MEGA 600 D - Compresor METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MEGA 600 D METABO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MEGA 600 D METABO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Compresor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MEGA 600 D - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MEGA 600 D de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO MEGA 600 D METABO
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con lasSIGentes normas" de acuerdo a lo displecion en las direcricoes Acta de revisión llvada a cabopor ***Nivel de potencia acustica medio'd guaritazado***
SV
FORSAKRAN OM OVERENSSTAMMELSE
Vi firskar pa eget ansar all denna produkl overensstammer med fijande standarder enigt bestammalsama i direkivan provingsrapport genomforv UppmbarGarantorad judrivna
NO
VI erkierer under eegt ansvar et dette produktiv smarvemc med folgejende normer" hennthil besteimmensels i direktiv" preveraportt aultit vax aMalt'Garanty letdefdektnivia
PL
1 Compresor
2 Caja del filtró de aire
3 Interruptor de connexion/ desconexión
4 Valvula de seguridad
5 Manómetro de presión de caldera
6 Manómetro de presión de regulación
7 Toma de aire comprimido para aire regulado y filtrado
8 Tambor con manguera de aire comprido
9 Cable de alimentación
10 Toma de aire comprimido para aire no regulado y no filtrado
11 Reductor de presión del filtró
12 Regulador de presión
13 Tapón para vinciar el agua condensada del deposito de presión
14 Depóstito de presión
15 Tapon roscado para vinciar el aceite
16 Mirilla de control del aceite
17 Tubo de alimentacion de aceite
Sin imagen
- Manual de uso
-Lista de repuestos - Declaración del fabricante del tanque de presión
Indice del contenido
- Vista general del aparato.... 45
- jLeer primo! 46
- Seguridad 46
3.1 Utilice el equipo de acuerdo con su finalidad. 46
3.2 Instruetiones generales de seguridad 46
3.3 Simbolos en laquina 47
3.4 Mecanismos de seguidad.... 47 - Puesta en servicios 47
4.1 Conexión a la red 47
4.2 Colocacion 48
4.3 Generare aire comprimido.... 48 - Conservación y mantenimiento. 48
5.1 Mantenimiento periodico 49
5.2 Para almacenar laquina..... 50 - Accesorios disponibles ... 50/78
7.Problemas y averias. 51 - Reparación 52
- Proteccion medioambient....52
- Caracteristicas techniques 53
2. jLeer primo!
- Lea este manual de uso antes deponer en marcha laquina. Preste especial atencion a las instruccionesde seguridad.
Si al desembalar laquina detecta daños producidos durante el transporte, informe de inmediato a su proveedor. jNo ponga laquina en marcha! - Deseche el embalaje de forma ecología. Depositélo en el lugar de recogida adecuado.
- Conserve este manual de uso en un lugar seguro, de forma que pueda consultarlo siempre que se le presente alguna duda. Si el compresor se usa con fines industriales, también deben guardar los certificados de ensayo de los componentes de aire comprimido.
- En caso de prestamo o vente de laquina, entrega también todos los documents pertinentes.
3. Seguridad
3.1 Utilice el equipo de acuerdo con su finalidad
Este equipo sirve para generate aire comprimido para ferramentas neumáticas.
No se permite su'utilisation en el sector medico, en el sector alimenticio, ni tampoco para llenar botellas de aire respiratorio.
No deben aspirarse gases explosivos, combustibles o tóxicos. No se permitse su uso en recintos con peligro de explosión.
Cualquier otra aplicacion se considera contrarria a su finalidad. En caso de usos contrarios a su finalidad, si se modifica el equipo o si se emplean piezas que no han sido comprobadas ni autorizadas por el fabricante,uten producirse daños imprevisables!
Niños, adolescentes y personas no especializadas no deben usar este equipo, ni las herramrientas de aire comprimido acopladas a laquina.
3.2 Instruetiones generales de seguridad
Respete las siguientes instrucciones de seguridad al usar este aparato electrico, a fin de evitar peligos personales o daños materiales.
Tenga en cuenta las instrucciones de seguidad especillas de cada capftulo.
Conserve cuidadosamente todos los documents adjuntos a laquina.
Dado el caso, respete las directrices professionnelles y las normas de preven- ción de accidentes laborales relativas al uso de compresores y herramrientas neumáticas.
Como va a utiliser el aparato en una Empresa,onga en cuenta la normativa vigente relativa alFuncionamento de los equipos que precisestan estar vigilados durante el serviceo.

Peligros en general!
Mantenga su lugar de trabajo ordinado - El desorden en los;puestos de trabajocoulde provocar accidentes.
Seacretadoso.Concentrese en su actividad.Trabajo de forma responsable.
No utilise el aparato electrico en momentos de falta de concentracion.
Tenga en cuenta las influencias ambientales.
Asegure una buena iluminacion del(puesto de trabajo.
Evite trabajo en posturas incómodas.
Adopte una posicón segura y mantenga
el equilibrio en todo momento.
Asegürese de que el aparato electrico está bien asentado y que no pueda volcar (controla la presión de inflado de las ruedas).
No utilise este aparato circa de liquidos inflamables o de gases.
Mantenga a los niños alejados de la zona de trabajo. No permita que THESE personas tocken el aparato o el cable de red cuando el equipo está en funciona.
Evite sobrecargar el aparato electrico - Utilice el aparato electrico solo bajo de los margenes de potencia especialidades en las caracteristicas sociales.

Peligros por electricidad!
No exponga el aparato electrico a la lluvia.
No utilise este aparato eletrico en ambientes humedes o mojados.
Mentes travaje con este aparato, evite el contacto corporal con piezas con toma de tierra (p.ej. radiadores, tubos, hornos, neveras).
No utilise el cable de red para usos distinctos a su finalidad prevista.

Pelicro de lesiones por esca- aire comprido y por piezas las por el aire comprido!
jNo dirija nunca el aire comprimido ha- cia personas o animales!
Asegürese de que todas las herramrientas neuáticas empleadas y sus accesarios estén dimensionados para la presión de trabajo o conectados a temas de un reductor de presión.
Al aflojar el acoplimiento rápido, tengacuidado con la calidad repentina del airecomprimido que contiene la manguera. Sujete con firmeza el extremo de lamanguera que vaya a desacoplar.
Asegürese de que todos los tornillos estén debidamente apretados.
; Nunca intente reparar Vd.什麽 el aparato! La reparacion de compresores, depositos a presion y herramrientas neu-maticas solo puede ser llvada a cabo por especialistas.

Pelicros por aire a presión contenido de aceite!
Utilice aire comprimido con aceite solo con herrrientas diseñadas a tal efecto. No utilise una manguera para aire comprimido con aceite en herrrientas neuáticas que no estén diseñadas para este tipo de aire. No rellené neumáticos de automóviles con aire comprimido aceitoso.
Peligro de sufrir quemaduras al tocar la superficie de las piezas conductoras de aire comprimido!
Espere a que el aparato se enfierte antes de realizar problemas de mantenimiento.
Peligro de lesiones y aplastamente en las piezas moviles!
Nunca ponga en marcha el equipo sin que se enquiryre montado el dispositivo de proteccion.
Asegürese de que el equipo se pone en marcha automatistically cuando alcanza la presión minima! - Antes de起初earasos deostenimiento,asegúrese de que el aparato estedeconectado de la red de alimentacion electrica.
Antes de conectar el equipo (por ejem- plo afterwards de realizar problemas de mantenimiento) asegurese de que no quedan herramrientas o piezas sueltas en el aparato eletrico.
Al enrollar o desenrollar la manguera de aire no introduzca la mano entre la manivela y la empuñadura de transporte.
Peligros por insufficiente equipo-mentation de proteccion personal!
Utilice cascos de proteccion acustica.
Utilice gafas protectoras.
Utilice mascarilla cuando realizeeworkos que producen polvo o cuando se generan niebles perjudiciales para la salud.
Utilice ropa de trabajo adecuada. Para loseworks a la intemperie se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Peligros por avería del aparato electrico!
No realice nunca cambio en el aparato. Toda modificacion de piezas por las que pase aire comprimido anula la validez de la prueba del examen de tipo. Las labores en los dispositivos de aire comprimo solo能把llevarlas a cabo技术和especializados.
Cuide el aparato eletrico y sus accesos. Respete las normas de mantenimiento.
Cerciorese de que el mantenimiento y la revisión del aparato se efectúa regularmente.
Antes deponer el aparato electrico enfuncionamento, compruebe que está enperfectas conditiones:antes decontinuuar usingo el aparato debe comprobarse con cuidado que losdispositivosde seguidad ylos de proteccion funciOnan perfectamente y de la formaapro
piada. Asegürese de que las piezas míviles funcionaperfectamente y que no se enclavan. Para garantizar el correcto funcionaimiento del aparato electrico, es preciso que todas las piezas estén debidamente montadas y que cumplan todos los requisitos.
Los dispositivos de proteccion y las piezas que presenten danos deben repararse o sustituirse en un taller especializzato y reconocido. Los interruptores danados deben sustituirse en un taller de service al cliente. Si el interruptor no se pueda encender o apagar, no utilise el aparato electrico.
Mantenga las empuñaduras secas y limpias de aceite y grasa.
3.3 Simbolos en laquina

Datas en la placacindicadora de tipo
(18) Fabricante
(19) Número de producto, de version y de série
(20) Denominación de laquina
(21) Tensión de connexion / Frecuencia
(22) Potencia del motor P_1 (vexealso "Caracteristicas(PCNCAS")
(23) Protección por fusible / Grado de protección
(24)Numero de cilindros
(25) Velocidad motor
(26) Símbolo nacional
(27) Capacidad de aspiración
(28) Potencia deilenado
(29) Velocidad comprenor
(30) Presión Tmaxima
(31) Volumen deposito a presión
(32) Año de fabricación
(33) Marca CE - Este aparato cumple las directivas de la UE de acuerdo con la declaracion de conformidad
(34) Simbolo de eliminacion - Laquina puede eliminarse a través del fabricante
(35) Peso

Adhesivo de mantenimiento
3.4 Mechanismos de seguridad

Valvula de seguidad
La valvula de seguidad (36) de resorte se enquiryra en el interruptor de conexion/defconexion. La valvula de seguidad reaciona cuando se excede la presion maxima permitida.
4. Puesta en servicios
4.1 Conexión a la red
Peligro! Tensión electrica.
Utilice laquina solamente en ambientes secos.
Conecte laquina solo a una fuente de energia que cumpla los requisitos indicados a continuacion:
- Los enchufes deben estar instalados, con toma de tierra y verificados de acuerdo con las normas existecidas.
-La proteccion por fusibles debe corresponder a lo indicado en lascharacteristicas tecnicas.
El cable de alimentacion debe colocarse de forma que no moleste durante el trabajo y que no pueda resultar dañado.
Antes de enchufar el cable de alimentacion a la toma de corriente, compruebe que laquina esta desconectada.
Verifique el sentido de giro!
Según sea la distribución de fases,
es posible que el motor gire en sentido contrario. Este pueda producir daños en laquina. Porarlo, deben comprobar el sentido de giro del motor cada vez que conecte el equipo: La polea de transmisión del compresor debe girar en el sentido que indica la flecha situada sobre la rejilla protectora de la polea.
Si el sentido de giro no es el correcto, deben estar las fases en el encufe de alimentacion:
- Retire el enchufe de la toma de corriente.
-
Con un destornillador cambie las fases según se indica en la imagen:
-
Aplique un poco de presión sobre el interruptor (37).
Gire el interruptoranos 180^

- Vuelva a conectar el enchufe a la toma de corriente.
Proteja el cable contra el calor, liquidos agresivos y bordes aflilados.
Utilice solamente cables de prolongacion con una seccion suficiente (vease "Caracteristicas Tecnicas").
No apague laquina desenchufando el cable de alimentacion, sino pulsando el interruptor de connexion/desconexion.
Una vez finalizo el trabajo, descenthuce el cable de alimentacion de la toma de red.
4.2 Colocación
El lugar de colocacion ha de satisfacer los requisitos siguientes:
- Estar seco, ser fresco y no poder congelarse.
- El suelo ha de ser firme, horizontal y liso.
! Peligro!
Si el aparato no está bien colocado(pueden producirse accidentes graves.
Sujete el aparato para que no pueda rodar ni volcar.
- No tire del tubo flexible, ni del cable de la red, del aparato.
- Los dispositivos de seguridad y los elementos de mando han de estar bien accesibles en todo momento.
4.3 Generare aire comprimido
-
Conecte la manguera de aire comprimido al compresor. Según la naturaleza del trabajo a realizar existenos conexiones:
-
Toma de aire comprimido para aire regulado y filtrado (38).
- Toma de aire comprimido para aire no regulado ni filtrado (39).

- Conecte el equipo (40) y espere hasta que se haya alcanzado la presión Tmaxa del recipientte (el compresor se desconecta automatically).

La presión del recipiente se indica en el manómetro de presión del recipiente (41).

- Ajuste la presión de regulación en el regulator de presión (42). La presión de regulación se indica en el manómetro de presión de regulación (43).
#
Atencion!
Antes de acoplar una herramienta neumática, asegúrese de que no se sobrepase la maxima presión efectiva de dicha herramienta.
- Acople la herramienta neumática a la manguera de aire comprimido del compresor. Ahora ya pueda operar con la herramienta neumática.
- Si interrupme el trabajo por un tiempo indefinido, desconecte la蟆 y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
5. Conservación y mantenimiento
#
Peligro!
Antes de realizarylvaniaalmaquina:
- Desconecte laquina.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente.
- Espere a que el aparato se detenga.
- Asegürese de que el equipo, todas las herramrientas neumáticas realizadas y sus accesorios no se hanearnten bajo presión.
Una vez realizados todos los trabajo en el equipo:
-
Active de nuevo todos los mecanismos de seguridad y verifique que funciona correctamente.
-
Compruebe que no haya herramientos o similares sobre laquina o dentro de ella.
Cualquier trabajo de reparacion o mantenimiento que no este descripto en este capitulo,defer a ser realizado exclusivamente por especialistas.
5.1 Mantenimiento periodico

Atencion!
Compruebe en el compresor nuevo elmomento de apriete de los tornillosde culata (vease "Characteristicas tecnicas")tras las primeras 50 y 250 ho-ras de service.
Indicaciones para el uso en una Empresa:
- Elabore un plan de revisión y mantenimiento que contemple factores del service como la colocación o la forma de funcionaimiento. Establisha en el que una persona debidaamente capacidad realice exámenes regularmente.
El organismo competente pueda exigir la presentación del modelo del plan de revision y mantenimiento y los comprobantes de los exámenes realizados
Puede Solicitar un Modelo patrón en el centro de servicios专业技术e de su País. La direccion está indicada en la lista de piezas de recambio.
Antes de起初综合素质要求
Inspeccion las mangueras de aire comprimido en busca de desperacios y, dato el caso, sustituyalas.
- Controle que los tornillos estén debidamente ajustados y, si esnecessary, apriételos.
- Compruebe posibles daños en el cable de alimentación y, dato el caso, pida a un electricista que lo cambie.
Cada 50 horas de serviceo
- Compruebe el filtro de aire (44) en el compresor y, si esnecessary, limpie lo.

- Controle el nivel de aceite (45) del compresor y, en casonecessary, anada aceite (46).

- Descargue el agua condensada del deposito de presión en un recipientte (48), en caso dato, inclinarlo o levantarlo.
El agua condensada contiene residuos de aceite. Elimine el agua condensada en forma agradable al medio ambiente a工程技术 de los respectivos centros colectores!
-Limpiar la junta y la rosca de la atornilladura antes de volverlos a colocar.

- Limpie el filtro de aire (49) en el reductor de presión del filtró.

Vacio el agua condensada del reductor de presion del filtro (50).
- Verifique la correa trapezoidal:
-Desatornille la rejilla protectora de la polea (51).
-Si fuesene necessario,sustituya o tense la correa trapezoidal.
- Paraaabstar la tension de la correa,debae aflojar los quatre tornillos situados en la base del motor yretirarla proteccion.
-Vuelva apretar los tornillos situados en la base del motor.
-Vuelva a montar la rejilla protectora de la polea.

Cada 250 horas de serviceo
Sustituya el filtro de aire en el compresor.
- Sustituya el filtro de aire en el reductor de presión del filtró.
Cada 500 horas de serviceo
Vacia el aceite del comprisor aflo- jando el tornillo de vaciado de aceite (47) y renuévelo.

jDeseche el aceite uso en
los correspondentes+puntos de recogida, respetando las normas de proteccion del medio ambiente!
Tras 1.000 horas de serviceo
- Lleve a revisar el equipo en un taller especializzato. De este modo, se prolonga considerablemente la vidautil del compresor.
5.2 Para almacenar laquina
- Desconecte el equipo y desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente.
- Ventile el deposito de presión y todas las herramrientas neumáticas conectadas.
- Guarde laquina de modo que no pueda ser puesta en marcha por personas no autorizadas.

Atencion!
Nunca guarde laquina sin proteccion a la intemperie ni en ambientes humedes.
No tumbe laquina para su almacenamento o transporte.
6. Accesorios disponibles
Para realizar tareas especialicas, podra adquirir los accesosESIS en comercios especializados -las correspondientes ilustraciones se encontrar en la cuberta trasera:
Sellar
A Pistola de cartuchos KP 910, para cartuchos estandar. Num. art. 090 101 0030
Trabajar la chapa
B Cortacirculos de chapa BN 540 Radio de corte muy reducido;orta chapas de acero de hasta 1,0 mm de grosor. Num. art. 090 100 6784
Taladrar
Grapar / clavar
C Taladradora BM 310
Aparato muy maneable para trabajo sin descanso; rotacion a la derecha. Num. art. 090 100 6725
- Taladradora BM 500 (sin ilustración) con mandril portabrocas de sujeción rápida 3/8 y rotación a la derecha/ izquierda de conmutación rápida. Núm. art. 090 105 4533
D Clavadora Kombi 40/50, para grapas (como 90) de 20mm a 40~mm y clavos de recalcado (como SKN) de 20mm a 50mm . Num. art. 090 105 4720
- Clavadora Kombi 32 (sin ilustracion), para grapas (como 90) de 15 mm a 32 mm y clavos de recalcado (como SKN) de 16 mm a 32 mm. Num. art. 090 105 4711
- Grapadora KG 80/16 (sin ilustracion), para grapas (como 80) de 6 mm a 16 mm. Núm. art. 090 105 4681
- Grapadora KG 90/25 (sin ilustracion), para grapas (como 90) de 15 mm a 25 mm. Num. art. 090 105 4690
- Grapadora KG 90/40 (sin ilustracion), para grapas (como 90) de 20mm a 40mm . Núm. art. 090 105 4703
- Clavadora de recalcado SKN 50 (sin ilustracion), para clavos de recalcado (como SKN) de 20mm a 50mm . Núm. art. 090 105 4738
Pintar
E Pistolapulverizadora de pintura FB2200 HVLP El equipo de Más Volumen a Menos Presión reduce el rebote de Niebla de pintura y aplica capas más gruesas con un menor Consumo de pintura. Núm.art.0901054460
Pistola pulverizadora de pintura FB 2200 (sin ilustracion) con copa de fluencia de 0,5 l; pistola pulverizadora profesional, con regulation continua parachorro circular o disperso. Num.art.0901054452
Pistola pulverizada de pintura SB 200 (sin ilustracion)
con copa de aspiracion de 1,0 I. Num. art. 090 100 3882
Pistola pulverizadora de pintura FB 150 (sin ilustracion) con copa de fluencia de 0,5 l; para imprimaciones y pinturas de differentes grados de viscosidad. Num. art. 090 100 3874
Pistola pulverizadora de pintura FB 90 (sin ilustracion) con copa de fluencia de 0,75 l; para imprimaciones y pinturas de differentes grados de viscosidad. Num. art. 090 105 6064
Cincelar
F Juego de martillos cinceladores
MHS 450,
para problemas relacionados con la
construccion y las carrocerias.
Ném. art. 090 100 9210
- Juego de martillos cinceladores
MHS 315 (sin ilustracion),
para(desprender losas y revocoes,y
realizar ligeros problemas de retacado.
Num.art.0901006911
Inflar /comprobarneumáticos
G Comprobador de inflado de neumaticos RF 480 Version professional (calibrado). Num. art. 090 105 4630
- Comprobador de inflado de neumaticos RF 363 (sin ilustracion)
Identico al RF 480, pero sin calibrar.
Num. art. 090 105 4622 - Comprobador de inflado de neumaticos RF 200 (sin ilustracion) para inflar neumaticos y balones (calibrado). NUm. art. 090 105 6188
Comprobador de inflado de neumáticos RF 100 (sin ilustracion) Identico al RF 200, pero sin calibrar. NUm. art. 090 102 6724
Limpiar
H Pistola de soplado BP 200
Versión en material plástico.
Núm. art. 090 105 4606
Pistola de solpado BP 300 (sin ilustracion) Version en material plastico; elevado caudal de aire a trovés de tobera Venturi. Num. art. 090 105 4614
Pistola de solpado BP 70 (sin ilustracion) Version en metal ligero (con prolongacion de 100mm NUm. art. 090 102 6726
Pistola de soplado BP 60 (sin ilustracion)
Version en metal ligero (corta).
Num. art. 090 102 6718
Tornillos
I Destornillador de percusión SR 230
Versión muy resistente, idonea para su uso en el sector de bricolaje y de vehículos industriales.
Núm. art. 090 105 6170
- Destornillador de percusion, juego SR 340 (sin ilustracion)
Version profesonal con numerousos
accerios.
Num. art. 090 105 6137
- Destornillador de percusión, juego SR 140 (sin ilustración)
Idoneo para su uso versátil en el sector de bricolaje y de vehículos industriales; dispone de numerousos accesos.
Núm. art. 090 100 8582
- Destornillador de percusión, juego SR 120 (sin ilustración)
No necesita un elevado caudal de aire, por ese también es idoneo para compresores más(PCSEs;disponé de numerousos accesos. Num.art.0901006750
- Destornillador de trinquete RS 320 (sin ilustracion)
Dadas sus reducidas dimensiones y deben a que lackeza de trinquete está engomada, este aparato es idoneo para el sector de vehículos industriales.
Núm. art. 090 105 4541
- Destornillador de trinquete, juego SR 220 (sin ilustracion) Juego completeo con numerosos accesorios. Num. art. 090 100 6717
- Destornillador DS 1610 (sin ilustración) con rotación a la derecha/izquierda y conmutación rápida. Núm. art. 090 101 2440
Pulverizar
J Pistola pulverizadora SPP 161, para pulverizar materiales de limpieza en frio, aceites, ceras liquidas, etc. NUm. art.090 105 4525
Pistola pulverizadora combi UBS 820 (sin ilustracion), para cartuchos de roscado estandar de 1,0 I. Num. art. 090 105 4479
Mangueras
K Tombre de manguera ST 200 con un ángulo de rotación de 360^ ; incorpora una manguera de aire
comprimido PU de 30 m.
Num. art. 090 105 4568
Manguera de aire comprimido con entretela (sin ilustracion) con acoplamento rápido y boquilla de empalme; 5 m de longitud; 12 mm de diametro exterior y 6 mm de diametro interior. Núm. art. 090 105 4908
Manguera de aire comprido con entretela (sin ilustracion) con acoplamento rápido y boquilla de empalme; 10 m de longitud; 12 mm de diametro exterior y 6 mm de diametro interior. Num. art. 090 105 4916
Manguera de aire comprimido con
entretela (sin ilustracion)
con acoplamento rápido y boquilla
de empalme; 10 m de longitud;
15 mm de diametro exterior y 9 mm
de diametro interior.
Num. art. 090 105 4924
Manguera de aire comprimido con
entretela (sin ilustracion) 50 m de longitud; 15 mm de diametro exterior y 9 mm de diametro interior. Num. art. 090 105 4932
- Manguera espiral, Rilsan (sin ilustracion) con acoplamento rrado y boquilla de paso; 2,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diametro exterior y 6 mm de diametro interior. Num. art. 090 105 4940
Manguera espiral, Rilsan (sin ilustracion) con acoplamento rápido y boquilla de paso; 7,5 m de longitud de trabajo; 8 mm de diametro exterior y 6 mm de diametro interior. Núm. art. 090 105 4959
Manguera espiral, Rilsan (sin ilustracion) con acoplamento rápido y boquilla de paso; 10,0 m de longitud de trabajo; 10 mm de diametro exterior y 8 mm de diametro interior. Num. art. 090 105 4967
- Arrollador de manguera SA 100 (sin ilustracion) con manguera de tejido; 20,0 m de longitud; 15 mm de diametro exterior y 9 mm de diametro interior. Num. art. 090 105 4975
- Arrollador de manguera SA 200 (sin ilustracion) Idoneo para fjacion mural o al techo; arrollado automatico con solo tirar de la manguera; manguera de aire comprido PU de 8m de longitud; 13mm de diametro exterior y 8mm de diametro interior. Num. art. 090 105 4550
Juegos de accesorios
L Juego de accesos LPZ 7-S Contiene: Pistola de soplado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, canula para balones, pistola pulverizadora de pintura, pistola pulverizadora, manguera espiral. Num. art. 090 100 3858
- Juego de accesos LPZ 7-P (sin ilustracion) Contiene: Pistola de solpado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, canula para balones, pistola pulverizadora de pintura, pistola pulverizadora, manguera de tejido de 10m NUm. art. 090 100 3890
- Juego de accesos LPZ 6 (sin ilustracion) Contiene: Pistola de solpado, inflador de neumáticos, boquilla de inflado de neumáticos, canula para balones, pistola pulverizadora de pintura, manguera de tejido de 5m NUm. art.090 104 4487
- Juego de accesos LPZ 4 (sin ilustracion) Contiene: Pistola de solpado, inflador de neumaticos, pistola pulverizada de pintura, manguera espiral. Num. art. 090 101 3845
- Juego de accesos LPZ 2 (sin ilustracion) Contiene empuñadura intercambiable con pistola de solpado, inflador de neumáticos, pistola pulverizadora de pintura y manguera espiral. Núm. art. 090 105 5971
7. Problemas y averías

Antes de realizar cualquier trabajo en laquina:
- Desconecte laquina.
- Desenchufe el cable de alimentacion de la toma de corriente.
- Espere a que el aparato se detenga.
- Asegürese de que el equipo, todas las herramrientas neumáticas realizadas y sus accesorios no se hanearrent bajo presión.
Una vez realizados todos los problemas en el equipo:
Active de nuevo todos los mecanismos de seguridad y verifique que funciona correctamente.
- Compruebe que no haya herramientos o similares sobre la maquina o dentro de ella.
El compresor no funciona:
- No hay tensión de alimentación.
- Compruebe el cable, el enchufe, la caja de toma de corriente y el fusible.
Tension de alimentacion demasiado baja. - Utilice solamente cables prolongadores con una seccion suficiente (vease " CHARACTERicas tecnicas"). Evite usar cables prolongadores con el equipo en frico.
- El compresor se ha desconectado tirando del cable de alimentacion,msteadas esta en marcha.
- Primero desconecte el compre-sor con el interruptor de connexion/ desconexion y, afterwards, conecte-lo de nuevo.
-
El motor se ha sobrecalentado, por典型案例,当之无愧 a una refrigeracion insuficie (las aletas de refrigeracion está cubiertas).
-
Elimine la causa del sobrecalmente,defer enfiar el motorunes 10制动os ypongalo en marcha de nuevo.
El compresor está en marcha pero no genera la presión suficiente.
- El tapón de descarga del agua condensada del reductor de presión del filtró está abierto.
- Cierre el tapón de descarga.
- La valvula de retencion no es estanca.
- Envie la valvula de retencion a un taller especializzato para su reparacion.
La herramienta neumática no recibe suficiente presión.
- El regulator de presión no está suficientemente abierto.
- Abra más el regulator de presión.
- La connexion de la manguera entre el compresor y la herramienta neumatica no es esta.
- Verifique la connexion de la manquera y, dato el caso, reemplace las piezas dañadas.
8. Reparación
! Peligro!
jLa reparacion de herramrientas elec. tricas debe ser llvada a cabo exclusivamente por electricistas especializados!
Puede enviar las herramrientas electricas que requieran reparacion al centro de serviceo techniciane du pays. La direccion está indicada en la lista de piezas de recambio.
Si envía una herramunta electrica para su reparación incluya una descripción de la anomalía detectada.
9. Protección medioambiente
El material utilisé para embalar laquina es 100% reciclable.
Las máquinas y sus accesorios contienen materias primas y plácicos validos que también pueda ser reciclados.
Este manuale instrucciones está impreso en papel blanqueado sin cloro.
10. Caracteristicas Tecnicas
| Capacidad de aspiración l/min 480 | ||
| Caudal efectivo (flujo volumétrico) l/min 330 | ||
| Potencia de llenado l/min 370 | ||
| Presión efectiva (presión final de compresión) bar 10 | ||
| Volumen del deposito de presión l 90 | ||
| Cantidad de salidas de aire 2 | ||
| Temperatura maxima de salute 40 K superior a la temperatura ambiente | ||
| Tipo de compresor B 4900 / B 4900 B | ||
| Número de cilindros 2 | ||
| Momento de apriete del tornillo de curata Nm 23 - 27 | ||
| Velocidad de giro (compresor) min | -1 | 1.275 |
| Potencia del motor | kW | 3,0 S1 |
| Tensión de conexión (50 Hz) | V | 400 |
| Intensidad nominal | A | 6,2 |
| Fusible min. | A | 10 deersion lenta |
| Grado de protección | IP 54 | |
| Longitud maximizingutilizando cables prolongadores: | ||
| - con 3 x 1,0 mm2de sección de conductor | m | 15 |
| - con 3 x 1,5 mm2de sección de conductor | m | 25 |
| - con 3 x 2,5 mm2de sección de conductor | m | 40 |
| Calidad del aceite (compresor) | SAE 40 | |
| Cantidad de aceite en cada cambio (compresor) | I | 1,1 |
| Dimensiones:长大 x alto x alto | mm | 1230 x 560 x 910 |
| Peso | kg | 93,5 |
| Nivel de intensidad acústica LPA 4 m mx. | dB (A) | 73 ± 3 |
| Nivel de potencia acústica LWA | dB (A) | 93 |
1. Maskinen i overblick

1 Kompressor
2 Luftfilterhus
3 Start-/stop-kontakt
4 Overtryksventil
5 Manometer kedeltryk
6 Manometer regulatortryk
7 Trykluft-tilslutnng til reguleret, filtreret trykluft
8 Slangetromle med trykluftslange
9 Strømpanel
10 Trykluft-tilslutning til ureguleret, uflitreret trykluft
11 Filterreduktionsventil
12 Trykregulator
13 Aftapningssskrue til trykbeholder-rens kondensvand
14 Trykbeholer
ManualFácil