GHG 5002 Professional - Pistola térmica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GHG 5002 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 82 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOSCH GHG 5002 Professional - page 25

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHG 5002 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHG 5002 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GHG 5002 Professional BOSCH

Instrucciones de seguridad Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peli- gro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléc- trica, un incendio y/o lesión grave. f No deje que los niños puedan utilizar des- atendidos el decapador por aire caliente. Los niños pueden lesionarse. f Los niños y personas que presenten una discapacidad mental o física solamente deberán utilizar el decapador por aire caliente bajo la supervisión de una persona, o si han sido instruidos en el uso del mismo. Una instrucción exhaustiva reduce el riesgo de un manejo incorrecto y lesión. f Trate con cuidado su herramienta eléctrica. La herramienta eléctrica se pone muy caliente, lo cual supone un mayor riesgo de incendio y explosión. f Proceda con especial cautela al trabajar cerca de materiales combustibles. El aire o boquilla caliente pueden llegar a inflamar polvo o gases. f No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión. f No dirija prolongadamente el chorro de aire caliente a un mismo punto. Es probable que se produzcan gases inflamables al tratar, p.ej., plásticos, pinturas, barnices o materia- les similares. f Tenga en cuenta que el calor puede ser diri- gido contra materiales combustibles ocul- tos y hacer que éstos se incendien. f Después de su uso, deposite la herramienta eléctrica cuidando que quede en una posi- ción estable, y déjela que se enfríe total- mente antes de guardarla. Una boquilla ca- liente puede causar daños. f No deje desatendida la herramienta eléctri- ca conectada. f Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utili- zación de la herramienta eléctrica a aque- llas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas ins- trucciones. Puede resultar peligrosa la utili- zación de herramientas eléctricas por perso- nas inexpertas. f No exponga la herramienta eléctrica a la llu- via y evite que penetren líquidos en su inte- rior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he- rramienta eléctrica. f No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien- te. Mantenga el cable de red alejado del ca- lor, aceite, esquinas cortantes o piezas mó- viles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. f Siempre utilice unas gafas de protección. Unas gafas de protección reducen el riesgo de lesión. f Saque el enchufe de la red antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio, o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida pre- ventiva reduce el riesgo a conectar acciden- talmente la herramienta eléctrica.

Antes de cada uso compruebe el estado de la herramienta eléctrica, del cable y del en- chufe. No utilice la herramienta eléctrica en caso de detectar un daño. No abra la herra- mienta eléctrica por su propia cuenta, y so- lamente déjela reparar por un profesional, empleando piezas de repuesto originales. Las herramientas eléctricas, cables, o enchu- fe dañados comportan un mayor riesgo de electrocución. Ventile bien su puesto de traba- jo. Frecuentemente, los gases y vapores producidos al trabajar son nocivos para la salud. OBJ_BUCH-1344-001.book Page 25 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM26 | Español 1 609 929 X68 | (23.11.10) Bosch Power Tools f Colóquese guantes de protección y no toque la boquilla caliente. Existe el peligro de quemadura. f Jamás dirija el chorro de aire caliente con- tra personas o animales. f No emplee la herramienta eléctrica como secador de pelo. El aire expulsado es mucho más caliente que el aire de un secador de pelo. f Si fuese imprescindible utilizar la herra- mienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible dife- rencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. f No utilice la herramienta eléctrica si el cable está dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo de electrocución. Descripción del funcionamiento Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del aparato mientras lee las instruccio- nes de manejo. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para conformar y soldar plástico, decapar pintura y para calentar macarrones termoretráctiles. Es adecuada también para soldar y estañar, para despegar uniones y descongelar tuberías. Componentes principales La numeración de los componentes está referi- da a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Boquilla 2 Protección térmica 3 Superficie de apoyo 4 Interruptor de conexión/desconexión con regulador de caudal de aire y de temperatura (GHG 500-2/GHG 600-3) 5 Interruptor de conexión/desconexión con regulador del caudal de aire (GHG 630 DCE) 6 Tecla de ajuste de temperatura (GHG 630 DCE) 7 Display (GHG 630 DCE) 8 Boquilla plana* 9 Boquilla para protección de vidrios* 10 Boquilla reflectora* 11 Varilla de soldar* 12 Zapata de soldar* 13 Boquilla reductora* 14 Macarrón termoretráctil* 15 Boquilla angular* *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- den al material que se adjunta de serie. La gama com- pleta de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios. Información sobre el ruido Ruido determinado según EN 60745. El nivel de presión sonora típico de la herra- mienta eléctrica, medido con un filtro tipo A, es menor de 70 dB(A). OBJ_BUCH-1344-001.book Page 26 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PMEspañol | 27 Bosch Power Tools 1 609 929 X68 | (23.11.10) Datos técnicos Operación Puesta en marcha f ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación deberá coincidir con las indi- caciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V. Conexión GHG 500-2: Desplace el interruptor de conexión/desconexión 4 a la posición I o II. GHG 600-3: Desplace el interruptor de conexión/desconexión 4 a la posición I, II o III. GHG 630 DCE: Desplace el interruptor de conexión/desconexión 5 a la posición I, II o III. Protección térmica: En caso de sobrecalentarse la herramienta eléctrica (p.ej., debido a un estan- camiento de aire) la calefacción se desconecta automáticamente, pero el ventilador continúa funcionando. Una vez que la herramienta eléctri- ca se haya enfriado suficientemente, la calefac- ción se vuelve a conectar automáticamente. Desconexión GHG 500-2/GHG 600-3: Desplace el interruptor de conexión/desconexión 4 a la posición 0. GHG 630 DCE: Desplace el interruptor de conexión/desconexión 5 a la posición 0. GHG 600-3/GHG 630 DCE: Tras un uso prolon- gado habiendo ajustado una alta temperatura en la herramienta eléctrica déjela funcionar bre- vemente con aire frío en la etapa I para permitir que se enfríe. Decapador por aire caliente GHG ... Professional

± 10 % ± 5% ± 10 % ± 5% Temperatura de operación del display* °C – – 0...+50 0...+50 Peso según EPTA-Procedure 01/2003 kg 0,75 0,8 0,9 0,9 Clase de protección /II /II /II /II

  • Fuera del margen de operación puede que se oscurezca el display. Preste atención al nº de artículo en la placa de características de su aparato, ya que las denominaciones comerciales de algunos aparatos pueden variar. OBJ_BUCH-1344-001.book Page 27 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM28 | Español 1 609 929 X68 | (23.11.10) Bosch Power Tools Regulación del caudal y de la temperatura del aire (GHG 500-2/GHG 600-3) El interruptor de conexión/desconexión 4 le permite seleccionar entre diversas combinacio- nes de caudal y temperatura del aire: GHG 600-3: La etapa de aire frío I es apropiada para refrigerar una pieza sobrecalentada o para secar pintura. Es adecuada también para enfriar la herramienta eléctrica antes de depositarla o al cambiar una boquilla. Regulación del caudal de aire (GHG 630 DCE) El interruptor de conexión/desconexión 5 le permite regular el caudal de aire en tres etapas: Reduzca el caudal de aire, p.ej., siempre que no deba calentarse demasiado el entorno de la pie- za de trabajo, o si ésta fuese tan ligera que pu- diese resultar desplazada por el chorro de aire. En la etapa de aire frío I la temperatura viene fi- jada a 50 °C, mientras que en las etapas de aire caliente II y III la temperatura puede ajustarse de forma continua. Regulación de la temperatura (GHG 630 DCE) La temperatura únicamente puede regularse en las etapas de aire caliente II y III. En la etapa de aire frío I la temperatura viene fijada a 50 °C. Al cambiar de la etapa de aire frío I a una de las etapas de aire caliente, en el display 7 aparece entre flechas intermitentes durante aprox. 3 segundos la última temperatura ajustada. La temperatura ajustada es la misma para ambas etapas de aire caliente II y III y no varía al cam- biar de una etapa a otra. Para aumentar la temperatura pulse la tecla de ajuste de la temperatura 6 sobre el símbolo “+”, para reducir la temperatura, pulse sobre “–”. Pulsando brevemente la tecla 6 se aumenta, o reduce, la temperatura en 10 °C. Manteniendo pulsada la tecla se va aumentando, o reducien- do, la temperatura en pasos de 10 °C hasta sol- tar la tecla, o bien, hasta alcanzar la temperatu- ra máxima o mínima, respectivamente. Al modificarse el ajuste de temperatura, la herramienta eléctrica precisa un breve tiempo hasta lograr calentar o enfriar el chorro de aire. Durante este tiempo, en el display 7 aparece la temperatura deseada entre dos flechas intermi- tentes. Una vez alcanzada la temperatura desea- da, ambas flechas desaparecen, y en el display se representa la temperatura actual. Al cambiar de las etapas de aire caliente II o III a la etapa de aire frío I se precisa cierto tiempo hasta que la herramienta eléctrica se haya en- friado hasta 50 °C. Durante el tiempo de enfria- miento se muestra en el display 7 la temperatu- ra real obtenida a la salida de la boquilla. La etapa de aire frío I es apropiada para refrige- rar una pieza sobrecalentada o para secar pintu- ra. Es adecuada también para enfriar la herra- mienta eléctrica antes de depositarla o al cambiar una boquilla. Instrucciones para la operación f Antes de cualquier manipulación en la he- rramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. Observación: No aproxime demasiado la boqui- lla 1 a la pieza a trabajar. El estancamiento de aire resultante puede llegar a sobrecalentar la herramienta eléctrica. Desmontaje de la protección térmica Para poder trabajar en lugares con un espacio muy restringido, es posible desmontar la pro- tección térmica 2. f ¡Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajar sin la protección térmica existe un mayor peligro de quemadura. Nivel GHG 500-2 GHG 600-3 l/min °C l/min °C I 240 300 250 50 II 450 500 350 400 III – – 500 600 Nivel a tensión nominal 115–127 V: 220–240 V: l/min l/min I 110 150 II 250 300 III 400 500 OBJ_BUCH-1344-001.book Page 28 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PMEspañol | 29 Bosch Power Tools 1 609 929 X68 | (23.11.10) Para desmontar o montar la protección térmica 2, desconecte la herramienta eléctrica, y espere a que se enfríe. Para que se refrigere más rápidamente, Ud. puede dejar funcionar brevemente la herra- mienta eléctrica ajustando la temperatura mínima posible. Desenrosque en sentido contrario a las agujas del reloj la protección térmica 2 para desmon- tarla, y viceversa. Deposición de la herramienta eléctrica (ver figura C) Deposite la herramienta eléctrica sobre las su- perficies de apoyo 3 para dejarla enfriar, o para tener libres ambas manos al trabajar. f ¡Trabaje con especial cautela teniendo depositada la herramienta eléctrica! Podría quemarse con la boquilla o el aire caliente expulsado. Ejemplos de aplicación Las figuras correspondientes a los ejemplos de trabajo las encontrará en las solapas. Las temperaturas indicadas son solamente orientativas, ya que pueden variar según las pro- piedades del material. La separación de la bo- quilla depende del material a trabajar. La temperatura óptima para una aplicación con- creta conviene determinarla probando. Siempre comience con una etapa de temperatura baja. En todos los ejemplos de aplicación, a excepción de “Decapado de pintura en ventanas”, puede trabajar sin accesorios especiales. Sin embargo, al emplear los accesorios especiales propuestos, la ejecución del trabajo se simplifica y se au- menta considerablemente su calidad. f ¡Cuidado al cambiar la boquilla! No toque la boquilla caliente. Deje que se enfríe la he- rramienta eléctrica y póngase guantes de protección al efectuar el cambio. Podría quemarse con la boquilla caliente. Decapado de pintura/desprendimiento de ad- hesivo (ver figura A) Monte la boquilla plana 8 (accesorio especial). Aplique brevemente aire caliente a la pintura para ablandarla y despréndala con una espátula limpia y afilada. La aplicación prolongada de calor hace que se queme la pintura y dificulta su desprendimiento. Muchos de los adhesivos se reblandecen con el calor. Calentando el adhesivo se pueden sepa- rar las juntas o eliminar adhesivo sobrante. Decapado de pintura en ventanas (ver figura B) f Siempre utilice la boquilla para protección de vidrios 9 (accesorio especial). Existe el peligro de que rompa el cristal. En superficies perfiladas puede levantarse la pintura con una espátula adecuada y despren- derse con un cepillo de alambre blando. Conformación de tubos de plástico (ver figura C) Monte la boquilla reflectora 10 (accesorio espe- cial). Llene de arena el tubo de plástico y obture ambos extremos para evitar que el tubo llegue a hendirse al doblarlo. Caliente uniformemente el tubo con un movimiento lateral de vaivén. Soldadura de plásticos (ver figura D) Monte la boquilla reductora 13 y la zapata de soldar 12 (ambas accesorios especiales). La pie- za a soldar y la varilla 11 (accesorio especial) de- berán ser del mismo material (p.ej. ambas de PVC). La junta de unión deberá estar limpia y exenta de grasa. Caliente con cuidado la junta hasta que comien- ce a ponerse pastosa. Tenga en cuenta que el margen de temperatura entre el estado pastoso y líquido de un plástico es bastante reducido. Vaya introduciendo la varilla de soldar 11 y deje penetrarla en la ranura de manera que se vaya formando un cordón uniforme. OBJ_BUCH-1344-001.book Page 29 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PM30 | Español 1 609 929 X68 | (23.11.10) Bosch Power Tools Contracción (ver figura E) Monte la boquilla reductora 13 (accesorio espe- cial). Seleccione el diámetro del macarrón ter- moretráctil 14 (accesorio especial) de acuerdo a la pieza (p.ej. terminal). Caliente por igual el macarrón termoretráctil. Descongelación de tuberías de agua (ver figura F) f Antes de calentarla, asegúrese de que se trata realmente de una tubería agua. Con frecuencia no es posible diferenciar exterior- mente entre tuberías de gas y de agua. Jamás deberán calentarse tuberías de gas. Monte la boquilla angular 15 (accesorio espe- cial). Siempre caliente las zonas congeladas procediendo desde los bordes hacia el centro. Caliente con especial cuidado tubos de plástico y las uniones de los tubos, para no dañarlos. Soldadura con estaño (ver figura G) Para efectuar las soldaduras más usuales monte la boquilla reductora 13, para soldar tubos mon- te la boquilla reflectora 10 (ambas accesorios especiales). Si emplea estaño sin fundente aplique pasta o grasa de soldar al punto de soldadura. Depen- diendo del material, caliente el punto de solda- dura entre aprox. 50 a 120 segundos. Aplique el estaño. El estaño deberá fundirse por la propia temperatura que ha adquirido la pieza de traba- jo. Si procede, elimine los restos de fundente una vez que se haya enfriado el punto de solda- dura. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza f Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente. f Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad. Si a pesar de los esmerados procesos de fabri- cación y control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramien- tas eléctricas Bosch. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artí- culo de 10 dígitos que figura en la placa de ca- racterísticas de la herramienta eléctrica. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y man- tenimiento de su producto, así como sobre pie- zas de recambio. Los dibujos de despiece e in- formaciones sobre las piezas de recambio las podrá obtener también en internet bajo: www.bosch-pt.com Nuestro equipo de asesores técnicos le orienta- rá gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los productos y acceso- rios. España Robert Bosch España, S.A. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97 Fax: +34 (91) 902 53 15 54 OBJ_BUCH-1344-001.book Page 30 Tuesday, November 23, 2010 3:15 PMEspañol | 31 Bosch Power Tools 1 609 929 X68 | (23.11.10) Venezuela Robert Bosch S.A. Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B. Boleita Norte Caracas 107 Tel.: +58 (02) 207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62 E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com Argentina Robert Bosch Argentina S.A. Av. Córdoba 5160 C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires Atención al Cliente Tel.: +54 (0810) 555 2020 E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com Perú Autorex Peruana S.A. República de Panamá 4045, Lima 34 Tel.: +51 (01) 475-5453 E-Mail: vhe@autorex.com.pe Chile EMASA S.A. Irarrázaval 259 – Ñuñoa Santiago Tel.: +56 (02) 520 3100 E-Mail: emasa@emasa.cl Eliminación Recomendamos que las herramientas eléctri- cas, accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura! Sólo para los países de la UE: Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE sobre aparatos eléc- tricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacio- nal, deberán acumularse por separado las herramientas eléctri- cas para ser sometidas a un reci- claje ecológico. Reservado el derecho de modificación.
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GHG 5002 Professional

Categoría : Pistola térmica