SP504AC - Bomba Vonroc - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SP504AC Vonroc en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba sumergible para agua limpia o sucia |
| Marca | Vonroc |
| Modelo | SP504AC |
| Tensión de alimentación | 230 VCA / 50 Hz |
| Potencia absorbida | 900 W |
| Caudal máximo | 16 000 l/h |
| Presión máxima | 0,85 bar |
| Altura de bombeo máxima | 8,5 m |
| Profundidad de inmersión máxima | 7 m |
| Tamaño máximo de partículas | 25 mm |
| Altura de agua residual mínima (modo manual) | 50 mm |
| Altura de encendido automático | 50 cm |
| Altura de apagado automático | 5 cm |
| Temperatura máxima del agua | 35 °C |
| pH del agua recomendado | 6,5 – 8,5 |
| Clase de protección | IPX8 |
| Protección térmica | Sí (integrada) |
| Interruptor de flotador | Sí |
| Conexiones de salida | 25 mm, 32 mm, G1" |
| Diámetro de manguera recomendado (interior) | 32 mm |
| Salida de agua | G1 ½" |
| Longitud del cable | 10 m |
| Peso | 5,1 kg |
| Mantenimiento | Desconectar antes del mantenimiento; enjuagar con agua limpia después del uso |
| Garantía | Legal (según país de compra) |
Preguntas frecuentes - SP504AC Vonroc
Preguntas de los usuarios sobre SP504AC Vonroc
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SP504AC - Vonroc y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SP504AC de la marca Vonroc.
MANUAL DE USUARIO SP504AC Vonroc
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adiconiales y las instructaciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instructiones, podrjan producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias decurity y las instructaciones para su posterior consulta.
Los siguientesvinculos seutilizan enelmanualde,),) o en el producto:

Lee el manual del usuario.

Denota riesgo de lesiones personales, perdida de vida o daños a la herramipta en caso de incumplimiento de las instrucciones del presente manual.

Indica el peligro de sufrir descargas electricas.

Proteja el aparato contra el hielo.

Profundidad max.

No deseche el producto en contenedores no adecuados.

El producto es conforme con las normas de seguidad vigentes en las Directivas Europeas.
NOTAS RELATIVAS A LA SEGURIDAD
ESTE APARATO PUEDE SER UTILIZADO POR NINOS A PARTIR DE 8 ANOS DE EDAD Y POR PERSONAS CON CAPACIDADES FISCAS, SENSORIALES O MENTEALES REDUCIDAS O QUE CAREZCAN DE EXPERIENCE Y CONOCIMIENTOS, SI ESTAN SUPERVISADAS O CAPACITADAS SOBRE EL USO DEL APARATO DE MODE SEGULO Y SI COMPRENDEN LOS PELIGROS QUE SUPONE. LOS NINOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. LA LIMpieZA Y EL MANTENIMIENTO DE USUARIO NO DEBEN SER EFFECTUADOS POR NINOS, SIN SUPERVISION. SI EL CABLE DE ALIMENTACION SE DANA, DEBE SER SUSTITUIDO POR EL FABRI-CANTE, UN TALLER DE REPARACION AUTORIZADO U OTRAS PERSONAS CON UNA CUALIFICACION SIMILAR, CON EL FIN DE EVITAR PELIGROS. ANTES DE LIMPIAR O REALIZAR TRABAJOS DE MANTENIMIEN
TO EN EL APARATO, SE DEBE SACAR EL ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE.
Lea detenidamente todas estas instrucciones antes de usar el aparato y guardelas para futuras consultas. Es muy importante que entienda como usar este aparato en modo seguro; paraarlo, tómese el tiempo necessario para familiarizarse con los requisitos indicados en estas instrucciones.
- Si tiene alguna duda sobre el uso del aparato, le recomendamos encarecidamente que consulte a una persona debidamente cautificada.
- La connexion électrique debe estar protegida por un dispositivo diferencial residual (DDR) en la toma de corriente, con una corriente de desconexión nominal de 30 mA (max.).
- Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del area de trabajo, y nunca permitta que los niños usen este aparato o toquen el cable de extension en ningún momento. Cuando no use el aparato, guardelo en un lugar seguro, fuea del alcance de los niños.
- Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando está funciona.
- Nunca tire el aparato por el cable de alimentacion. Desplacelo usingo el asa de transporte.
- No deje que el cable de alimentacion apoyado sobre objetivos MPG ni que atraviese tales objetos puis thesepuan perforar elaislamento exterior. Realice una inspeccion visual del cable de alimentacionantesdeusaro y,si estda daado,hagalocambiar en un centro de service especializzato.No use el aparato si el cable esta daado.
- Mantenga el cable de alimentacion alejado del calor, escarcha, aceite, disolventes o cualquier objeto o borde afilado.
Las conexiones electricas, como, por exemple, el cable prolongador, deben estar protegidas de la humedad en todo momento. - Compruebe que la potencia nominal del aparato coincida con la potencia nominal de su red electrica. La tension de alimentacion debe estar compendia entre 230VAC.
- Nunca deje este aparato en seco, fuera del agua. Si el aparato se sobrecaliente, el disyuntorTERMico lo apagará. Si thisu suede, espere 5 horas antes de volver a usar el aparato.
- Apane siempre el aparato y desenchufelo de la toma de corriente antes de colocarlo o retiringlo
del agua. Enciendalo siempre con las manos secas.
- Nunca use este aparato en un estanque o piscina si hay gente en el agua!
- No use la bomba para el agua potable.
- La bomba no debe usarse para transporte sustancias corrosivas, inflamables o explosivas, grasa, aceite, agua salada ni aguas residuales.
- El pH del aguaDebe estar compendio entre 6,5 y 8,5.
- La temperatura del liquido transportado no pue de superar los 35^ .
Seguridad eletrica
Durante la realizacion de aparatos electricos se observaran las normas de seguridad que rigen en el pais en cuestion para reducir el peligro de incendio, electrocution y las lesiones. Léanse y tenganse en cuenta las siguientes instrucciones de segundad y las que acompanan a los aparatos.

Compruebe siempre que la tension de red corresponde con la specificada en la plac de Modelo.
Conexión al suministro de energia
Compruebe que la fuente de alimentacion y el enchufe realizados Sean adecuados para laquina. Consulte los datos de la placac decharacteristicas de laquina. Todos los cambios deben serrealizados siempre por un electricistaequalificado.

jAdvertencia!Estaquinadebesestracenctadaatiera.Sinoseconectaatieracrorrectamente,estaquinapuedecausaruna descargaeléctrica.Compruebequeleenchufe de la fuente de alimentación esteconctadoatiera.Si tienelaughteruda,hagalo revisarpor un electricista qualificado.

j'Advertencia! Evite el contacto con los terminales del enchufe cuando connecte el enchufe en la toma de corriente o lo desconecte. El contacto puede causar una fuerte descarga electrica.
Sustitución de cables y conectores
Si el cable de alimentacion se daña,debese sus sustituido por el fabricante, sus centros de servicios uoras personas con qualificacion similar,para evaporar peligos.Desechense los cables y conectores
una vez sustituidos inmediamente. Es peligioso conectar el enchufe de un cable defectuoso a una toma de corriente.
Uso de los cables de extension
Utilice exclusivamente un cable de extension aprobado para la entrada de alimentacion de laquina. El时间为 minimum del conductor es 1.5 mm2. Cuando utilise una bobina de cable, deshaga siempre la bobina al completo.
2. INFORMACION DE LA MAQUINA
Uso previsto
La bomba ha sido fabricada para uso privado, para el drenaje de zonas inundadas de casas y jardines, y también para transferir el agua de y hacer tanques por bombeo, para extraer agua de pozos y huecos y para drenar barcos y yates. La bomba no debe utilizes para transporte sustancias explosivas, corrosivas e inflamables, aguas residuales, agua salada, grasa ni aceite.
El tamano de las partículas solidas del agua sucia no debe exceder el tamano maximo de las particulas especialico en los datos先进技术.
Esta bomba no ha sido disnada para funciona continuo (por exemple, como bomba de circulación para piscinas o estanques) ni para instalaciones fjias (por exemple, dispositivos de elevación, bombeo de fuentes).
ESPECIFICACIONES TECNICAS
| Modelo n.º SP503AC SP504AC | ||
| Aplicación Agua limpia o sucia | ||
| Interruptor de flotador Sí | ||
| Voltaje 230 VCA / 50 Hz | ||
| Potencia de entrada 750W 900W | ||
| Caudal máximo. 14000l/h 16000l/h | ||
| Presión máximo. 0.75 bar 0.85 bar | ||
| Altura de bombeado máximo. | 7.5m | 8.5m |
| Profundidad máximo. | 7m | |
| Tamaño máximo. partículas | 25mm | |
| Altura min. agua residual (fun-cioncimiento manual) * | 50mm | |
| Altura de encendido (funciona-miento automático) ** | 50cm | |
| Altura de apagado (funciona-miento automático) | 5cm | |
| Temperatura max. agua 35°C | ||
| Protección IPX8 | ||
| Protector tírmico del motor incorporado | Sí | |
| Conexión manguera de salute 25mm, 32mm, G1" | ||
| Diámetro interior manguera recomendado | 32mm | |
| Salida de agua G1 1/2" | ||
| Longitud del cable 10m | ||
| Peso 4.45 kg 5.1 kg | ||
- La alta del agua residual indica se alcanza solo en funciona manual.
** La alta de conmutación varía según la posición del interruptor de flotador.
DESCRIPCION
Los nombres del texto se refieren a los diagramas en la page 2-3.
- Asa de transporte
- Bloqueo del interruptor de flotador
- Interruptor de encendido/apagado flotador 4.Base
- Conector de la manguera
- Conector angular de salute de agua
- Salida de agua
- Orificio de ventilacion
3.MONTAJE

Cuanto mas grande sea el diametro de la manguera y del conector de la manguera, mayor sera el flujo.

Debe utilizesuna manguera de 32mm (diametro interior) para Obtener el maximo caudal.

Cuanto mas baja sea laaltitude de entrega, mayor sera el flujo.
Colocacion de la manguera de salute (Fig. A, B)
- Decida el diametro de la manguera que va a食用. Vease la figura B.
- Corte las partes más pequeñas del conductor de la manguera (5) que no sean necessities using un cuchillo o una sierra adecuados (no suministrados). Este evita las restricciones de flujo innecasarias y asegura la Tmaxima capacité de bombeo y flujo de agua.
- Enrosque el conductor angular de salute (6) en la salute de agua (7).
- Enrosque el conector de la manguera (5) en el conector angular de salute (6).
- Coloque la manguera en el conector de la manguera (5) y fijela con una abrazadora de acero inoxidable (no suministrada).
- Ate una性和 adequada (no suministrada) en el asa de transporte (1), para sumergir la bomba en el agua y para sacarla del agua. Nunca bajo ni levante la bomba agarrándola por el cable.
4.FUNCIONAMENTO

jNunca use this bomba en un estanque o piscina si hay gente en el agua!

Nunca tire de la bomba por el cable de alimentacion. La bomba debe ser transporte y sumergida en el agua usingo el asa de transporte (1) o, si el agua es profunda, hay que bajo la bomba con una curda atada al asa de transporte (1).

Apague siempre la bomba y desenchufela de la toma de corriente antes de colocarla o retirarla del agua. Enciendala siempre con las manos secas.

Nunca deje la bomba en seco, fuera del agua. Si el aparato se sobrecaliente, el disyuntor temico lo apagará. Si este sucede, espere 5 horas antes de volver a usar la bomba.

Válvula de purga de aire automática: La valvula de purga de aire automática eliminarialquier Bolsa de aire que pudiese haber en la bomba. Durante este proceso, el aire sale por el orificio de ventilacion (8) y se ven las burbujas de aire debajo del agua. Esto no es
un defecto de la bomba, sino que sirve para eliminar el aire de la bomba. Puede llvar various segundos eliminar el aire cuando la bomba se sumerge por primera vez.
Funcioncimiento automatico
La longitud del cable entre el interruptor de flotador (3) y el bloqueo del interruptor de flotador (2) deben ser siempre de por lo menos 10 cm.
- Paraaabstar laaltitude de conexion y desconexi- on, colque el cable del interruptor de flotador (3) en el bloqueo del interruptor de flotador (2) a la longitud necessaria.
- Sumerja la bomba en el agua. Se recomienda colocar la bomba en una plataforma solida en el fondo,onde se mantenga en posicion vertical, por practicidad.Compruebe que no haya nin-guna obstruccion alrededor de las aberturas de entrada de la base de la bomba.Las aberturas de entrada deben estar libres de barro o dato en el fondo de una piscina.
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente.
- Después de sumergir la bomba en el agua y de encenderla, empezará a funciona cuando el interruptor de flotador (3) alcance la alta minima de activación (aprox. 50 cm) en el agua.
- La bomba se apagará tan antes como el interruptor de flotador (3) haya alcancado la alta de apagado (aprox. 5 cm) bajo a la caía del nivel del agua.
- Compruebe que el interruptor de flotador (3) noonga ningún tipo de obstruccion.
- Después de usar la bomba, apáguela y desconecte el enchufe de la red de alimentación.
- Levante la bomba para sacarla del agua.
Si se preferé el funciona manual, el motor pueda activarse subiendo el interruptor de flotador (3) a mano (ON) o bajo ndolo a mano (OFF).
Finalizar el funciona
Después de usar la bomba, déjela funciona con agua limpia durante 2 o 3关键时刻 para eliminar los residuos y las partículas que pudieran haberse acumulado en su interior y en la manguera de salute.
5.MANTENIMIENTO
Antes de realizar la limpieza y el mantenimiento, apague siempre laquina y extraiga el enchufe de la red de alimentacion.
! Durante el mantenimiento o la limpieza nunca deje apoyado el aparato en la turbina (impulsor).
Este aparato no contiene piezas que pueda ser reparadas por el usuario. Si el aparato parece estar bloqueado, desconecte la alimentacion de la red, desenchufe el enchufe de la toma de corriente y compruebe si el aparato está bloqueado (vease "Bloqueos").
BLOQUEOS
Si sospecha que la bomba se ha bloqueado, desconecte la alimentacion de la toma de corriente, desenchufe el enchufe y examine la turbina. Se pueda acceder a la turbina quitando los tornillos de fijacion de la base y/o sub-base. Alternativamente, intenteninger hasta la supuesta obstruccion a trovés de la salute (7) al costo de la bomba.
Siempre enjuague con agua limpia antes de cada uso.
ALMACENAMIENTO Y PROTECCION CONTRA EL HIELO
La bomba sumergible y los accesorios que no estén totalmente drenados peuvent destruirse con las heladas. Dreno totalmente la bomba sumergible y sus accesorios y protejalos contra el hielo.
Guarde el aparato en un lugar ventilado y seco en el que la temperatura no sea inferior a +5^ Cuando no use el aparato, guardelo en un lugar seguro, fauna del alcance de los niños.
GUIA DE SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema Causa | Solutución | |
| La bomba no arranca | No hay suministro electrico Flotador restrin-gido | Compruebe el sumi-nistro electrico Levante el flotador |
| La bomba., funcciona pero no suministra agua | Turbina obstruida | Desconecte la bomba de la fuente de alimentacion y limpie o desbloquee la turbina (véase 'BLOQUEO') |
| La bomba no se apaga | Flotador restrin-gido | Baje el flotador |
| La bomba no se pone en marcha o se detiene durante el uso. La bomba se apaga cuando es de un breve periodo de funciona anymore | Se ha activado el interruptor de seguridad contra sobrecarga tírmica Se ha desco-nectado la corriente Turbina obstruida Aguablemado caliente | Desconecte de la fuente de alimentacion, espere 2 menos y libre la turbina, si es necesario (véase 'Bloqueos') Compruebe los fusibles y las co- nexiones electricas Desconecte la bomba de la fuente de alimentacion y limpie o desbloquee la turbina (véase 'BLOQUEO') Compruebe que la temperatura del agua no supere el máximo de 35°C |
MEDIOAMBIENTE

Los aparatos electricos o electronicos defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugarares de reciclado apropiado.
Los aparatos electricos o electrónicos
Defectuosos y/o desechados deben recogerse en lugarares de reciclado apropiado. Solo para países de
la Comunidad Europea No elimine las herramuntas electricas como residuos domesticos. De acuerdo con la Directiva europea 2012/19/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, y su transmisión a las legislaciones naciales, las herramuntas electricas que ya no se utilizes deben recogerse por分开 y eliminarse en modo ecologico.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Los productos VONROC han sido desarrollados con los más altos estandares de calidad y VONROC garantiza que está exentes de defectos relacionados con los materiales y la fabricación durante el periodo legalmente estipulado, aatar desde la Fecha de compra original. En caso de que el producto presente defectos relacionados con los materiales y/o la fabricacion durante este periodo, póngase directamente en contacto VONROC.
La presente garantía se excluye en los siguientes casos:
- Si centros de servicios no autorizados han realizado o han intentado realizar reparaciones y/o alteraciones a laquina.
- Si se ha producido un desgaste normal.
- Si la herramienta ha sido mal tratada o usada en modo impropio, o se ha realizado Incorrectamente su mantenimiento.
- Si se han utilisé piezas de repuestos no originales.
La presente constituya la una garantía implicita y explicita que offre la compañero. No existen otheras garantias explicitas o implicitas que exceedan las citadas ahora, incluidas las garantias implicitas de commerciedad e idoneidad para una finalidad en especial. VONROC no sera considerada responsable en ningun caso por daños incidentales o consecuentes. Los recursos a disposicion de los distribuidores se limitan a la reparacion o a la sustitución de las unidades o piezas no conformes.
El producto y el manual de usuario está susjetos a variaciones. Las specifications peuvent variarse sin previo avis.