GD80BPB - Soplador portátil GREENWORKS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GD80BPB GREENWORKS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre GD80BPB GREENWORKS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador portátil en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GD80BPB - GREENWORKS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GD80BPB de la marca GREENWORKS.
MANUAL DE USUARIO GD80BPB GREENWORKS
Espanol(Traducciyn de las instrucciones originales)
CHARACTERISTICAS TECNICAS
| 2402407opiT | |
| Motor | 80V DC |
| Volumen de aire | 16.46 m3/min |
| Velocidad del aire | 233.3 KM/H |
| Gewicht (batería no incluida) | 3.8 kg |
| Compartimiento de la batería | 2901207/2901307 |
| Cargador | 2902507/2904007 (BS PLUG) |
| Nivel de presión sonora | 76dB(A), k:3.0dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | 96dB(A) |
| Vibración | <2,5m/s2, k=1.5m/s2 |
DESCRIPTION
Vea la figura 1.
- TUBO DEL SOPLADOR
- GATILLO
- CONTROL DE VELOCIDAD
- BOTON TURBO
- ARNÉS
ENSAMBLAJE
DESEMBALAJE
Retire con cuidado el producto y los accesos de la caja.
Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron danos o roturas durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.
Sirialquier pieza estada dañada llame al centro de增值服务 autorizzato Greenworks Tools de su localidad.
LISTA DE PIEZAS
Ver Figura 2.
Conjunto el soplador de hojas de 80V
Tubo del soplador
Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
No utilise este producto si ya está montado en el producto某个 elemento de la lista del paquete de embalaje cuando lo desembale. El fabricante no ha montado los elementos de esta lista en el producto y requieren de la instalacion del cliente. Usar un producto que pueda haber sido mal montado podra provocar graves daños personales.
Para registrar un arranque accidental que podra causar lesiones corporales serias, retire siempre la bateria de la herramienta al ensamblar las piezas.
El tubo flexible (B) está conectado al tubo de salute del ventilador (A) desde que sale de la fabrica.
Deslice la empuñadura de gatillo (D) en el tubo superior del soplador(C).
- Mueva la empañadura de gatillo para el lugar deseado antes de aplter totalmente. Use el tornillo (E) incluido para aplter la empañadura de gatillo al tubo del soplador.
ASSEMBLING THE BLOWER TUBE Ver Figura 4.
- Antes de la instalación del tubo, colque la agarradora (F) al rededor del tubo flexible. Puede ser besoinario aflojar un poco la agarradora para la instalación del tubo.
- Inserte el extremo más corto del Conjunto del tubo superior del soplador (C) en el tubo flexible (B) con un(PCPO 1 angulo.
Use un extremo del tubo como punto pivotante y presione el除外 bajo el tubo flexible. Puede ser necessitiesa alguna fuerza.
Deje de presionar el tubo superior del soplador cuando se conceite con el tubo flexible. Apriete totalmente la agarradaresuponés del montaje. - Conecte el tubo inferior del soplador (I) al tubo superior del soplador (C) para concurrir la instalacion del tubo del soplador.
Cologne el cable (G) en el retenedor de cables (H).
COLOCAR LAB BATORIA
Ver Figura 5.
jIMPORTANTE! La bateria no está cargada cuando se compra. Antes de utiliser el soplador por primera vez, colque la bateria en el cargador de la bateria y carguela. Asegúrese de leer todas las precauciones de seguridad y siga las instrucciones de la sección Cargador de bateria.
PARAINSTALLAR
Alinee la lengua de la batería con la cavidad de la cubierta de la mochila.
- Inserte la bateria en el hueco de la bateria hasta que el botón de liberación de la bateria encaje (J) en su lugar.
Sujete firmamente la moghila.
- Empujé la bateria en la mochila hasta que también lados se bloquean. El botón de cierre haceblick una vez cerrado en su lugar.
No aplique fuerza al insertar la bateria. Deberfa deslizarse hasta colocarse en su situ y hacerblick.
Espanol(Traducciyn de las instrucciones originales)

ADVERTENCIA
Siga estas instrucciones con el fin de evaporar lesiones y reducir el riesgo de descarga electrica o incendido:
- Vuelva a colocar la bateria o el cargador de inmediatosi la caja de la bateria o el cable del cargadorestán estropeados.
- Compruebe que el interruptor está en posicion de apagado (OFF) antes de introducir o retiring la bateria.
- Compruebe que la bateria está retirada y el interruptor está en la posicion de apagado antes de inspecacionar,ajustar o realizar el mantenimiento de cuiquier parte del soplador.
- Lea, comprenda y siga las instrucciones contentsas en la seccion titulada Procedimiento de energia.
PARA RETIRAR
Mantenga pulsado el botón de aperture de la batería sujetándolo con firmeza.
Sujete firmamente la mochila. Retire la batería de la empañadura.

ADVERTENCIA
La bateria encajaperfectamente en la mochila para evaporar desplazimientos accidentales.
Puede ser besoino un tiron fuerte para retirarla.

ADVERTENCIA
Tenga cuidado con los pies, los niños o las mascotas a su alrededor al pulsar el botón de liberación de la bateria. Si la bateria cae, pueda producirse lesiones graves. NUNCA retire la bateria cuando se.Encuentre en un lugar alto.
AJUSTE DEL ARNÉS Ver Figura 6.
Un soplador tipo cochila y un arnes bien ajustados facilitan el trabajo. Ajuste el arnes para Obtener la mejor posicion de trabajo. Ajuste las correas laterales de manera que el peso se distribuya uniformamente sobre los=hombres.
a. Una vez que el soplador está bien colocado a su espalda, tire de las puntas de las correas hacía bajo para apltar el arnes.
b. Cierre la correa horizontal del pecho y tire de la punta para apretar.
c. Levante las lengüetas de las hebillas de ajuste para aflojar las correas.
d. Cierre y bloquee el accesorio de liberacion rapiida; paraarlo, presionelo.
e. Apriete los ganchos para abrir el accesorio de liberacion rapiida.
INSTALLALLEZ LA SANGLE SUR VOS ÉPAULES. Ver
Figura 7.
Es Neededo desecar rapidamente la bateria en caso de peligro inminente. La correa para cintura y la correa para pecho deben abrirse antes de apoyar la bateria en el suejo.
FUNCTIONAMENTO

ADVERTENCIA
Preste especial atencion awhile familiarizzato con el producto. Recuerde que un despiste de una sola fracacion de segundo es suficiente para causar daños graves.

ADVERTENCIA
Use sempre gafas de proteccion con proteccion lateral que cumplan la normas ANSI Z87.1, junto con proteccion auditiva. Si no sigue estas recomendaciones, podrianentar objetos extraños en los ojos y podria sufir otheras lesiones graves.

ADVERTENCIA
No utilise conexiones ni accesos que no estén recomendados por el fabricante de este producto. El uso de conexiones o accesos no recomendados podra Causear graves daños personales. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para comprobar si hay piezas dañadas, extraviadas o sueltas como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete bien todos los tornillos y las tapas y no haga funciona el producto hasta que todas las partes que faltan o dañadas sean reemplazadas.
SUJETAR LA HERRAMIENTA Ver Figura 8.
El operadorriba la ropadeducueda,es decir,las botas, gafas de seguridad, proteccion auditiva/para las orejas, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga.
El soplador está diseñado para usarlo con una mano. Se pueda usar tanto con la mano derecha como con Izquierda.
Camine despacio,mienes lautiliza.
Compruebe salute de la boquilla de soplado.
Espanol(Traducciyn de las instrucciones originales)
CÁRGUELO ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.

ADVERTENCIA
Retire siempre la bateria del producto cuando este instalando piezas, hacerajustes, limpiandolo o cuando no este en uso. Retirar la bateria evaporara un arranque accidental que pueda provocar lesiones personales graves.
ARRANCAR/DETENER EL SOPLADOR
Antes de empezar, asegúrese de que el soplador seswana en perfecto estado para garantizar un uso seguro del本身就是.
■Accione el interruptor de encendido.
Para variar la velocidad gire gradualmente el gatillo.

ADVERTENCIA
Este soplador dispone de un dispositivo de control de velocidad.
Por favor lea las instrucciones de la referencia de control(2) de velocidad.
Apriete el boton(3) para arrancar la unidad.
- Una vez encendido, gire hacía aftas el interruptor en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la velocidad. De este modo fjjará la velocidad en el grado deseado.
Para reducir la velocidad, gire el interruptor en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el nivel deseado.
NOTA: si disminuye la velocidad de todo, el soplador se apagará y tendrá que repetir el paso uno.
USO DEL BOTON TURBO Ver Figura 9.
Este soplador dispone de un boton turbo. Por favor lea las instrucciones de la referencia del boton turbo.
■Accione el interruptor de encendido.
Paraacularvelocidad,pulse el boton Turbo para que el soplador funciona a la maxima velocidad. Cuando suele el boton Turbo, el soplador funcarara a la velocidad normal.

ADVERTENCIA
Para evaporar lesiones físicas graves no lleve ropa suelta o prendas como bufandas, cadenas, corbatas, etc., que pueda quedarse atrapadas en los orificios de ventilación. Recójase elleo, si loiene largo, para evaporar que se cuele por las rendijas de ventilación.
Asegürese de que la unidad no está dirigida hacía ninguna persona o suciedad sueña antes de arrancarla.
- Compruebe que la unidad está en buena conditiones de configuracion. Asegúrese de que los tubos y protectores están seguros en su lugar.
Para reducir el riesgo de perdidas auditivas asociada con el nivel de ruido(s), es besoino utiliser dispositivos de proteccion auditiva.
■Utilice el equipo a horas razonables, solamente - ni muy temprano ni muy tarde cuando pueda molestar a la gente. Cumple con los horarios que figuran en las normativas locales. Las recomendaciones habitualas son de 9:00 a 17:00, de lunes a sabad.
■Para reducir los niveles de ruido, limite el numero de piezas del equipo que se utilizes al mesmo tiempo.
Para reducir los niveles de ruido maneje el soplador a una velocidad lo más baja possible al realizar el trabajo.
■Use rastrillos y escalas para esparcir los desechos antes de utiliser el soplador.
■Ahorre agua utilizando sopladores en lugar de mangueras para muchas aplicaciones de césped y jardín, incluyendo Areas tales como canalones, pantallas, enrejados, barbacoas, porches y jardines.
■Preste especial atencion a los niños, mascotas, ventanas abiertas, o coches recién lavados, cuando vaya a utiliser el soplador. 7
ORIFICIOS DE VENTILACION
No cubra nunca los orificios de ventilacion. Mantengalos libres de obstrucciones y sociedad.
Siempre deben estar despejados para que el motor se enfié correctamente.
Sujete el soplador con firmeza. Barra de lado a lado con la boquilla various centimetros por encima del suejo. Avance lentamente la unidad, manteniendo el monton de suciedad acumulada delante de vested. La mayoria de las operaciones con el soplador se realizan mejor a velocidades bajas que a velocidades altas. Soplar a alta velocidad es un método mejor para mover elementos más pesados como suciedad grande o arena.
Espanol(Traducciyn de las instrucciones originales)
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Con el fin de estar daños personales y el riesgo de incendios y descargas electricas, retire la bateria antes deaabstar, inspeccionar o limpiar el ventilador.
LIMPIEZA
LIMPIEZA DE LA BOLSADRE RECOGIDA.
Cepille o sople el polvo y la sueidad de las rejillas de ventilacion con aire comprimido o una aspiradora. Mantenga los orificios de ventilacion libres de obstrucciones, aserrin y astillas de madera. No rocie, lave nisumerja las calidas de aire en agua.
Limpie la carcasa y los componentes de plástico con un paño humedo y suave. No utilise disolventes fuertes ni detergentes sobre la carcasa o los componentes de plástico. Algunos productos de limpieza del hogar peuvent causar daños y también poder causar un risiego de electrucución.
BATERIA
Guarde la bateria recargada.
Cuando las luces de recarga se pongan verdes, retire la bateria del cargador y desconnecte el cargador de la toma.
Recargue la bateria siempre que note que hay menos potencia. Nunca deja que la bateria se agote completeness.
- Después de la carga, se pueda guardar la bateria en el cargador, siempre que el cargador no está enchufado.
ADVERTENCIA
Si fuera preco移到sociaralguna pieza,sólesedebenutilizarrecambiosoriginales.Lalutilizaciondecualquierotra piezapuedesultarpeligrosaodeteriorarelpdocto.
No实用性 disolventes para limpiar las piezas de plastico. La mayor parte de los plásticos pueda resultar danados con los disolventes que se venden en el commercio. Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico no deben estar jamás en contacto con liquido de frenos, gasolina, productos derivados de petróleo, aceites penetrantes, etc. Estos productos químicos contienen substancias que pueda做不到, debilitar o destruir los elementos de plástico.
ADVERTENCIA
Para evaporar el riesgo de sufrir heridas graves, retire la batería de la herramienta cuando vaya a limpiarla o cuando efectuerialquier operation deostenimiento.
GUARDAR EL SOPLADOR
Limpie cuidadosamente el solplador antes de guardarlo.
Guarde el solplador en un lugar seco, bien ventilado y fuera del alcance de los niños. No lo garde cerca de agentes corrosivos como productos químicos de jardinería o sales antiescarcha.
Guarde ypongacargar la bateria en un lugar fresco.Las temperatas inferiores o superiores a la temperaturea ambientenormal reducenla vidautilde la bateria.
Cuando las luces de recarga se pongan verde bajo, retire la bateria del cargador y desconecte el cargador de la toma.
■No colocque la bateria en la herramienta.
■No guarde nunca una bateria descargada. Después de utiliser la herramienta, espere que la bateria se enfié y vuelva a cargarla de inmediato.
- Todas las baterias pierden su capacité de cargo al cabo de cierto tiempo. Cuanto mayor sea la temperatura, más rápidamente perdá su capacité de cargo. Si no usa la herr模板a durante un periodo prolongado, cargue la bateria una vez al mes o cada dos días. De este modo, prolongará la vidaCTL de la bateria.
| PROBLEMA CA | USAS POSIBLES | SOLUTIONES COMUNES |
| Launidad no arranca. | La batería no está bien colocada. | Compruebe que las piezas están bien encajadas en la parte posterior del soplador y la batería. |
| La batería no tiene energia. | Cargue el paquete de baterías de acuero a las instrucciones que se incluyen con su modelo. | |
| Interruptor de alimentación defectuoso. | Llévelo al punto de vente o a un service Tecnico. | |
| La herramienta arrancará, pero no fluirá aire a工程技术 del tubo. | Laitters de entrada de aire y el tubo se bloquea. | Desalojé la obstrucción. |
| La Palianca de Velocidad Crucero no funciona. | El tornillo está suelto. | Apretar el tornillo con un destornillador. |
Le tube flexible (B) est connecté au tube de sortie du ventilateur (A) par le fabricant.
Deslice la empuñadura de gatillo (D) en el tubo superior del soplador(C).
- Mueva la empañadura de gatillo para el lugar deseado antes de apretar totalmente. Use el tornillo (E) incluido para apretar la empañadura de gatillo al tubo del soplador.
MONTAGE EN TANT QUE BROYEUR Voir la Figure 4.
- Antes de la instalación del tubo, colque la agarradora(F) al rededor del tubo flexible. Puede sernecessaryaflojar un poco la agarradora para la instalación del tubo.
- Inserte el extremo más corto delconjunto del tubo superior del soplador (C) en el tubo flexible (B) con un(PCPOA angulo.
Use un extremo del tubo como punto pivotante y presione el otherlado hacer el tubo flexible. Puede ser necessitiesa alguna fuerza. - Deje de presionar el tubo superior del soplador cuando se concate con el tubo flexible. Apriete totalmente la agarradora antes del montaje.
- Conecte el tubo inferior del soplador (I) al tubo superior del soplador (C) para concurrir la instalacion del tubo del soplador.
- Placez le cordon (G) dans le dispositif de retenue du cordon (H).
INSTALLATION/RETRAIT DE LA BATTERIE
Voir la Figure 5.
L
E 1
Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue Jue
p6g: 10000000000000000000000000000000000000000000000000
1 9.
01 1 j 2 j 3 j 4 j 5 j 6 j 7 j 8
L
1 1
A C
Todas las máquinas新品as de Greenworks Tools se suministran con 2 años de garantía para las piezas y el trabajo a partir de la Fecha de comprar original. Hay disponible una garantía de 30 días para las máquinas de uso profesional, ya que las herramrientas de Greenworks Tools son diseñadas principalmente para ser realizadas por consumidos DIY.
Esta garantía no es transferible
LIMITACIONES
Esta garantía solo se aplica a piezas/components defectuos y no cubre las reparacionesupon a lo siguientes:
- Uso y desgaste normal
- La puesta a punto o ajuste
- El dano causado por un manejo inadequado/abuso/mal uso/negligencia.
- El sobrecalentimiento bajo a la falta de mantenimiento.
- El dano debido a que los accesos/sujeciones se han aflojado/soltado por culpa de una falta de mantenimiento.
- El dano causados por una limpieza con agua.
- Las migunas a las que le ha hecho el mantenimiento o la reparación un centro de servicios no autorizado por Greenworks Tools.
- Las maquinas mal montadas o mal ajustadas.
- El dano causado por un uso inadequado de laquina.
- El dano causado por un mal acondicionamento para el invierno (lavados a presión)
- La garantía no suele cubrir los elementos considerados piezas consumables, incluido, entre除外as cosas, lo.),
Pilas
- Cables electricos
Cuchillas y conjuntos de cachillas
Cinturones
- Filtros
Portaherramientos
-
Algunos productos peuvent contener componentes como motores o transmissions de un fabricante alternatively; ellos elementos estarán susjetos a la的政治a de garantía del fabricante correspondiente excepto en los casos en que Greenworks Tools Europe GmbH acuerde asumir cualquier reclamación fauna del periodo de garantía de这么做 fabricante.
-
Los articutos de segunda mano no los cubre la presente的政治a de garantía.
- La colocacion de piezas de repuestos o componentes adiconiales no suministrados ni autorizados por Greenworks Tools Europe GmbH.
Garantia
Para solicitar una garantía sobre cualquier producto cubierto por esta的政治a hay que presentar la prueba de compra original. El comprobante de la tarjeta de credito no constituya una prueba de compra sufiente. En primer lugar, en caso de garantía, el consumidor debe devolver el producto al lugar original donde lo compró con su prueba de compra. Laquina sera enviada a nuestros instalaciones de servicios centrales,onde se le hara una inspeccion. Si se descubre que laquina Tiene un fallo sera reparada y enviada de vuelta a la direccion del consumidor sin COSTe algoño. Lasrozen que cuestionen menos de 100 €,impuestos de ventas incluidos, suelen ser sustituidas.
Si en las instalaciones de servicios centrales se descubre que laquina no Tiene nunca fallo, se avisará al consumidor queiene que pagar el coste de la reparacion.
Esta的政治a de garantia está sujeta a variaciones periodicas para adaptarse a las necessities deutures products. Habra disponible una copia de la ultima politica y garantia en www.greenworkstools.eu.
PERIODO DI GARANZIA
DECLARACION CE DE CONFORMIDAD PARA MAQUINARIA
Fabricante: Changzhou Globe Co., Ltd.
Dirección: No.65 Xinggang Road Zhonglou Zone Changzhou, Jiangsu 213000
China
Nombre y direccion de la persona autorizada para compiling el expediente técnico:
Nombre: Gary Gao Naixin (Director de Equipos motorizados para uso exterior)
Dirección: Greenworks Tools Europe GmbH
Wankelstrasse 40.
50996 Kln
Germany
Por la presente declaramos que el producto
Categoría SOPLADOR INALAMBRICO
Se utilizes para propulsar el aire de un tubo para mover los desechos de jardín tales
como hojas.
Modelo. 2402407
Numero de series.......Ver etiqueta de clasificacion de productos
Ano de fabricacion.......ver etiqueta de clasificacion de produits
-
esta en conformidad con las dispositions pertinentes de la Directiva de maquinaria:
-
está en conformidad con las dispositions de estas除外as-EC
2014/30/EU (Directiva EMC), y
2000/14/EC (Directiva sobre el ruido) incl. modificaciones (2005/88/EC)
- se han utilisé las siguientes (partes o cláusulas de las) normas armonizadas
europeas
EN 60335-1, EN 50636-2-100;
EN 62233, EN ISO 3744; EN 55014-1;
EN 55014-2
Nivel de potencia acustica medido LWA:92.2 dB (A)
Nivel de potencia acústica garantizo 96 dB (A)
Mete do evaluacion de conformidad con el anexo V/Directiva 2000/14/EC
Lugar, fecha: Changzhou, 22/07/2016 Firma: Gary Gao Naixin (BEng, CEng, MIE)
Vicepresidente de Ingeniería


DICHIARAZIONE DI CONFORMITA EC PER L'UTENSILE
Número de série. Ver etiqueta de classificacao do produits
Nivel de potencia sonora medido
Nivel de potencia sonora garantido 96 dB(A)
Directiva EMC) 2014/30/EU si
(Directiva privind emisia de zgomot) 2000/14/EC inclusiv modificarile (2005/88/EC)
In plus,declare ca: