HAMA EWS3100 - Sin categoría

EWS3100 - Sin categoría HAMA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EWS3100 HAMA en formato PDF.

📄 74 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HAMA EWS3100 - page 25
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAMA

Modelo : EWS3100

Categoría : Sin categoría

SKIP

Preguntas frecuentes - EWS3100 HAMA

Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWS3100 - HAMA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWS3100 de la marca HAMA.

MANUAL DE USUARIO EWS3100 HAMA

1. Símbolo de pronóstico del tiempo

2. Símbolo de radiofrecuencia estación de medición

3. Visualización máx./mín. temperaturaexterior

4. Tendencia de la temperaturaexterior

5. Visualización de la temperaturaexterior

6. Visualización del canal de radiofrecuencia estación de

7. Visualización de carga de batería baja estación de

10. Símbolo de radiofrecuencia señal DCF

11. Símbolos de alarma (visualización en caso de alarma

13. Horario de verano

14. Visualización de repetición de alarma

17. Visualización de carga de batería baja estación base

18. Visualización de la temperaturainterior

19. Símbolo visualización de la temperaturainterior

20. Visualización máx./mín. temperaturainterior

21. Tendencia de la temperaturainterior

22. Tecla MODE =Ajustes/conrmación del valor de ajuste

23. Tecla ALARM =Visualización/ajuste del modo de alarma

24. Tecla + =Aumento del valor de ajuste actual/consulta de

los valores máximos/mínimos Valor máximos/mínimos (MÁX/MÍN)

25. Tecla – =Disminución del valor de ajuste actual/

conmutación entre°Cy°F/activación/ desactivación de la recepción manual de la señal de radiofrecuencia DCF

26. Tecla Channel=Búsqueda manual de la señal de la

estación de medición/selección de canal

27. Compartimento parapilas

28. Sensor SNOOZE/LIGHT=Interrupción de la señal del

despertador/activación de la retroiluminación BEstación de medición

31. Tecla CH =Selección de canal

32. Aberturaparaelmontaje en pared

Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.

1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas

indicaciones Aviso Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales. Nota Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes.

2. Contenido del paquete

  • Estación meteorológica EWS-3100
  • (Estación base parainteriores/estación de medición para exteriores)
  • Estas instrucciones de manejo

3. Instrucciones de seguridad

  • Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
  • Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos técnicos.
  • Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el contacto con las salpicaduras de agua.
  • Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
  • Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
  • Noposicione el producto en las proximidades de campos de interferencia, marcos de metal, ordenadores, televisores, etc. Losdispositivos electrónicos ylos marcos de las ventanas afectan negativamente al funcionamiento del producto.
  • Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
  • Noabraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.24
  • Nointente mantener oreparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
  • Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
  • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
  • Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. Aviso –Pilas
  • Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
  • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
  • Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes diferentes.
  • Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas ycoloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
  • Nosobrecargue las pilas.
  • Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
  • Nocortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos.

Puesta en funcionamiento Nota Durante la puesta en funcionamiento, asegúrese de poner siempreenservicio la estación de medición en primer lugar y, seguidamente, la estación base.

Estación de medición

  • Abra el compartimento parapilas (34), retire el separador de contacto yvuelva acerrar el compartimento parapilas (34).
  • Pulse repetidamente la tecla CH (26) paraseleccionar el canal en el que desea que emita la señal la estación de medición. En la pantalla se muestra CH1, CH2 o CH3.
  • Pulse la tecla °C/°F (33) paraconmutar entre°Cy°Fenla visualización de la temperatura.
  • Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento parapilas.
  • Abraelcompartimento parapilas (27) ycoloque 3 pilas AA atendiendo aque la polaridad sea la correcta. Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento parapilas (27).

Cambio de pilas Nota –Cambio de pilas

  • Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición obase.
  • Paraello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas. Estación de medición
  • Sisevisualiza el símbolo (7), sustituya las 2pilas AAA de la estación de medición por 2pilas nuevas.
  • Abraelcompartimento de pilas (34), retireydeseche las pilas gastadas ycoloque dos pilas AAA nuevas atendiendo alacorrecta polaridad de las mismas. Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento parapilas. Estación base
  • Sisevisualiza el símbolo (17), sustituya las 3pilas AA de la estación base por 3pilas nuevas.
  • Abraelcompartimento de pilas (27), retireydeseche las pilas gastadas ycoloque 3pilas AA nuevas atendiendo ala correcta polaridad de las mismas. Acontinuación, cierrela cubierta del compartimento parapilas (27).

Montaje Nota –Montaje

  • Serecomienda colocar primero, sin montar,laestación de base ylaestación de medición, en los lugares de instalación deseados yllevar acabo todos los ajustes tal ycomo se describe en 6. Funcionamiento.
  • Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente con una conexión inalámbrica estable.25 Nota
  • Elalcance de la transmisión por radio entrelaestación base ylaestación de medición al airelibreesde hasta 30 m.
  • Antes de proceder al montaje, preste atención aque la transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles, vehículos olíneas de alta tensión.
  • Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de instalación deseados.
  • Almontar la estación de medición, procuresituarla de maneraque quede protegida de la radiación directa del sol ydelalluvia.
  • Laalturaestándar internacional paralamedición de la temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobre el suelo. Aviso
  • Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en un comercio especializado paraelmontaje en la pared prevista.
  • Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas.
  • Noejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado.
  • Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va amontar y asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otrotipo. 5.1. Estación base
  • Coloque la estación base sobreuna supercie plana utilizando el pie.
  • Obien fíjela auna pared utilizando la aberturasituada en la parte posterior. 5.2. Estación de medición
  • Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre una supercie plana en el exterior.
  • Serecomienda jar la estación de medición auna pared exterior de forma segurayable utilizando la abertura(32).

Funcionamiento 6.1. Conexión con la estación de medición

  • Realizados los ajustes previos, la estación base busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial. Nota
  • Elajuste inicial duraaprox. 3minutos.
  • Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia comienza aparpadear (2).
  • Nopulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los valores ysutransmisión.
  • Elproceso naliza en cuanto se visualizan los valores de medición registrados parainterior (18) yexterior (4).
  • Sinoserecibe ninguna señal de la estación de medición repetidamente, mantenga pulsada la tecla Channel (26) durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda manual de la señal. 6.2. Ajustes básicos yajustes manuales Ajuste automático según la señal DCF
  • Encendida la estación base por primeravez ytrasuna transmisión correcta entrelaestación base ylaestación de medición, el reloj inicia automáticamente la búsqueda de una señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (10) parpadea durante el proceso de búsqueda. Visualización (10) Búsqueda de señal DCF Parpadea Activa Visualización permanente La búsqueda ha nalizado con éxito, se recibe la señal Ninguna visualización Inactivo
  • Sinoserecibieraseñal repetidamente, pulse ymantenga pulsada la tecla –(25) durante aprox. 3segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal DCF.Elsímbolo de radiofrecuencia (2) comienza aparpadear.26 Nota –Ajuste de hora
  • Elproceso de búsqueda duraaproximadamente 3 minutos. Si la búsqueda falla, ésta se termina yse repite alasiguiente horaenpunto. El símbolo de radiofrecuencia (2) se apaga.
  • Mientras tanto, puede realizar un ajuste manual de la horaylafecha.
  • Encualquier caso, el reloj sigue buscando la señal DCF diariamente (entrelas 01:00 ylas 05:00 horas) para corregir posibles desviaciones. En caso de recibirse la señal correctamente, la horaylafecha ajustadas se sobrescriben.
  • Pulse ymantenga pulsada nuevamente la tecla – (25) durante aprox. 3segundos para nalizar el proceso de búsqueda manual. Nota –Horario de verano La horaseajusta automáticamente al horario de verano. Durante el horario de verano, en la pantalla se visualiza DST. Ajustes (manuales) Nota Mantenga pulsadas las teclas + (24) o – (25) para seleccionar los valores más rápidamente.
  • Pulse ymantenga pulsada la tecla – (25) durante aprox. 3 segundos para nalizar el proceso de búsqueda de la señal de radiofrecuencia. El símbolo de radiofrecuencia (2) se apaga, permitiéndole ajustar la horadeforma manual.
  • Pulse ymantenga pulsada la tecla MODE (22) durante aprox. 3segundos pararealizar los siguientes ajustes, consecutivamente:
  • Día de la semana (9)
  • Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla + (24) olatecla – (25) yconrme la selección correspondiente pulsando la tecla MODE (20).
  • Pulse directamente la tecla MODE (22) paraaceptar ysaltar el valor de ajuste visualizado.
  • Sinoseintroduce ningún dato en 20 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste. Nota –Zona horaria
  • Laseñal DCF puede recibirse agrandistancia, correspondiéndose siemprecon la HCE vigente en Alemania. Porello, asegúrese de ajustar la posible diferencia horaria en países situados en otrazona horaria.
  • Siseencuentra, por ejemplo, en Moscú, la diferencia es de 3horas de adelanto con respecto aAlemania. Porello, debe ajustar la zona horaria +3. Se sumarán automáticamente 3horas alahorarecibidaoajustada manualmente tras la recepción de la señal DCF. Nota –Día de la semana Para la visualización del día de la semana puede elegir entre los idiomas alemán (GE), inglés (EN), danés (DA), neerlandés (DU), italiano (IT), español (SP)ofrancés (FR). Celsius/Fahrenheit Pulse la tecla – (25) paraconmutar entre°Cy°Fenla visualización de la temperatura. Despertador (alarma) Nota –Despertador
  • Elmodo de alarma 1dispara, en caso de estar activado, una señal de alarma solo en los días laborables de la semana (de lunes aviernes).
  • Elmodo de alarma 2dispara, en caso de estar activado, una señal de alarma solo los sábados ydomingos. El símbolo de alarma A1 o A2 se visualiza en caso de ajustes en la posición de los segundos de la visualización horaria.
  • Pulse ymantenga pulsada la tecla ALARM (23) durante aprox. 3segundos paraajustar la horadealarma de la alarma visualizada. La indicación de las horas empieza a parpadear.
  • Pulse la tecla + (24) olatecla – (25) paraseleccionar las horas de la horadealarma yconrme la selección pulsando la tecla ALARM (23). La visualización de los minutos comienza aparpadear.
  • Repita este proceso paralos minutos de la horadealarma del despertador.
  • Sinoseintroduce ningún dato en 20 segundos, se sale automáticamente del modo de ajuste.
  • Siseactiva el despertador como corresponde, el símbolo de alarma activo (11) comienza aparpadear ysuena una señal de alarma.
  • Pulse cualquier tecla (salvo Sensor SNOOZE/LIGHT [28]) paracancelar la alarma. De otromodo, esta naliza automáticamente pasados 2minutos. Nota –Función de repetición de alarma
  • Mientras sueña la señal de alarma, toque el sensor SNOOZE/LIGHT (28) paraactivar la función de repetición de alarma. En la pantalla comienza aparpadear

(14). La señal de alarma se interrumpe durante 5minutos, disparándose acontinuación de forma automática.

  • Pulse cualquier tecla (salvo el sensor SNOOZE/LIGHT 28]) paracancelar la función de repetición de alarma y, con ello, la alarma. 6.3. Pronóstico del tiempo La estación base da información sobreelpronóstico del tiempo paralas siguientes 12 a24horas basándose en las variaciones registradas en la presión atmosférica ylos datos almacenados. Nota –Símbolos paraelpronóstico del tiempo El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas de funcionamiento al no contar la estación con los datos necesarios, que se registran alolargo del funcionamiento. El pronóstico del tiempo yeltiempo actual se indican mediante cinco símbolos diferentes (1): Símbolo (1) Tiempo Soleado Parcialmente nuboso Nuboso Lluvioso Tormenta 6.4. Tendencia de la temperatura Nota –Tendencia de la temperatura La visualización de la tendencia de la temperaturano es posible en las primeras horas de funcionamiento al no contar la estación con los datos necesarios, que se almacenan alolargo del funcionamiento.
  • Laestación meteorológica indica la tendencia que podrían mostrar los valores de la temperaturaexterior (4) yla temperaturaambiente (21) en las siguientes horas. Visualización Tendencia En aumento Constante En descenso 6.5. Valores máximos ymínimos de la temperatura La estación base almacena automáticamente los valores máximos ymínimos de la temperatura, tanto interiores como exteriores.
  • Pulse repetidamente la tecla + (24) paraalternar entre la visualización de la temperaturaactual, la temperatura máxima (MAX)ylatemperaturamínima (MIN).
  • Pulse ymantenga pulsada la tecla + (24) durante aprox. 3 segundos paraponer acerolos valores máximos ymínimos almacenados. 6.6. Retroiluminación Toque el sensor SNOOZE/LIGHT (28) paraactivar la iluminación.

7. Mantenimiento ycuidado

Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el producto.28

8. Exclusión de responsabilidad

Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.

9. Servicio ysoporte

Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos Hama. Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés) Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com

Datos técnicos Estación base Sensor exterior Alimentación de corriente 4,5 V 3pilas AA 3,0 V 2pilas AAA En caso de temperaturas exteriores inferiores a0°C/ 32°F se recomiendan baterías de litio tamaño AAA paralos sensores exteriores. Rango de medición Temperatura(°C) Humedad 0°C –+50°C /32°F –+122°F 20% –90% -20°C –+60°C /-40°F –+140°F 20% –90% Intervalos de medición Temperatura Humedad 0,1°C/ 0,2°F

Radiorreloj DCF Sí No TermómetroSíSí Función de despertador Sí/2 alarmas (alarma dual) No Númeromáx. de sensores exteriores 3 Alcance ≤ 50 m29

11. Instrucciones para desecho yreciclaje

Nota sobrelaprotección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente: Los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran denidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección de nuestromedio ambiente.

12. Declaración de conformidad

Porlapresente, Hama GmbH &CoKG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00136257] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com->00136257->Downloads. Banda obandas de frecuencia 433 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 0,002mW30 R Руководство по эксплуатации Органы управления ииндикации A Основной блок