DEWALT D25831K - Martillo

D25831K - Martillo DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D25831K DEWALT en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT D25831K - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre D25831K DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25831K - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25831K de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D25831K DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los 用户s de herrimrientas electricas profesionales.

Datasétécnicos

D25501D25601D25602D25603D25831
Voltaje VDC230230230230230
Tipo222
Potencia absorbidaW11001250125012501250
Energía de impacto (EPTA 05/2009)J88888
Capacidad de perforación total en hormigón: brocas sóldasmm12-4012-4512-4512-45-
barrenas cilindricas huecasmm40-9040-10040-10040-100-
Capacidad de perforación optima en hormigón: brocas sóldasmm18-2625-3525-3525-35-
Posiciones del cinecl181818181818
PortaherramentasSDS Max®SDS Max®SDS Max®SDS Max®SDS Max®SDS Max®
Pesokg6,156,86,96,956,1
LVA(presión acústica)dB(A)9492939395
KVA(incertidumbre de la presión acústica)dB(A)33333
LVA(potencia acústica)dB(A)104103104104106
KVA(incertidumbre de la potencia acústica)dB(A)33333,6

Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Valor de emisión de vibraciones ahPerforación en hormigón
ah, HD =m/s218,39,29,19,1-
Incertidúmbre K =m/s21,81,51,61,6-
Valor de emisión de vibraciones ahCincelado
ah, Cheq =m/s213,27,27,47,48,3
Incertidúmbre K =m/s21,61,51,61,61,5

ESPANOL

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una排名第一 normalizada proportionsióna en la EN 60745 y pueda usar para comparar una herramipta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

DEWALT D25831K - ESPANOL - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la ferramienta. Sin embargo, si se utilizes la ferramienta para-distintas aplicaciones, con accesos differsentes o malmantenos, la emisión de vibración pueda variar. Este puedeacularlye nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Unavaloracion del nivel deexposiOna la vibraciondeberla tener encuenta también las veces en que laherramienta está apagada o cuandoestena enfuncionamento pero norealizarndlngun trabajo.esto puedereducirconsiderablementeel nivel deexposiOnduratele periodo totaldetrabajo.

Identifique medidas de segudad adiconiales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse delostenimiento de la heramienta y los accesos,manter las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.

Fusibles

Europa herramientos de 230 V 10 Amperios, en la red

Definidades: Pautas de seguridad

Las definiciones que figuran a continuación describen el grado de intensidad correspondiente a cada关键时刻 de alarma. Lea el manual y preste atencion a这些东西 symbolos.

PELGRO: Indica una situacion

peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

DEWALT D25831K - Definidades: Pautas de seguridad - 1

ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, de no evaporarse,oulda occasionar la muerte o una lesion grave.

ATENCLON:Indicauna situacion

potencialmente peligrosa que, de no evitarse, pode occasionar una lesión de pocía o modera gravedad.

AVISO: Indica una practica no

relacionada con las lesiones

ocasionar danos materiales.

Indica riesgo de descarga electrica.

DEWALT D25831K - Definidades: Pautas de seguridad - 2

Indica riesgo de incencio.

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT D25831K - DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 1

D25501, D25601, D25602, D25603, D25831

DEWALT declares que los produits descriritos bajo " datos tíncicos" son conformes a las normas: 006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.

D25831

Martillo picador eletrico (manual) 2000/14/EC m < / = 15Kg, Anexo Villo; TUV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Alemania, N de identificacion de organismo notifications: 0197

Nivel de potencia acústica de conformidad con la norma 2000/14/EC (Articulo 12, Anexo III, No. 10; m < / = 15 kg)

LWA (nivel de potencia acustica medido) dB 102

Lw (nivel de potencia acustica garantizo) dB 105

Estos productos son conformes también a la Directriz 2004/108/EC. Si眼看 informacion, pongase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

DEWALT D25831K - D25831 - 1

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos

DEWALT, Richard-Klinger-StraBe 11, D-65510, Idstein, Alemania

10.02.2010

ESPANOL

DEWALT D25831K - ESPANOL - 1

TENCIA: Para reducir el risgo de lesiones, lea el manual de instruciones.

Advertencias de seguridad generales para herramrientas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instructaciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El temino "herramienta electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la herramienta electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) SEGURIDAD EN EL ÁRÉA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas en desorden u oscuras你能 provocar accidentes.
b) No utilise herrimantas eletricas en atmosoferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herrimantas eletricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciones peuvent occasionar que pierda el control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de las herramientos electricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilise ningún enchufe adaptor con herramientos electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el neso de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las heremrientas electricas a la lluvia ni condiciones humedes. Si entra agua a una herrimenta electrica aumentoar el risgo de descarga electrica.

d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflidos y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el risgo de descarga electrica.
e) Cuando esté utilizing una herramipta eletrica al aire libre, use un cable alargador adequado para uso en exteriores. La Utilización de un cable adequado para el uso en exteriores reduce el risgo de descarga electrica.
f) Si no可以选择 evaporar un herringa enéctrica en un lugar humedo, use un suministro protegidoo con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga électrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido comun cuando utilise una herramienta electrica.No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好 occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascerillas antipolvo, calzado antidesizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reducirá las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involutaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de conectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herramienta. El transporte herramentas electricas con el dedo puesto en el interruptor o Herramentas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido peut provocar accidentes.
Saque toda llave de ajuste o llave inglesia antes de encender la herramipta elctrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramipta elctrica能把o occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor

control de la herramipta elctrica en situaciones inesperadas.

Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga elleo,la ropay los guantes alejados de las piezas moviles.Lera ropasuela,las joyas y el pello largepueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la connexion del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los niesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

a) No fuerce la herramenta eletrica. Use la herramenta eletrica correcta para su trabajo. La herramenta eletrica correcta funciona melhor y con mayor seguidad si se utilizes de acuero con sus caracteristicas tecnicas.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Touta heremiptia elektrica que no puisca controlarse con el interruptor es pelgrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramienta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesos o guardar las herramrientas electricas.Dichas medidas de seguidad preventivas reducen el neso deponer en marcha la herramienta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permitta que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instruaciones. Las herramients electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasas.
e) Ocüpese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineación o bloqueo de laspiezas en movimiento, rotura de piezas y otheras condidiones que poderan afectarelFuncionamento de la herramentaeléctrica.Si la herramipta elétrica estádañada, llevela para que sea reparadaantes deutilizarla.Se occasionan muchosaccidentes por el mal mantenimiento de lasherramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos的概率 de que las herramrientas paraURTAR con

bordes aflilados se bloqueen y son mas faciles de controlar.

g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instruciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no seean las previstas能把 occasionar una situacion peligrosa.

5) SERVICIO

a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.

Instrucciones de seguidad adiconiales para los martillos rotativos

  • Lleve proteccion acustica. La exposicion ante ruidos podra provocar una perdida de su audicion.
  • Utilice las asas auxiliares, si han sido suministradas con la herramienta. La perdida de control podra provocar daños personales.
  • Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operacion en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesos de corte con un cable cargado,uede carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.

Riesgos residuales

Lossiguiertiesriesgosson inherentesaluso de los martillos rotativos ylosmartillosde soldador:

  • Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias o las piezas calientes de la herramenta

A pesar del accomplishment de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no peuvent evitarse. Los riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
Riesgo de aplastamento de los dedos al cambiar el accesario.
Riesgos para la salute causados al respirar el polvo que se produce cuando se trabajo con hormigón o mampostenia.

ESPANOL

Marcas sobre la herramienta

En la hermiento se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea elmanual de instrucciones.

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 4

La confi guración del embrague en 40 Nm ha sido Diseñada para la mayoría de las aplicaciones de perforación

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 5

La confi guración del embrague en 80 Nm ha sido disénada para las aplicaciones con par superior

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 6

Lea la LED del indicator de service. Si deseña una descripción detallada, vease el apartado LED de indicator de service.

DEWALT D25831K - Marcas sobre la herramienta - 7

Lea la LED del indicator de service amarilla. Si眼看 a una descripción detallada, vaase el apartado LED de indicator de service.

POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)

El Codido de fecha (w), que contiene también el ano de fabricacion,iene impreso en la caja protectora.

Ejempio:

2011 XX XX

Año de fabricación

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Martillo rotativo (D25501, D25601, D25602, D25603) o. bian
1 Martillo de soldador (D25831)
1 Empuñadura lateral
1 Caja de herrimrientas (solo para los modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado

  • Compruebe si la heramienta, piezas o accesos han sufrido algo in desperfcto durante el transporte.
    Tornese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprender estemanual antes de utilizing la Herramienta.

Descripción (fi g. 1A, 1B, 2A-C)

DEWALT D25831K - Descripción (fi g. 1A, 1B, 2A-C) - 1

herramienta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.

a. Interruption de activacion (D25501, D25601, D25602, D25603) Interruptor oscilador de encendido/apagado
b. Botón de bloqueo (D25601, D25602, D25603)
c. Empuñadura lateral
d. Empuñadura principal
e. Control de vibración activo (D25601, D25602, D25603, D25831)

f. Interruptor selector de modo

g. Botón de control de impacto y velocidad electrónica (D25601, D25602, D25603, D25831)
h. Rueda de fijacion

i. Posicjion trasera para asa lateral
j. Fijación de la empuñadura lateral
k. Anilla de acero

  1. Cojinate

m. Portaherramientos

n. Botón de liberación de la varilla de profundidad
o. Varilla de profundidad
p. Mango de bloqueo
q. Clavija
x. Collar

y. Botón de la empúñadura lateral

USO PREVISTO

D25501, D25601, D25602, D25603

Su martillo rotativo ha sido diseado para aplicaciones profesionales de perforacion rotativa y perforacion mediante martillo de soldadura.

D25831

Su martillo de soldadura ha sido disnado para aplicaciones profesionales, tales como las del desconchado, cingelado y demolicion.

NO debe usarse en conditiones humidas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estos martillos son herramrientas profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

Función de arranque suave

D25601, D25602, D25603, D25831

El arranque suave permite que la velocidadurrente progrisamente, evitando de este modo que la broca se desvie de la posicfon prevista durante lapellsta en marcha.

Del misismo modo, esta funciona también reduce el par de torsión inmediato Transmitido al engranaje y al usuario cuando el martillo es activado con la BROCA en un agujero ya existente.

Control de impacto y de la velocidad electrónica (fi g. 1, 3)

D25601, D25602, D25603, D25831

El control electrónico de velocidad e impacto (g) ofrece las ventajas siguientes:

  • realizacion de accesos mas微量元素 sin riesgos de rotura;
  • reduccion de la rotura durante el cincelado o el taladrado de materiales blandos o fragiles;
  • control optimo de la herramienta para cerraldo de precision.

Embrague limitador de torsión

El embrague limitador de torsión reduce el par de torsión máximo transmitido al usuario al quédarse atascada una broca. Del misismo modo, esta funciona también impide el calado del engranaje y del motor electrico. El embrague limitador de torsión se ajusta en fibrica y no pueda ser ajustado posteriormente por el usuario.

Control completo de torsión (fi g. 3)

D25602,D25603

AVISO: Apague siempre la herram antes de cambiar la configuracion del control de torsion ya que de lo contrario, podra darar la herramenta.

La configuración del interruptor de control de torsión para más información al respecto.

Control adaptativo de la broca (ADC)

D25603 (FIG. 3)

El D25603 está equipado con un control adaptativo de broca.Esta funciona detecta el movimiento de la herramipta y reduce el par del motor a un nivel adecuado si fuesenecessary. La LED del indicator roja (r) se encendera para indicar el estado.

NOTA: Si la potencia de la herramienta no es suficiente para realizar una perforacion en conditiones normales y no pestañaea el indicator de la LED roja, lleve la herramienta a un centro de reparacion autorizzato por DEWALT.

LED del indicator de service (fi g. 3)

D25601, D25602, D25603, D25831

El indicator LED amarillo de desgaste (s) se enciende cuando las escobillas de carbono estan casi gastadas, para indicar que deben reparar la herramiento en las proximas 8 horas de uso.

D25601, D25602, D25603

El indicator LED de service rojo (r) se enciende si el boton de bloqueo (b) se usa enrialquier modo salvo en el mode de desconcho. En todos los modelos con control adaptativo de broca (ADC), la LED del indicator rojo (r) se enciende si se activa el ADC. El indicator rojo empieza a pestañear cuando la herramienta registre un fallo o cuando las escobillas se hayan gastado al completo (vease la section de Escobillasdel apartado de Mantenimiento).

D25831

La LED roja del indicator de service (r) se enciende cuando la herramienta registre un fallo o cuando las escobillas se hayan gastado al completo (vease la section de Escobillas del apartado de Mantenimiento).

Empunadura principal que limita al completo las vibraciones (fi g. 1)

D25601, D25602, D25603, D25831

Los amortiguidores de la empunaadura lateral (c)
enben las vibrations Transmitidas al usuario.
Esto mayorla comodidad del usuario durante el
funcionamento de la herramienta.

Seguridad eletrica

El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placar decharacteristicas.

ESPANOL

DEWALT D25831K - ESPANOL - 1

Su herramienta DEWALT Tiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexion a tierra.

Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la operación de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useuno de 3 conductoresaprobado y apto para la potencia de esta herramienta (veanse los datos技术和nicos).El tamanimo minimo del conductor es 1.5mm^2 ;la longitudmaximaes 30m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

ENSAMBLAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir los risgos de danos personales, apague y desconnecte laquina del enchufe de alimentacion antes de instalar y de retiring los accesorios, antes de ajustar o deCambiar los parametros y cuando realice reparaciones enella. Compruebe que el interruptor de activacion está en posicion de APAGADO. El encendido accidental可以使causer lesiones.

ADVERTENCIA: Las brocas de la herramienta podran estar calientes y los guantes podran estar gastados al carriarlas o refrarlas, provocando días personales.

Montaje y ficcion de la empuñadura lateral (fi g. 2A, 2B)

La empañadura lateral (c) pueda montarse en una posición frontal o trasera, o a uno de los lados de laquina para adaptarse a los usuario diestros o zurdos.

ADVERTENCIA: Opere siempre laameniente con la empunadura lateral correctamente montada.

D25501, D25601, D25602, D25603

MONTAJE EN POSICION FRONTAL (FIG. 2A)

  1. Pase la mordaza de acero (k) por encima del collar (x) detrás del portaherramientos (m). Junte también extremos, apareándolos; monte el pasador (l) e inserte la clavija (q).

  2. Coloque la empuñadura lateral (j) y atomille el pomo de fijación (h). No apriete demasiado.

ADVERTENCIA: Una vez montado, el pomo de la empunadura lateral no deberá retirarse.

  1. Apriete la empuñadura lateral (c) en el cojinate (l) y a continuación, en la rueda de fijación. Apriete con firmeza.
  2. Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta alcantar la posición deseada. Para un control optimo en perforaciones horizontales con una broca pesada, le acontejamos que colque la empuñadura lateral en un ángulo de aproximamente 20^ .
  3. Para bloquear el Conjunto de montaje de la empuñadura lateral, apriete el pomo de lijación (h).

MONTAJE EN POSICION TRASERA (FIG. 2B)

La posicion trasera es concretamente util cuando se taladra en un suejo.

  1. Desenrosque la empuñadura lateral (c) y quítela de la posión frontal. Deje el soporte de la empuñadura lateral en la posión frontal.
  2. Enrosque la empuñadura lateral directamente en una de las posiciones traseras (i) para la empuñadura lateral en在哪quier bajo de la herramientosa.

D25831 (FIG. 2C)

  1. Afloje la tuerca de la empuñadura lateral (y).
  2. Introduzca el Conjunto de la empuñadura lateral en laquina, ubicando la anilla de acero (k) en la zona de montaje (z). La posicion correcta de la empuñadura lateral se encontrartra entre la parte frontal e intermedia del tubo.
  3. Ajuste la empuñadura lateral (c) con el ángulo deseado.
  4. Introduzca y gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
  5. Bloquee la empuiadura lateral en su lugar,?. pretando la tuerca (y).

Introducir y retirar los accesos de SDS Max (fi g. 1, 4A, 4B)

Esta ferramenta utilizes brocas y cinceles SDS Max (vease la insercion en la fig. 4B para un corte transversal de una cola de broca SDS Max).

  1. Limpie la cola de broca.
  2. Tire hacía detrás del mango de bloqueo (p) e introduzca la cola de broca.
  3. Gire la broca ligeramente hasta que el mango se colque en su posicion.

ESPANOL

  1. Tire de la broca para comprobar que esté bien sujetada. Para la función de taladrado, esnecessary que la broca pueda moverse axiamente various centimetros una vez sujeta en el portaherramrientas.
  2. Para desmontar una broca, retire el manguito/ collar sujétador del portaherramrientas (p) y saque la broca del portaherramentas.

Selección del modo de funciona el 1

Perforación de percusion: D25501, D25601, D25602, D25603 para operaciones de taladrado de hormigón, piedra y ladrillo.

Sólo percusión:

D25501, D25601, D25602, D25603, D25831 para aplicaciones de cincelado y demolacion. En este modo, la Herram también puede'utilarse como palan para SACAR una BROCA atascada.

  1. Para seleccionar el modo de operation, gire el interruptor de selector de modo (f) hasta que apunte hacía el symbolo del modorequiredo.
    Quizásonga que girar el portaherramrientas (m) ligeramente para permitir que el interruptor de selector de modo (f) pase a la posión 0
  2. Compruebe que el interruptor de selector de modo (f) está sujeto en su lugar.

Indexar la posicón del cincel (fi g. 5)

D25501, D25601, D25602, D25603, D25831

El cincel se pueda ajustarse y fijiarse en 18
posiciones differentes.

  1. Gire el interruptor de modo (f) hasta que se nase hacia la posicjion 0
  2. Gire el cincel en la posicion deseada.
  3. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "solo percusionion".
  4. Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su posicion.

Ajuste del control electrónico de velocidad e impacto (fi g. 1, 3)

D25601, D25602, D25603, D25831

Gire el control (g) al nivel adecuado. Gire el control hacia arriba para obtener una mayor velocidad

y hacía abajo para reducirla. La obtencion de la configuracion necessaria es una cuestion de experiencia. Ej.:

  • cuando cincele o taladre materiales blandos y fragens o cuando se requiera una rotura minima, situe el control en un nivel bajo;
  • cuando rompa o taladre materiales duros, fije el control en una posicion alta.

Fijar el interruptor de control de torsión (fi g. 3)

D25602, D25603

AVISO: Apague sempre la herramienta

antes deATTER la configuracion del control de torsion ya que de lo contrario, podra darar la herramienta.

Mueva la palanca de control de torsión (t) hasta el parametro 40 Nm o 80 Nm en función de sus necessities para la aplicación.

La configuración del embarque en

40 Nm (u) ha sido diseñada para la mayoría de las aplicaciones de perforación y se destina a realizar el embrague fácilmente cuando la BROCA se ENCuentra obstaculizada por barras u. otheras sustancias ajenas.

La configuración del embrague en 80 Nm (v) ha sido Diseñada para las aplicaciones de mayor par como las brocas cilindricas huecas, destinadas para realizar el embrague con un umbral de torsión superior.

NOTA: Deje que la cubierta del motor gire un pocoMNtras cambia de torsion.

Cada vez que conecte la herramienta, la configuracion predefinida activará automatamente el parametro de embrague 1 por defecto 40Nm (u), que es el parametro mas sensible.

Varilla de profundidad (fi g. 1)

D25501, D25601, D25602, D25603

PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD

  1. Empuje y sostenga el botón de liberación de la varilla de profundidad (n) en la empañadura lateral.
  2. Mueva la varilla de profundidad (o) de forma que la distancia entre el final de la varilla y el final de la broca equivala a la profundidad de perforacion deseada.

ESPANOL

  1. Suelte el botón para bloquear la varilla en su posición. Cuando perfore con la varilla de profundidad, detenga la herramienta cuando el final de la varilla liegue a la superficie del material.

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

DEWALT D25831K - Instrucciones de uso - 1

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el risgo de lesiones personales graves, apague la herramipta y desconectela de la fuente de alimentacion antes de realizar ajuste algo n o de poder o quitar acoplamente o accesos.

ADVERTENCIA: Las brocas de la hermiento podran estar calientes ylos guantes podran estar gastados al combustar outarras,provocando daños personales.

ADVERTENCIA:

  • Informese yonga en cuenta laubicacion de las tuberias y elcabledo.
  • Aplicque solo una liga presión a la hemandia (aprox. 20 kg). Una fuerza excessiva no acelerara la velocidad de taladrado sino que reduciré el rendimiento de la hemandia youldreducir la vida de la hemandia.
  • Mantenga constantly la herr模板 con firmeza, con ambas manos y compruebe que está estable. Opere ahora la herr模板 con la empunadura lateral correctamente montada.

NOTA: La temperatura de funciona es (-7 a +40°C (19° a 104° F). El uso de la hermamenta fuera de esta serie de temperatura reducirá la duración de la hermienta.

Posicion adecuada de las manos (fi g. 6)

ADVERTENCIA: Para reducir el niesgo de danias personales graves, utilise SIEMPRE una posicion adecuada de las manos, tal y como se muestra en la figura.

DEWALT D25831K - Posicion adecuada de las manos (fi g. 6) - 1

ADVERTENCIA: Para reducir el risso de danios personales graves, mantenga, SIEMPRE con firmeza para anticipar reacaciones repentes.

La posicion adecuada de las manos exige que una mano se coloque en la empuñadura lateral (c) y la othera en la empuñadura principal (d).

Encendido y apagado (fi g. 1)

D25501, D25601, D25602, D25603

Paraponer en marcha la Herramienta, presione el interruptor de activacion (a).

Para detener la herramienta, suele el interruptor de activacion.

D25601, D25602, D25603

El botón de bloqueo (b) permite bloquear el interruptor de activación (a) de la herramienta sólo en modo de cinelado. Si el botón de bloqueo seactiva en modo deltaladrado, por motivos de seguidad, la herramienta se apagará automatistically.

Para poder en marcha la herramienta, pulse el interruptor de activacion (a).

Para detener la herramenta, suele el interruptor.

Para unfuncimiento continuo, pulse y mantenga pulsado el interruptor (a), colque el boton de bloqueo (b) hacía arriba y suele el interruptor.

Para interruptir la herramienta durante elfuncionamento continuo, pulse brevemente interruptor y suellelo. Apague siempre la herramienta cuando termino su trabajo y antes de desconectarla.

D25831

Para encender la herramienta, pulse el interruptor oscilador de encendido/apagado (a) colocado en la parte inferior del activador.

Para detener la herramienta, pulse el interruptor oscilador de encendido/apagado en la parte superior del activador.

Perforación de percusión

Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (a).

Para detener la herramienta, suele el interruptor.

  1. Inserte la broca que corresponda.
  2. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "perforacion de percusion".

  3. D25601, D25602, D25603sole: Fije el control electrónico de velocidad e impacto (g).

  4. Fije y ajuste la empuñadura lateral (c).
  5. Marque el punto en donde realizaré el orificio.
  6. Coloque la broca en el punto y active la herramenta.
  7. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.

Taladrar con una barrena cilindrica hueca (fi g. 1)

  1. Introduzca la barrena cilindrica hueca adecuada.
  2. Monte la broca de centrar en la barrena cilindrica hueca.
  3. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "perforacion de percusionion".
  4. D25601, D25602, D25603 solo: Coloque el control electránico de velocidad e impacto (g) en posición de velocidad mediana o alta.
  5. Fije y ajuste la empunadura lateral (c).
  6. Coloque la broca de centrar en en el punto y active la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el homigón hasta aprox. 1 cm.
  7. Detenga la herramienta y saque la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilindrica hueca en el orificio y siga perforando.
  8. Cuando taladre en una estructura que sea mas gruesa que la profundidad de la barrena hueca,deferé sacar con Frequencia el cilindro de hormigón que se acumulará en la barrena hueca.

Para evaporar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, realize primeramente un orificio con el diametro de la broca de centrar que atraviese completenessla estuctura.A continuacion, podra perforar a ambos lados del orificio creato.

  1. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.

Escodary cincelar (fig. 1)

D25501, D25601, D25602, D25603, D25831

  1. Introduzca el cincel adecuado y girelo manualmente hasta bloquearlo en una de las 18 posiciones.
  2. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "solo percusion".
  3. D25601, D25602, D25603, D25831sole: Fijee I control electrico de velocidad e impacto (g).

  4. Fije y ajuste la empuiñadura lateral (c).

  5. Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
  6. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.

MANTENIMIENTO

Su ferramenta eletrica de DEWALT ha sido disnada para funcionar durante largos periodos de tempo con un mantenimiento minimal. El funciona satisfactorio continuo depende del buen cuidado de la ferramenta y de una limpieza frequente

DEWALT D25831K - MANTENIMIENTO - 1

ENCIA: Para reducir los risgos de daños personales, apague y desconnecte laquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retiring los accesorios, antes de ajustar o deCambiar los parámetros y cuando realice reparaciones enella. Compruebe que el interruptor de encendido está en posicion de APAGADO. El encendido accidental pueda causar lesiones.

Esta méquina no pueda ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones fácilado por DEWALT al cabo deunas 150 horas de uso. Si antes de clicko momento, registra algo problema, póngase en contacto un agente de reparaciones fácilado por DEWALT.

Escobillas (fi g. 3)

Las escalillas de carbono no peuvent ser reparadas por el usuario. Lleave la herramipta a un agente de reparacioneshapitado por DEWALT.

La LEDamarilla del indicator de desgaste (r) se enciende cuando las escobillas de carbono estan casi gastadas. Al cabo de 8 horas de uso a una vez que las escobillas se hayan gasto al completo, el motor se apagará automatistically.

El mantenimiento de la herramienta deben realizarse lo antes possible, en cuando el indicator de service (s) se encienda.

DEWALT D25831K - Escobillas (fi g. 3) - 1

Lubricación

Su herramienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

ESPANOL

DEWALT D25831K - ESPANOL - 1

Limpieza

DEWALT D25831K - Limpieza - 1

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sociedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierte su acumulacion en las revillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

DEWALT D25831K - Limpieza - 2

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplica a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.

Los reclamentos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.

DEWALT proportiencia una instalacion para la recogida y reciclaje de los products DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizo, que lo recoger en nuestro nombre.

Puede comprar clonde se encontrar su agente de reparaciones mas cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente,你可以 tener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro serviceupon que la vente en Internet en www.2helpU.com.

Accesorios OPCIONALES

DEWALT D25831K - Accesorios OPCIONALES - 1

los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Se ofrecen como optionarios típos de brocas y cinceles SDS Plus.

Consulte a su proveedor sidea information mas detallada sobre los accesos apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT D25831K - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharse con los residuos domesticos normales.

Si un dia descubre que Tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sive, no lo deseche con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

GARANTÍA

DEWALT tiene Plasma confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los 用户es profesionales del producto.Estadeclaraciónde garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profanesional y a sus derechos legales como usuario particular no profesional y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida bajo lo territorios de los Estados Membros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.

- GARANTÍA DE SATISFACION DE 30 DIAS SIN RIESGO

Si no está totalmente satisfeito con el rendimiento de su herramienta DEWALT,sole tiene que devolverla al punto de compra en un plazo de 30 días,complete con todos los componentes originales, tal y como la compró,para un reembolso completo o cambio.El productoDebe haber estado sujeto a un desgaste lógico y normal y debe presentarse prueba de compra.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN AÑO

Si necesita una operacion deostenimiento o de service para su ferramienta de DEWALT, durante los 12 sesmes seguides a su compra, podra Solicar dicho service gratuitemente. Se llevaraj gratamente a un agente de reparacion autorizzato por DEWALT. Debe presentarse la prueba de compra. Incluye mano deobra. Excluye los accesos y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantia.

- GARANTIA COMPLETA DE UN ANO -

Si su producto DEWALT的结果a defectuoso deboadofallosde materialeso defabricacion en un plazo de 12 meSESa partir de la fecha de compra,DEWALTle garantiza la sustitucióndetodaspiezasdefectuosas de forma Gratisa,oa{nuestra entera disreciencia,la sutilcundetodalla unidad gratuitoamente,siempreycuando:

  • El producto no se haya utilisé mal;
  • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;

  • Se presente prueba de comprra.

  • El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.

Si DEA presentar una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国o serviceo despues de laventa en Internet en:

www.2helpU.com

FRANÇAIS

MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25831

Felicitations!

Lw (Nivel de potencia acustica medida) dB 102

L (Nivel de potencia acústica garantida) dB 105

2) SEGURANCA ELECRICA

3) SEGURANCA PESSOAL

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D25831K

Categoría : Martillo