Nikkor AFS DX 55300mm f4.55.6G ED VR - Lente fotográfica NIKON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Nikkor AFS DX 55300mm f4.55.6G ED VR NIKON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Nikkor AFS DX 55300mm f4.55.6G ED VR NIKON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lente fotográfica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Nikkor AFS DX 55300mm f4.55.6G ED VR - NIKON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Nikkor AFS DX 55300mm f4.55.6G ED VR de la marca NIKON.
MANUAL DE USUARIO Nikkor AFS DX 55300mm f4.55.6G ED VR NIKON
- No descarmar. Tocar las piezas internas de la CAMERA o el objetivo podra resultar en lesiones. En caso de mal funciona, el producto de ser reparado solamente por un先进技术尤为重要. Si el producto llegara a romperse debido a una caía o accidente, quite la batería de la CAMERA y/o desconecte el adaptor de CA y antes leve el producto a un service专业技术 autorizado de Nikon para inspeccionarlo.
- Abyssa inmediamente laámara en caso de mal configuración. Si llegara aatar algo que se han detectado, se le va acharé un algoro inusual proveniente del equipo, desconnecte inmediamente el adaptador de CA y quite la batería de laámara, proctorando evitar whataduras. Si continua operando el equipo podra causar fuego o lesiones. Después de qutar la batería, lvee el equipo a un serviceño Tecnico autorizzato de Nikon para inspeccionarlo.
- No lo use en presencia de gas inflamable. Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable podra resultar en una explosión o incendio.
- No mire hacía el sol a工程技术 del visor de laamera. Ver el sol u other fuente de luz brillante a工程技术 del visor podra occasionar daños oculares permanentes.
- Manténgalo lejos del alcance de los niños. De no tener en cuenta esta precaución podra resultar en lesiones.
-
Tenga presentes las siguientes precauaciones al Manipular el objetivo y la camarata:
-
Mantenga seco el objetivo y la CAMERA. De no tener en cuenta esta precaución podra resultar en un incendio o descarga electrica.
- No Manipule el objetivo ni la-camera con las manos mojadas. De no tener en*cuenta esta precaución podra resultar en descargas electricas.
- Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a suertos a contraluz. La luz del sol enfocada en la-camera cuando el sol se encuentra en o ccara del fotograma podria occasionar un incendio.
-
Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, colque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo pourrait encontrarlos rayos del sol sobre objetivos inflamables, occasionando un incendio.
-
No transporte el tripode con un objetivo o con la CAMERA instalada. Podría caerse o golpear accidentalmente aOthers, occasionando lesiones.
- No deje el objetivo donde está expuesto a temperatas extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa. De no tener presente esta precaución podra afectar adversamente las piezas internas del objetivo, occasionando un incendio.
Le agradecemos haber adquirido el objetivo AF-S DX NIKKOR 55-300 mm f/4,5-5,6G ED VR. Antes de usar este producto, lea cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del manual de la CAMERA.
Nota: los objetivos DX son para usarse solamente con las cármas digitales réflex de objetivo燮o de formatting DX como las de la série D90 o D300. El ángulo de visualización de un objetivo en una cármara de formatting DX es equivalente al de un objetivo con una distancia focal de aproximadamente 1,5 × mayor montado en una cármara de formatting de 35 ~mm .
Partes del objetivo



① Parasol de objetivo. 38
② Pestillo. 38
③ Anillo de enfoque. 39
Anillo del zoom. 39
⑤ Escala de la distancia focal......43
6 Marca de la distancia focal
⑦ Marcade montaje de objetivo. 38
8 Junta de goma de montaje del objetivo. 42
9 Contacts de CPU. 42
Interruptor de modo A-M. 39
11 Interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion. 40
Montaje y desmontaje del objetivo
Montaje del objetivo
1 Apague la casa y quite la tapa del cuerpo de la casa.
2 Quite la tapa del objetivo.
3 Monte el objetivo.
Alinee lamarca de montaje del objetivo con lamarca de montaje en el cuerpo de la-camera, posicione el objetivo en la bayoneta de laamera y después gire el objetivo en el sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que hagablick con lamarca de montaje del objetivo en la parte superior.
Desmontaje del objetivo
1 Apague la camarra.
2 Desmonte el objetivo.
Para desmontar el objetivo, pulse el botón de liberación del objetivo cuando lo gira en el sentido de las manecillas del reloj.
Parasol del objetivo
El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa queURTADA occasionar destello o el efecto fantasma.
Colocacion y extracción del Parasol

Presione los pestillos (1) y coloque o extraiga el parasol (2). El parasol se pueda invertir y montar sobre el objetivo cuando no está en uso.

Zoomy Profundidad de campo

Antes de enfocar, gire el anillo del zoom paraJKLM a la distancia focal y encuadre la fotografia. Si la CAMERA cuenta con vista previa de la profundidad de campo (reduccion de aperture de diafragma), la profundidad de campo también peut visualizarse previamente en el visor.
Nota: La distancia focal de este objetivo disminuye,. conforme se acorta la distancia de enfoque.
■Enfoque
El modo de enfoque es determinado por el modo de enfoque de la CAMERA y la posicion del interruptor de modo A-M del objetivo. Consulte el manual de la CAMERA para Obtener informacion sobre la seleccion del modo de enfoque de la CAMERA.
| Modo de enfoque de-camera | Modo de enfoque del objetivo | |
| A | M | |
| AF Autofoco | Enfoque manual con telémetro electrónico | |
| MF— | ||
Autofoco
1 Establishzca la camarra en AF (autofoco).
2 Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacer A.
3 Enfoque.
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar. Tenga cuidado de no tocar el anillo de enfoque cuando la CAMERA está enfocando.
Enfoque manual
1 Deslice el interruptor de modo A-M del objetivo hacer M.
2 Enfoque.
Enfoquemanualmenteusando elanillo de enfoque del objetivo. El enfoque manual sepuedecusetar independiente del modo de enfoque seleccionado con la CAMERA.
Reducción de la vibración (VRII)
La reducción de la vibración (VRII) disminuye la difuminación occasionada por las sacudidas de la cármara, permitiendo que la velocidad de obturación sea hasta在哪 paradas más lenta de lo queonia en caso contrario (Mediciones de Nikon; los efectos varian dependiendo del fotógrafo y de las conditiones de disparo). Este incrementa el rango de velocidad de obturación disponible y permite realizar la fotografia a pulso y sin tripode en una amplia gama de situaciones.
Uso del interruptor ON/OFF de reduccion de la vibracion

Selección ON para activar la reduccion de la vibracion.
La reduccion de la vibracion se activa cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, reduciendo los efectos de las sacudidas de laamera para melhorar el encuadre y el enfoque.
Selección OFF para desactivar la reduccion de la vibracion.
Uso de la reduccion de la vibracion: Notas
- Al usar la reducción de la vibración, pulse el disparador hasta la mitad y espere a que se estabilice laImagen en el visor antes de pulsar totalmente el disparador.
- Al barrer lacamera,la reduccion de la vibracion se aplicasolamente al movimiento que no forma parte del barrido (si sebarre lacamera horizontalmente, por exemple, la reduccion devibracion se aplicará solamente a las sacudidas en direccionvertical),facilitando mas el barrido de la*camera en un arco amplio sin problemas.
-
Al activar la reduccion de la vibracion, laImagen en el visor podra difuminarse afterwards de haber soltado el obturador.
-
No apague la-camera ni desmonte el objetivo cuando seswanae en efecto la reduccion de vibracion. Si se corte la alimentacion del objetivo cuando seswanae activa la reduccion de la vibracion, el objetivo podria producir un ruido al sacudirlo. Este no es un mal functionamento, y se pueda corregir volviendo a montar el objetivo y encendiando laamera.
- Si la CAMERA está equipada con un flash incorporado, la reduccion de la vibracion se desactivar? millas este cargando el flash.
- Desactive la reduccion de la vibracion cuando la CAMERA este firmamente montada en un tripode, pero déjela activa si el cabezal del tripode no está asegurado o al usar un monopodo.
Diafragma
El diafragma se ajusta usingo los controles de la camarara.
Zoom y Diafragma máximo
LosCambios en el zoom poderan alterar el diafragma maximo hasta a 2 / 3 EV. La camarasa sin embargo tomaesto en cunta automatically alajustar la exposacion,y no serequiree ningun tipo de modificacion en los ajustes de la camarasaupones deajustar el zoom.
Al usar el flash incorporado en cármas equipadas con unaunidad de flash incorpORA, quite el parasol del objetivo paraevilar el vineteado (sombras creatadasonde el extremo delobjetivo oscurece el flash incorporado).
- No recoja o sujete el objetivo o la-camera usingo solamente el parasol de objetivo.
- Mantenga los contactos de CPU limpios.
- Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo,cede de usar inmediamente y lleve el objetivo al centro de servicios专业技术 autorizado de Nikon para repararlo.
- Use un soplador para qutar el polvo y la pelusa de la superficie del objetivo. Para qutar tizna y las huellas dactilares, aplique unaLEEa cantidad de etanol o limpiador para objetivo en un paño de algodon limpio y suave o en un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia afuera en movimientos circularares, teniendo cuidado de no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.
- Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de pintura o benceno para limpiar el objetivo.
- El parasol del objetivo o los filtros NC se pueda usar para proteger el elemento delantero del objetivo.
- Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el objetivo en su Bolsa flexible.
- Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, guardelo en un lugar frió y seco paraatar la formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.
- Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo interno pueda occasionar daños irreparables.
- Dejar el objetivo en Lugares extremadamente calientes podía averiar o deformar las piezas hechas de plástico reforzado.
Accesorios suministrados
- Tapa delantera del objetivo LC-58 de broche a presión de 58 mm
- Tapa trasera del objetivo LF-4
Parasol de bayoneta HB-57 - Bolsa flexible para objetivo CL-1020
■Accesorios compatibles
Filtros de atornillado de 58 mm
■Especillasiones
| Tipo Objetivo tipo G AF-S DX con CPU incorporeal y montura F Nikon | |
| Distancia focal 55-300 mm | |
| Díafragma máximo f/4,5-5,6 | |
| Construcción de objetivo | 17 elementos en 11 grupos (incluyendo 2 elementos de objetivo ED y uno HRI) |
| Ángulo de visión | 28° 50' -5° 20' |
| Escala de la distancia focal | Graduado en milímetros (55,70,100,135,200,300) |
| Información de distancia Salida a cámara | |
| Zoom Zoom manual usando | el anillo del zoom independiente |
| Enfoque Autofoco controlado por Motor Silent Wave, enfoque manual | |
| Reducción de la vibración | Desplazimiento de lente usingo voice coil motors (VCMs) |
| Distancia de enfoque minima 1 | 4 m (4,59 pie) a partir del plano focal en todas las posiciones de zoom |
| Cuchillas del diafragma | 9 (apertura de diafragma redondeada) |
| Díafragma Complemente automatico | |
| Alcance de aperture | · Distancia focal de 55 mm: f/4,5 a f/22 · Distancia focal de 300 mm: f/5,6 a f/29 |
| Medición | Apertura total |
| Tamaño de accesorio del filtro | 58 mm (P = 0,75 mm) |
| Dimensiones | Aprox. 76,5 mm de diámetro × 123 mm (distancia a partir de la brida de montura del objetivo) |
| Peso | Aprox. 530 g (18,7 onzas) |
Nikon se reserva el derecho de cambio las specifications del hardware descritas en este manual en cualquier momento y sin previo avis.
För din sakerhet
Sv
FÖRSIKTIGHETSÄTGÄRDER
■Accesorii furnishate
■Accesorii compatible
Filtre infletate de 58 mm