BOSCH GHG 1650 Professional - Pistola térmica

GHG 1650 Professional - Pistola térmica BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato GHG 1650 Professional BOSCH en formato PDF.

📄 50 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH GHG 1650 Professional - page 17
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Pistola térmica
Marca Bosch
Modelo GHG 1650 Professional
Potencia absorbida nominal 1600 W
Caudal de aire (posición 1) 240 l/min
Caudal de aire (posición 2) 450 l/min
Temperatura (posición 1) 300 °C
Temperatura (posición 2) 500 °C
Peso (según EPTA) 0,52 kg
Tensión nominal 230 V
Nivel de presión acústica < 70 dB(A)
Valores de vibración (ah) < 2,5 m/s² (K=1,5 m/s²)
Funciones principales Deformación y soldadura de plásticos, eliminación de pintura, calentamiento de fundas termorretráctiles, soldadura blanda, descongelación de tuberías
Accesorios compatibles Boquilla plana, boquilla protectora de vidrio, boquilla curva, boquilla reflectora, boquilla reductora, funda termorretráctil
Mantenimiento y limpieza Desconectar antes de limpiar; limpiar las ranuras de ventilación; no sumergir
Instrucciones de seguridad Usar guantes y gafas de protección; no dirigir el aire caliente hacia personas o animales; no usar como secador de pelo; dejar enfriar antes de guardar
Piezas de repuesto y reparabilidad Servicio postventa Bosch; piezas de repuesto en www.bosch-pt.com; reparación por un profesional autorizado
Información general Manual de instrucciones disponible en varios idiomas; el primer uso puede desprender humo (protección anticorrosión)

Preguntas frecuentes - GHG 1650 Professional BOSCH

¿Cómo cambiar la temperatura en el GHG 1650?
El ajuste de temperatura se realiza mediante el interruptor de encendido/apagado (2) empujándolo hacia arriba. Hay dos posiciones disponibles: posición I (300 °C, caudal 240 l/min) y posición II (500 °C, caudal 450 l/min). Para apagar, empuje el interruptor hacia abajo a la posición 0.
¿Qué accesorios son compatibles con esta pistola térmica?
Los accesorios compatibles incluyen: boquilla plana (para eliminación de pintura), boquilla protectora de vidrio (para ventanas), boquilla curva (para descongelación), boquilla reflectora (para curvado y soldadura blanda), boquilla reductora (para soldadura por puntos) y funda termorretráctil. Algunos accesorios se venden por separado.
¿Cómo quitar pintura con el GHG 1650?
Monte la boquilla plana (5). Ablande la pintura con el aire caliente durante un corto período, luego retírela cuidadosamente con una espátula limpia. Evite calentar demasiado tiempo para no quemar la pintura. En los marcos de ventanas, use imperativamente la boquilla protectora de vidrio para proteger el vidrio.
¿Puedo usar este aparato para descongelar tuberías?
Sí, pero solo para tuberías de agua. Monte la boquilla curva (7) y caliente moviendo la boquilla en sentido contrario al flujo. Tenga mucho cuidado con las tuberías de plástico y los racores. Nunca caliente una tubería de gas.
¿Cuál es la distancia de seguridad a respetar?
La distancia entre la boquilla y la pieza a trabajar depende del material y del trabajo a realizar. Siempre comience con una prueba a gran distancia y temperatura baja. No dirija el aire caliente sobre un mismo lugar demasiado tiempo para evitar el riesgo de incendio.
¿Cómo limpiar la pistola térmica?
Desconecte siempre el aparato antes de la limpieza. Limpie las ranuras de ventilación con un cepillo suave o un paño seco. Nunca sumerja el aparato en agua y evite que entren líquidos en el interior.
¿Qué hacer en caso de emisión de humo durante el primer uso?
Esta emisión es normal. Un recubrimiento de protección anticorrosión aplicado en fábrica se evapora durante la primera puesta en marcha. Asegure una buena ventilación del puesto de trabajo. El humo desaparece después de unos minutos de uso.
¿Se puede usar la pistola térmica como secador de pelo?
No, formalmente prohibido. El aire que sale es mucho más caliente que el de un secador de pelo y puede causar quemaduras graves. Nunca dirija el aire caliente hacia personas o animales.
¿Cómo reemplazar la boquilla?
Deje primero enfriar el aparato completamente. Use guantes de protección para evitar quemaduras. Desconecte el cable de alimentación. Retire la boquilla caliente con cuidado y reemplácela por otra. Asegúrese de que la nueva boquilla esté bien fijada.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en el sitio web www.bosch-pt.com o a través del servicio postventa Bosch. Para cualquier pedido, especifique la referencia de 10 dígitos que se encuentra en la etiqueta de identificación del producto. La reparación debe ser realizada por un profesional autorizado.

Preguntas de los usuarios sobre GHG 1650 Professional BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Pistola térmica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GHG 1650 Professional - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GHG 1650 Professional de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO GHG 1650 Professional BOSCH

Selecionar niven de potencia (GHG 16-50)

Com o interruptor de ligar/desligar (2) pode的选择ar os differentes niveis de potencia:

Nivel de trabajo 1300240

Nivel de trabajo 2500450

Selecionar nivel de potencia (GHG 18-60)

Com o interruptor de ligar/desligar (2) pode的选择ar os differentes niveis de potencia:

Nivel de trabajo 1300350

Nivel de trabajo 2600500

Exemplos de trabajo (ver figuras A-F)

Moldar tubos de plástico (ver figura D)

Indicaciones de seguridad

BOSCH GHG 1650 Professional - Indicaciones de seguridad - 1

Lea integramente estas indicaciones de seguidad instrucciones.Las faltas de observacion de las indicaciones de seguidad y de las instrucciones peuvent causar descargas eletricas, incendios y/o lesiones graves.

Guardar todas las advertencias depeligro e instrucciones para futuras consultas.

  • Este soplador de aire caliente no está previsto para la utilización por niños y personas con limitadas capacities físicas, sensoriales o inelectuales o con falta de experiencia y conocimientos. Este soplador de aire caliente pueda ser realizado por niños desde 8 años y por personas con limitadas capacities físicas, sensoriales e intellectuales o con falta de experiencia y conocimientos siempre y cuando estén vigilados por una persona responsable de su seguidad o hayan sido instruidos en la realización segura del soplador de aire caliente y entendido losPEGROS inherentes. En caso contrario, existe el riesgo de un manejo incorrecto y lesiones.

Vigile a los niños durante la uso, la limpieza y elostenimiento. Así se asegura, que los niños no

jueguen con el soplador de aire caliente.

  • Trate con cuidado el soplador de aire caliente. El soplador de aire caliente genera fuerte calor, lo que afecta el peligro de incendio y explosión.
    Tenga especial cuidado cuando trabajo cerca de materiales inflamables. La corriente de aire caliente o la boquilla caliente pueda encender el polvo o los gases.
    No trabajo con el soplador de aire caliente en entornos con peligro de explosión.
    No dirija la corriente de aire caliente por un tiempo prolongado sobre unismo lugar. Se pueda tener gases fácilmente inflamables p. ej. en el tratimiento de plásticos, pinturas, lacas o materiales semejantes.
    Tenga en cuenta que el calor pueda dirigirse a materiales combustibles ocultos y encenderlos.
  • Deposite cuidadosamente el soplador de aire caliente cuando el uso y déjelo enfiar Completely en los estantes, antes de guardarlo. La boquilla caliente puede causar daños.
    No doit el soplador de aire caliente conectado sin vigilancia.

    Guarde los solpladores de aire caliente fuera del alcance de los niños. No permita la utilizacion del solplador de aire caliente a aquellas personas que no esten familarizadas con su uso o que no hayan leido estas instruaciones. Los solpladores de aire caliente realizados por personas inexpertas son peligrosos.

  • Mantenga el soplador de aire caliente alejado de la lluvia o de la humedad. Existe el riesgo de recibir una descarga electrica si penetrate agua en el soplador de aire caliente.
    No utilise el cable de red para transporte o colgar el soplador de aire caliente, ni tire de el para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor o aceite. Los cables dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
    UseSiempreunas gafas de proteccion.Unas gafas de proteccion reducen el riesgo de lesiones.
    Retire el enchufe de la caja de enchufe antes de realizar ajustes en el aparato,Cambiar accesorios o guar-dar el soplador de aire caliente.Esta medidapreventiva evita el riesgo de connexion accidental del soplador de aire caliente.
    Antes deequalquieruso,compruebe el sopladordeaire caliente,el cableyel enchufe.Noutilicelesoplador deaire caliente,si detecta daños.No abr porsimismo el soplador deaire caliente y déjelo repar unica-mente por un profesionalrialificado,emploando exclusivamente piezas de repuestos originales.Soplado

18|Espanol

res de aire caliente, cables o enchufes dañados compor-tan un mayor riesgo de electrocución.

BOSCH GHG 1650 Professional - 18|Espanol - 1

Ventile bien su punto de trabajo. Los gases y los vapeores que se generan durante el trabajo son a bajo perjudiciales para la salute.

Lleve guantes de proteccion y no toque la boquilla caliente. Existe peligro de quemaduras.
No dirija la corriente de aire caliente contra personas ni animales.
No use el soplador de aire caliente como un secador de belo. La corriente de aire que sale es mucho mas caliente que la de un secador de belo.
Preste atencion, a que no隐身 cuerpos extraños al soplador de aire caliente.
La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es dependiente del material a trabajo (metal, plástico, etc.) y el mecanizzato proyectado. Efectue siempre primo una prueba respecto al caudal de aire y la temperatura.
Si fuese imprescindible utiliser el soplador de aire caliente en un entorno humedo, esnecessary conectarlo a través de un interruptor de protección F1. La aplicación de un interruptor de protección F1 reduce el riesgo a exponerse a una descarga electrica.
No utilise soplador de aire caliente si el cable está dañado. No toque un cable dañado y desconecte el enchufe de la red, si el cable se daña durante el trabajo. Un cable dañadoonga un mayor riesgo de electrocución.
El enchufe macho de connexion, debe ser connectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caractéristicas技术水平as del enchufe macho en materia.

Descripción del producto y servicios

Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicios.

Utilización reglamentaria

El soplador de aire caliente ha sido Diseño para conformar y soldar plástico, decapar pintura y para calentar tubos flexibles termocontractiles. Internacional es adecuado para soldar y estanar, soltar uniones pegadas y para deshelar tuberías de agua.

El soplador de aire caliente está determinado para el uso manual y supervisado.

En Mexico, no aplica para soldar plácicos y estaño, como descongelación de tuberías

Componentes principales

La número de los componentes representados se refiere a laImagen del soplador de aire caliente en la頁a ilustrada.

(1) Superficie de apoyo
(2) Interruptor de conexión/desconexión y niveles de potencia
(3) Boquilla
(4) Proteccion calorifuga, extraible
(5)Boquilla plana
(6) Boquilla de proteccion de cristal
(7) Boquilla angular
(8) Boquilla reflectora
(9) Boquilla reductora

(10) Tubo flexible termocontracti

a) Los accesos descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de series. La gama completa de accesos OPCIONALES se detalla en是我国 programa de accesos.

Datos&Tecnicos

Decapador por aire caliente GHG 16-50 GHG 18-60
Número de articulo3 601 BA6 0.. 3 601 BA6 1..
Potencia absorbida nominal W 1600 1800
Caudal de aire l/min 240/450 200A)/350A)/500
Temperatura en la calidad de la boquillaB)°C 300/500 50A)/300A)/600
Exactitud de medicación de temperatura ±10% ±10%
Peso según EPTA-Procedure 01:2014 kg 0,52 0,52
Clase de protección☒/II /II ☑

A) El caudal de aire aumenta por el aumento de la temperatura de 50^ a 300^. El ventilador gira a la misma velocidad en ambos niveles de potencia.

B) a 20^ C de temperatura ambiente

Las indicaciones son validas para una tension nominal [U] de 230 V. Estas indicaciones peuvent variar con tensiones divergentes y en ejaculationespecificas del pavis.

Información sobre ruidos y vibraciones

El nivel de presión acústica valorado con A del soplador de aire caliente ascende típlicamente a menos de 70 dB(A).

Valores totales de vibracion a (suma vectorial de tres direc ciones) e inseguidad K:

a_1 < 2,5m / s^2,K = 1,5m / s^2

Operación

Puesta en marcha

Generación de humano en la primera puesta en servicios

Las superficies metálicas están protegadas contra la corrosión con un revestimiento de fabrica.Esta capa protectora se evaporata en la primera puesta en servicios.

Debido al proceso de fabricacion, el soplador de aire caliente能把 presentar decoloraciones en la boquilla (3).En este caso no seoca de danos, la referencia del soplador de aire caliente no se va afectada.

Conexión

Desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacía arriba.

Desconexión

Desplace el interruptor de conexión/desconexión (2) hacía abajo a la posición 0.

GHG 18-60: Despues de trabajo prolongados con altas temperatas, debenphisconar la herramienta electrica breve tiempo en la etapa de potencia 50^ (etapa de enfiambre) para enfiarla antes de desconectarla.

Seleccionar la etapa de potencia (GHG 16-50)

Con el interruptor de conexión/desconexión (2) puede elegir entre differentes niveles de potencia:

GHG 16-50
EscalónNivel de po-tencia°C I/min
Escalón de trabajo 1300 240
Escalón de trabajo 2500 450

Seleccionar la etapa de potencia (GHG 18-60)

Con el interruptor de conexión/desconexión (2) pueda elegir entredietres nivelesde potencia:

GHG 18-60
Escalón Nivel de po-tencia°C I/min
Escalón de enfri-a-miento50200
Escalón de trabajo 1300 350
Escalón de trabajo 2600500

Al commutar del escalón de enfiambre al escalón de trabajo 1, no se modifica el número de revoluciones y así tampoco el nivel de ruido del soplador.

El escalón de enfiambre es apropiado para enfiar una pieza de trabajo caliente o para el secado de pintura. también es adecuado para enfiar el soplador de aire caliente antes dedisconnectarlo oCambiar las boquillas.

Instrucciones para la operacion

Antes deequalier manipulacion en el soplador de aire caliente extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.

Indicación: No acerque demasiado la boquilla (3) a la pieza de trabajo a mecanizar. El estancimiento de aire resultante pueda临港 a sobrecalentar el soplador de aire caliente.

Desmontaje de la proteccion termica (GHG 18-60)

Para los problemas en Lugares muy estrechos se pueda quitar la proteccion termica (4) girandola.

Cuidado con la boquilla caliente! Al trabajo sin la proteccionTERMICAiste un mayor peligro de quemadura.

Para quitar o colocar la proteccion termica (4) desconecte el soplador de aire caliente y déjelo que se enfrie.

Para que se enfríe más rápidamente, puedadeferarfuncionar brevementelesopladordeairecalienteajustando la temperatura minima possible.

Parar el soplador de aire caliente

Coloque el soplador de aire caliente sobre las superficies portaobjectos (1), para permitir que se enfré o para tener ambas manos libres para trabajo.

Tenga especial cuidado con el soplador de aire caliente depositado! Podria quemarse con la boquilla o el aire caliente expulsado.

Coloque el soplador de aire caliente en una superficie plana y estable. Asegürese de que no pueda volcarse. Asegure el cable fuera de su area de trabajo para que no pueda dar vuelta o tirar hacía abajo el soplador de aire caliente.

En caso de no usar el soplador de aire caliente durante un tiempo prolongado, desconectelo y extraiga el enchufe de red.

Ejmplos para el trabajo (ver figuras A-F)

Las figuras correspondentes a los ejemplos de trabajo las encontrará en las páginas ilustradas.

La distancia de la boquilla a la pieza de trabajo es depeniente del material a trabajo (metal, plástico, etc.) y el mecanizzato proyerado.

La temperatura optima para la responsiva aplicacionuede determinarse mediante un experimento practico.

Efectue siempre primero una prueba respecto al caudal de aire y la temperatura. Comience con una mayor distancia y un nivel bajo de potencia. A continuacion, ajuste la distancia y el nivel de potencia segun sea requisite.

Si no está seguro,rial es el material que está travajando o como es el efecto del soplador de aire caliente sobre el material, pruebe el efecto en un lugar oculto.

20 | Espanol

Puede trabajo sin accesosos en todos los ejentes de trabajo excepto "Eliminar pintura de Marcos de ventanas". Sin embargo, alemployar los accesos especials propuestos, laejecuccion del trabajo se simplifica y se augmente consideramente su calidad.

Tenga cuidado alCambiar las boquillas!No toque la boquilla caliente.Permita que el soplador de aire caliente se enfiye use guantes de proteccionalizar el cambio. Podria quemarse con la boquilla caliente.

Decapado de pintura/desprendimiento de adhesivo (ver figura A)

Coloque la boquilla plana (5) (accesorio). Ablande la pintura brevamente con aire caliente y despéguela con una espátula limpia. Unaccion de calor prolongada quema la pintura y dificulta la eliminacion.

Muchos adhesivos se ablanzan por laccion de calor. Si el pegamento está caliente,uede Separar las uniones adhesivas o eliminar el excesso de pegamento.

Eliminar pintura de Marcos de ventanas (ver figura B)

  • Utilice imprescindiblemente la boquilla de proteccion de vidrio (6) (accessorio). Existe el peligro de que rompa el cristal.

En superficies periladas puede levantarse la pintura con una espátula adecuada y desprenderse con un cepillo de alambre blanco.

Descongelación de tuberías de agua (ver figura C)

  • Compruebe antes del calentimiento, si se tratate realmente de una tuberia de agua. Con Frequencia no es possible diferenciar exteriormente entre tuberías de gas y de agua. Jamásdeferán calentarse tuberías de gas.

Coloque la boquilla angular (7) (accessorio). Preferiblemente, caliente las zonas congeladas desde el desague hacerla afluencia.

Caliente con especial cuidado los tubos de plástico y las uniones de los tubos, para no danarlos.

Conformación de tubos de plástico (ver figura D)

Coloque la boquilla reflectora (8) (accessorio). Llene los tubos de plástico con arena y obtúrelos en ambos lados paraeatinguna dobladura del tubo.Caliente el tubo con cuidado yuniforme moviendolo lateralmente en ambos sentidos.

Soldadura con estano (ver figura E)

Coloque la boquilla reductora (9) para la soldadura por+puntos y la boquilla reflectora (8) (ambos accesarios) para la soldadura de tubos.

Si emplee estaño sin fundente aplique pasta o grasa de soldar al punto de soldadura. Caliente el punto de soldadura blanda yañada la soldadura. El estaño deben fundirse por la propia temperatura que ha adquirido la pieza de trabajo. Si procede, elimine los restos de fundente una vez que se ha ya enfiado el punto de soldadura.

Contracción (ver figura F)

Coloque la boquilla reflectora (8) (accesorio). Elija el diametro del tubo flexible termocontractil (10) (accesorio)ADECuado para la pieza de trabajo. Caliente el tubo flexible ter

mocontractil uniformemente, hasta que quede cincinnado a la pieza de trabajo.

Mantenimiento y servicios

Mantenimiento y limpieza

  • Antes de在哪裡操作操作。
  • Mantenga limpia el solplador de aire caliente y las rejillas de refrigeracion para trabajo con eficacia y seguinidad.

Si esnecessary reemplazar el cable de connexion, entonces este debe ser realizado por Bosch o por un serviceo的专业 autorizo para Herramentas lectricas Bosch, para evitar riesgos de segundad.

Servicio técnico y atencion al cliente

El servicios Tecnico le asesorara en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparacion y mantenimiento de su producto, asi como sobre piezas de recambio. Las representaciones graficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encontrartran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le usa gustosa-mente en caso de preguntas sobre nuestros products y sus accesos.

Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el n° de articulo de 10 digitos que figura en la placac de caracteristicas del producto.

Mexico

Robert Bosch S. de R.L. de C.V.

www.bosch-herramientos.com.mx

Direcciones de servicios adiconiales se encontrartran bajo:

El soplador de aire caliente, los accesos y los embalajes deferan someterse a un proceso de recuperacion que respe- te el medio ambiente.

BOSCH GHG 1650 Professional - Mexico - 1

;No arroje los sopladores de aire caliente a la basura!

BOSCH GHG 1650 Professional - Mexico - 2

BOSCH GHG 1650 Professional - Mexico - 3

El símbolo es solamente社会稳定, si también se encuesta sobre la placá de caracteristicas del producto/fabricado.

Portugues do Brasil

Selecionar nivel de potencia (GHG 16-50)

Nivel de trabajo 1300240

Nivel de trabajo 2500450

Selecionar niven de potencia (GHG 18-60)

Nivel de trabajo 1300350

Nivel de trabajo 2600500

Exemplos de trabajo (ver figuras A-F)

Deformar tubos de plástico (ver figura D)

Para soldar pontos use o bocal reductor (9), para soldar tubos use o bocal refletor (8) (ambos accesarios).

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : GHG 1650 Professional

Categoría : Pistola térmica