RWEV 16002 - Perforar METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RWEV 16002 METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre RWEV 16002 METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RWEV 16002 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RWEV 16002 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO RWEV 16002 METABO
el Pnwtotuno o8nyuw xphonc 59
1. Declaración de conformidad
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que esta mezcladora, identificada por tipo y número de série 1), cumple todas las dispositionsiones pertinentes de las directivas 2) y normas 3). Documentacion技术水平 en 4) - Vease page 3.
2. Uso según su finalidad
El agitador está Diseñado para mezclar materiales en polvo como mortero, yeso, adhesivos y pinturas sin disolvente, barnices y sustancias similares.
No apto para taladrar.
Los posibles danos derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Se estarán Respectar las normas generales reconocidas sobre prevencion de accidentes y lasindicaciones de seguridad adjuntas.
3. Recomendaciones generales de seguridad

Por su propia proteccion y la de su herramenta electrica, preste especial atencion a los+puntos de texto marcados con thissymbololo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reducir el riesgo de lesiones.

ADVERTENCIA: Lea integramente las advertencias de peligro, las
instrucciones, las ilustraciones y los datos技术和icos provistos con esta herramienta electrica. En caso de no atenerse a las instrucciones seguides, se possible occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesion grave.
Guarde estas indicaciones de seguridad e instrucciones de manejo en un lugar seguro.
Si entrega su herramienta electrica a另一边 persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.
4. Indicaciones especialas de seguidad
a) Sujete la herramienta electrica con ambas manos en las empunadas previstas. El usuario可以选择 resultar herido por la perdida del control del mesmo.
b) Paraataruna atmosaferapeligrosa, aseguresede quehayasuficienteventilacion al mezclar materiales inflamables.Los vaporesetque se forman podriain inhalance o provocarc incendios por las chispas generadas por la herramentaelectrica.
c) No mezcle alimentos. Las herramrientas electricas y sus herramrientas de insercion no estan disenadas para procesar alimentos.
d) Mantenga el cable de alimentacion alejado del area de trabajo. El cable de la red electrica可以选择 quedar atrapado en la cesta de mezcla.
e) Asegürese de que el recipiente de mezcla está estable y seguro. Si el recipiente no está bien asegurado podra moverse inesperadamente.
f) Asegúrese de que ningún liquido salpique a la carcasa de la herramienta electrica. Si el liquido penetría en la herramienta electrica pueda causar daños y descargas electricas.
g) Siga las instrucciones y las indicaciones de seguidad del material que se va a mezclar. El material mezclo可以选择 ser perjudicial para la salute.
h) Si la herramienta electrica cae en el material que se va a mezclar, desenchufe inmediamente la herramienta electrica de la toma de corriente y encargue la revisión al personalrialcualificado.Sitocaelrecipiente con la herramienta electrica aun colgada del enchufe podría producirse una descarga electrica.
i) No introduzca las manos en el recipiente de mezcla ni introduzca ningún除外的对象o durante el proceso de mezcla. El contacto con la cesta de mezcla puede causar lesiones graves.
j) La herramienta electrica solo se deben encender y apagar en el recipiente de mezcla. La cesta de mezcla podra girarse o doblarse de forma descontrolada.
Otrasindicaciones deseguidad:
Respete el diametro máximo admissible de la cesta de mezcla (veanse las specifications sociales).
En la empunadura se generate pares inversos. Sujete siempre la herramienta por sus empunaduras con ambas manos, adopte una postura segura y trabajo concentrado.
Fije adecuadamente la cesta de mezclado para que no gire durante el trabajo.
Cuando trabajo con laquina, lleve siempre puestos las gafas protectoras, los guantes protectores y la mascarilla respiratoria de proteccion.
Si los trabajo duran un periodo de tiempo prolongado, use proteccion para los oidos. La exposicion a niveles de ruido elevados durante periodos prolongados可以使 caesar daños en la你能idad auditiva.
No tocar la herramienta en rotacion!
No mezclar disolventes o sustancias que contengan disolventa bajo el peso de inflamacion se situe por debajo de los 21^ . Durante su manipulacion pueda formarse vapeores peligrosos o mezclas explosivas.
Reducir la exposión al polvo:
ADVERTENCIA - Algunos polvos generados por el lijado, aserrado, amolado o taladrado con herramrientas electricas y除外asactividades contienen sustancias quimicas que se@sabe que causan cancer, defectos de nucleimiento yotiros daños sobre la reproduccion. Algunos ejemplos de estas sustancias quimicas son:
- Plomo procedente de pinturas a base de plomo,
- polvo mineral procedente de ladrillos y cemento, asi como deOthers productos de vamposteria, y
- arsenico y cromo procedentes de madera tratada químicamente
El riesgo por estas exposiciones varia,
dependiendo la fecuencia que ejecte este tipo de
trabajo. Para reducir su exposacion a estas
sustancias quimicas: trabajo en un area bien
ventilada y trabajo con equipo de seguidad
aprobado, como por exemple las mascaras
antipolvo que estan disenadas especialmente para
impeder mediante filtracion el paso de particulas
microscopicas.
Esto vale asimismo para polvos de outros materiales como p.ej. algunos temas de madera (como polvo de roble o de haya), metales y asbesto. Otras enfermedades conocidas son p.ej. reacaciones alergicas y acontecciones de las vias respiratorias. No permita que el polvo entre en su cuerpo.
Respete las directivas y normativas naciasas (p. ej. normas de proteccion laboral, de eliminacion de residuos) aplicables a su material, personal, uso y lugar de utilizacion.
Recoja las partículas resultantes en el mismo lugar de emisión, evite que estas se depositen en el entorno.
Utilice únicamente accesorios adecuados para travaços especiales. Esto reducirá la calidad de particulas emitidas incontrolamente al entorno.
Utilice un sistema de aspiracion de polvo adecuado.
Reduzca la exposión al polvo:
- evitando dirigir las partículas liberadas y la corriente del aparato hacía usted, hacía las personas proxies o hacía el polvo acumulado,
- incorporando un sistema de aspiración y/o un depurador de aire,
- ventilando bien el=puesto de trabajo o
manteniendolo limpio mediate sistemas de
aspiracion. Barrer o soplar solo hace que el polvo
se levante y arremoline. - Lave la ropa de proteccion o limpiela mediante aspiracion. No utilise sistemas de solpado, ni la golpee ni la cepille.
4.1 Indicaciones especialas de seguridad para migunas de red:
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizarrialquier trabajo de ajuste, reparacion, reeqquipamento o limpieza en la herramienta.
Evite que la herramienta se ponga en configuraciono accidentallymente: apague el interruptor siempre que el enchufe este fuera de la toma de corriente o cuando se haya producido un corte de corriente.
4.2 Indicaciones especiales de seguridad para herramentas con bacterias recargables.
Extraiga la batería de la herramienta antes depear a caboequalquierajuste,reequipamento,abajo de mantenimiento o limpieza.

Proteja las baterías contra la humedad.
Noonga las baterias en contacto con el fuego.
No utilise bacterias defectuosas ni deformadas.
No abra la bateria.
No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la bateria.
De las baterías de litio defectuosas puedeninger aocularo ligeramente acido e inflamable.
En caso de que salga liquido de la batería y entre en contacto con la piel, lávese inmediamente con abundante agua. En
caso de que el liquido entrada en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia y acuda inmediamente a un centro Médico.
Retire siempre la batería si la herramienta está defectuosa.
Transporte de baterias Li-lon:
El envío de baterías Li-Ion está sujeto a la ley de transporte de mercancías peligrosas (UN 3480 y UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y directivasactualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion.Consulte, si esnecessary,a suEmpresa de transporte. Metabo peutfacilitarle embalajescertificados.
Envie las baterias únicamente si la carca sa no está deteriorada y no existe fuga de liquido. Extraiga la bateria de herramienta para enviarla. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p. ej. con cinta adhesiva).
5. Descripción general
Véase la頁目2.
1 Husillo
2 Botón de mando para selección las velocidades *
3 Interruptor
4 Bloqueo de interruptor (y botón bloqueador para la conexión continua en RWEV... y RW 18 LTX...)
5 Ruedecilla de ajuste para preseccion del numero de revoluciones
6 Empuñaduras
7 Tecla del indicator de capacité *
8 Indicador de capacité y de senal
9 Bateria
10 Tecla de desbloqueo de la bateria *
*dependiendo del modelo / dependiendo del equipimiento
6. Puesta en servicios
6.1 Especial para migunas de red
Antes de la puesta en marcha, compruebe que la tension y la fecuencia de red que se indicatean en la placac de identificacion corresponden a lascharacteristicas de la red electrica.
Preconnecte sempre un dispositivo de corriente residual FI (RCD) con una corriente de desconexión Tmaxa de 30 mA.
6.2 Especial para migunas con batería
Batería
Cargue la bateria (9) antes de utiliser la herramenta.
Si detecta una disminución de potencia, vuelva a cargar la bateria.
Encontrará instrucciones sobre la energia del paquete de baterías en el manual de configuración del equipo de energia de Metabo.
Las baterías tienen un indicator de capacité y senales (8) (según la version):
- Al presionar la tecla (7), las lamparas LED indican el nivel dearga.
- Si una lámpara LED parpadea, la bateria se encuesta practicamente vacía y debe volver a cargarse.
Inserción y extracción de la bateria
Extracción: pulse el botón de desbloqueo (10) de la bateria y retire la bateria (9).
Inserción: inserte la batería (9) hasta que encaje.
7. Uso
7.1 Cambio de herramienta
Colocar la varilla de mezcla:
Atornille la varilla de mezcla en el husillo (1).
Mantenga fijo el husillo (1) con una llave de boca y atornille la varilla de mezcla con una segunda llave de boca.
Nota: si es Neededo, enrosque la pieza de prolongacion suministrada.
Retirada de la herramienta:
Mantenga fijo el husillo (1) con una llave de Boca y desatornille la varilla de mezcla con una seguda llave de Boca.

7.2 SeLECTION de la velocidad (dependiendo del equipuesto)
Selección la velocidad deseada hacer girar el botón de mando (2).
Realice el cambio con el motor parado; en caso necessario con laquina parada (conexión y desconexión breves).
I = 1^a velocidad (número de revoluciones bajo, par alto)
II = 2^a velocidad (alto numero de revoluciones)
7.3 Ajuste del numero de revoluciones max. (en referencia del equipamento)
En la rueda de ajuste (5), preseccione las revoluciones maximas y, en caso necessario, candidielas cuando trabajo.
Véase la tabla de revoluciones en la página 3.
7.4 Conexión/desconexión Cambio de las revoluciones
Sujete siempre la herramienta por sus empuñaduras con ambas manos,adopte una postura segura y trabajo concentrado.
Conexión, cambio de las revoluciones: pulse el bloqueo del interruptor (4) y,@mienes lo mantiene presionado, pulse el interruptor (3). Suelte el bloqueo del interruptor (4).
El número de revoluciones puede modifierse presionando el interruptor.
Para desconectar, suelte el interruptor (3).
Conexión continua (no disponible en RWE 1200):
RWEV 1200-2, RWEV 1600-2, RW 18 LTX BL 120: en la connexion continua laquina sigue funciona si se tira de ella con la mano.
Encienda laquina y con el interruptor (3) pulsado, presione Completely el botón bloqueador (4) y suelte el interruptor (3). Suelte el botón bloqueador (4).
Para desconectarla pulsarNuevoamente interruptor (3) y soltarlo.
8. Limpieza
Limpie la varilla mezcladora tras cada trabajo.
Limpie la herramienta periodicamente.
9. Localización de averías
9.1 Maquinas de red:
el número de revoluciones bajooga se reduce DRÁSTICAMENTE:
Protection contra sobrecarga.
La temperatura del motor es demasiado alta. Deje funcionala laquina en ralenti hasta que laquina se haya enfriado. Emplee un diametro de varilla de mezcla adecuado para la aplicacion. Ajuste la prima marcha en RWEV...
El número de revoluciones bajouya se reduce LIGERAMENTE:
Protección contra sobrecarga.
Laquina está sobrecargada. Siga tratajando con energia reducida. Emplee un diámetro de varilla de mezcla adequado para la aplicación. Ajuste la primera marcha en RWEV...
Laquina no funciona:
Protection contra rearranque
La proteccion contra el rearranque se ha activado. Si el enchufe se inserta con laquina connectada o se restablece el suministro de corriente tras un corte, laquina no se pondra en functiOnamento. Desconnecte y vuelva a connectar la herramienta.
9.2 Maquinas con bateria:
1 pitido, laquina no funciona:
Protection contra rearranque
La proteccion contra el rearranque se ha activado. Si la bateria se inserta,mientras la herramienta esta conectada, esta no se pondra en functiOnamento. Desconecte y vuelva a connectar la herramienta.
2 pitidos, laquina se ha desconectado sola: Proteccion contra sobrecarga.
Laquina está sobrecargada. Siga trabajando con energia reducida. En RW 18 LTX BL 140-2: ajuste la prima marcha. Emplee un diametro de varilla de mezcla adequado para la aplicacion. Si laquina está muy caliente:deerla en ralenti hasta que se enfiree.
3 pitidos, laquina se ha apagado sola en la connexion continua (solo en RW 18 LTX BL 140-2):
SafetyStop.
Para trabajo de forma limpia y segura:
desconexión rápida en caso de bloqueo o perdida
de control. Sujete laquina con ambas manos en
las empañadas previstas, apaguela y vuélvala a
encender y siga trabajo con normalidad.
10. Accesorios
Utilice solo baterias y accesorios originales de Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
Utilice únicamente accesos que cumplan los requerimientos y los datos indicados en este manual de instructaciones.
Cargador: ASC 145, etc.
Baterías de differedes capacities. Adquiera exclusivamente baterías cuya tension coincida con la de su herramienta electrica.
5,5 Ah (LiHD), n° de pedido: 625368000
8,0 Ah (LiHD), n° de pedido: 625369000
10,0 Ah (LiHD), n° de pedido: 625549000 etc.
4,0 Ah (Li-Power), n.² de pedido: 625027000 etc.
Para consultar el programa completo de accesorios, vexe www.metabo.com o nthro catalogo.
11. Reparación
Las reparaciones de herramrientas electricas solamente deben ser efectuadas por electricistas especializados.
Un cable de alimentación deteriorado solo se suele sustituir por otro cable de alimentación especial y original de Metabo que pueda Solicitarse al servicios de asistencia技术水平 de Metabo.
En caso de tener herramientos electricas que necessiten ser reparadas, dirijase por favor a surepresentante de Metabo. En la pagea www.metabo.com encontrará las direcciones necessities.
En la网页 web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos.
12. Protección del medio ambiente
Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas, embalajes y accesos usados.
Los materiales de embalaje deben eliminarse de acuerdo con su etiquetado y según las directrices municipales. Puede encontrar más información en www.metabo.com en la sección Servicio.
Solo para paises de la UE: no tire las herramrientas electricas a la basura domestica. Según la directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y las correspondientes legislaciones naciales, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de modo respetuoso con el medio ambiente.
Indicaciones especiales para migunas con batería:
Las baterias no deben desecharse jusqu'à la basura domestica. Devuelva las baterias defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo.
No sumerja la batería en agua.
Antes de(deschar la herramienta,descargue la bateria que incluye. Asegure los contactos contra un cortocircuito (p.ej.con cinta adhesiva).
13. Datos&Tecnicos
Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.
Nos reservamos el derecho a efectuar modifications en func tion de las innovaciones technologicas.
P1 = Consumo de potencia
P2 = Potencia suministrada
U = Tensión de la bateria
n0 = Nstreamo de revoluciones en ralent
n1 = Revoluciones bajo carga
G = Alojamento de la herramienta (rosca)
D_R = dimetro/another maximo de la cesta de mezcla
D = Diámetro cuello de sujeción
ESPANOLEs
m = Peso con la bateria másPICA / peso (sin cable de red)
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 62841.
Temperatura ambiental admitida durante el funciona:
de -20^ a 50^ (rendimiento limitado en caso de temperatas inferiores a 0^ ). Temperatura ambiental admitida durante el almacenamento: de 0^ a 30^
Aparato con categoria de proteccion II
Corriente alterna
Corriente continua
Las specifications socialesaquí indicadas estan susjetas a rangelos de tolerancia (conforme a las normas vigentes).
A Valores de emisiones
Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta electrica y la comparacion de differentes herramientos electricas. Dependiendo de las conditiones de uso, del estado de la herramienta electrica o de las herramrientas que seutilicen, la carga realuede ser mayor o menor.
Para realizar la valoracion tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo aarga reducida. Determine, a partir de los values estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p.ej. medidas organizativas.
Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841:
a_h,D = Valor de emisión de vibraciones K_h,D = Inseguridad (vibración)
Niveles acústicos típicos evaluados A:
LpA = Nivel de intensidad acustica
LWA = Nivel de potencia acústica
K_D A, K_W A = Inseguridad
!Use cascos de proteccion auditiva!
3aΦikcynte emHictb bID o6epTaHH.
ManualFácil