Kärcher SC 2 EasyFix Premium Plus - Limpiador a vapor

SC 2 EasyFix Premium Plus - Limpiador a vapor Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SC 2 EasyFix Premium Plus Kärcher en formato PDF.

📄 138 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Kärcher SC 2 EasyFix Premium Plus - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Limpiador a vapor
Marca Kärcher
Modelo SC 2 EasyFix Premium Plus
Dimensiones (L × An × Al) 380 × 254 × 260 mm
Peso (sin accesorios) 3,1 kg
Alimentación 220-240 V, 50-60 Hz, 1500 W
Tipo de protección IPX4
Clase de protección I
Presión de servicio máxima 0,32 MPa
Tiempo de calentamiento 6,5 minutos
Caudal de vapor continuo 40 g/min
Pico de vapor máximo 100 g/min
Capacidad de la caldera 1,0 L
Tipo de agua recomendado Agua destilada o agua potable
Funciones principales Limpieza a vapor, caudal ajustable con seguridad infantil, apagado automático del calentamiento
Accesorios incluidos Boquilla para suelo, aspirador de mano, cepillo redondo (pequeño y grande), boquilla «Power», boquilla de chorro lápiz, tubos de extensión, paños de microfibra
Seguridad Regulador de presión, cierre de seguridad, termostato de seguridad
Mantenimiento Descalcificación recomendada después de un cierto número de llenados según la dureza del agua
Garantía Según condiciones del distribuidor, defectos de material o fabricación cubiertos
Uso conforme Para la limpieza a vapor en hogares, sin detergente

Preguntas frecuentes - SC 2 EasyFix Premium Plus Kärcher

¿Por qué mi máquina no produce vapor?
Verifique que la caldera tenga agua. Si está vacía, llénela con 1 L de agua destilada o potable. Si el problema persiste, la caldera puede estar calcificada: realice una descalcificación con el agente descalcificador KÄRCHER.
El tiempo de calentamiento es muy largo, ¿qué hacer?
Un tiempo de calentamiento excesivo indica una calcificación de la caldera. Descalcifique el aparato según las instrucciones del manual. Use agua destilada para evitar la cal.
¿Cómo llenar correctamente el depósito de agua?
Desenrosque el cierre de seguridad, vacíe el agua anterior, luego llene con un máximo de 1 L de agua destilada o potable. Vuelva a enroscar firmemente. El agua caliente reduce el tiempo de calentamiento.
¿Qué hacer si la palanca de vapor está bloqueada?
La palanca está protegida por la seguridad infantil. Empuje el selector de caudal de vapor hacia adelante para desbloquear. En posición trasera, la palanca está bloqueada.
¿Con qué frecuencia debo descalcificar el aparato?
La frecuencia depende de la dureza del agua. Por ejemplo, para agua blanda (0-7 °dH), descalcifique cada 55 llenados; para agua muy dura (>21 °dH), cada 25 llenados. Use únicamente el agente descalcificador KÄRCHER.
¿Puedo usar el aparato sobre parquets o muebles pintados?
No, el vapor puede despegar la cera, el barniz o los revestimientos. No use el aparato sobre suelos de madera no vitrificados ni sobre superficies pintadas. Para estas superficies, impregne ligeramente un paño con vapor y limpie.
¿Cómo limpiar los vidrios con el SC 2 EasyFix Premium Plus?
Use el aspirador de mano con el revestimiento de microfibra. Dirija el vapor sobre el vidrio, luego limpie con una escobilla de goma o un paño seco. Cuidado con los marcos de ventana: no vaporice directamente sobre las juntas.
¿Qué significa el testigo naranja que permanece encendido?
El testigo naranja indica que el calentamiento está en funcionamiento. Se enciende intermitentemente para mantener la presión. Si permanece encendido sin vapor, verifique el nivel de agua o descalcifique.
El aparato emite agua en lugar de vapor, ¿por qué?
Esto puede deberse a una caldera demasiado llena o calcificada. Vacíe el exceso de agua accionando la palanca de vapor, o realice una descalcificación si es necesario.
¿Cómo mantener los paños de microfibra?
Lave los paños y revestimientos en máquina a 60 °C máximo. No use suavizante para conservar su poder absorbente. No los ponga en la secadora.

Preguntas de los usuarios sobre SC 2 EasyFix Premium Plus Kärcher

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC 2 EasyFix Premium Plus - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC 2 EasyFix Premium Plus de la marca Kärcher.

MANUAL DE USUARIO SC 2 EasyFix Premium Plus Kärcher

Protection del medioambiente 28

Accesorios y recambios 28

Volumen de suministro 28

Garantia 28

Dispositivos de seguridad 28

Descripción del equipo. 28

Montaje 29

Servicio 29

Información importante para el usuario 30

Empleo de los accesos 30

Cuidado y mantenimiento 31

Ayuda en caso de avería 31

Datos techniques 32

Avisos generales

Kärcher SC 2 EasyFix Premium Plus - Avisos generales - 1

Antes deponer en marcha por primera vez el aparato, lea elmanualde instrucciones original y lasindicaciones de se

guridad suministradas. Actue de acuerdo a ellas.

Conserve这些dos manuales para su uso posterior o para propietarios ulceriores.

Uso previsto

Utilice el equipo únicamente para uso dométrico. El equipo está Diseñado para la limpieza con vape y pueda'utilarse con los accesorios adecuados, como se describe en este manual de instruciones. No se necesitan detergentes. Respete las instruciones de seguidad.

Protección del medioambiente

Kärcher SC 2 EasyFix Premium Plus - Protección del medioambiente - 1

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Kärcher SC 2 EasyFix Premium Plus - Protección del medioambiente - 2

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a bajo, componentes, como baterías, accumulatoróreas o aceite, que supponen un riesgo potencial para la salute de las

personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.

Avisos sobre sustancias contents (REACH)
Encontrar a informacion actual sobre las sustancias contents en: www.kaearcher.com/REACH

Accesorios y recambios

Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.

Volumen de suministro

El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.

Garantía

En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们 Knockdown distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantia siempre que la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantía,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato másproximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reversal)

Dispositivos de seguridad

△PRECAUCION

Dispositivo de segundad faltantes o modificados Los dispositivos de segundad velan por su segundad. Nunca modifique ni manipule los dispositivos de segundad.

Simbolos en el equipo

(Enfunciendeltopodeequipo)

Peligro de combustión, la superficie del equipo se calienta durante el funciona-miento
Riesgo de escaladurablemdo al vapor
Leer elmanualde instrucciones

Regulador de presión

El regulator de presión hace que la presión de la caldera de vape se mantenga constante durante el servicios. La calefaction se desconecta al alcancar la presión maxima de service en la caldera de vape y se conecta al producirse una caía de presión en la caldera de vapeupondeferido a la toma de vape.

Cierre de sécurité

El cierra de seguidad cierra la caldera frete a la inminente presion de vapor. Si el regulador de presion está defectuoso y se origina una sobrepresion en la caldera de vapor, se abre una valvula de sobrepresion en el cierra de seguidad y sale vapor a工程技术 del cierra.
Antes de volver aponer en marcha el equipo, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Termostato de seguidad

El termostato de seguridad evita el sobrecalentimiento del equipo. Si el regulador de presión falla y el equipo se sobrecalienta, el termostato de seguridad desconecta el equipo.

Para reajustar el termostato de seguridad, dirijase al serviceo de postventa competente de KARCHER.

Descripción del equipo

En este manual de instrucciones se describe el equipo-mentation Tmaxo. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje).

Véanse las figuras en la頁a de graficos. Figura A

1 Lámpara de control (verde): existe tension de red
2. lampara de control (naranja): calefacacion
③ Cierre de seguridad
4 Soporte para los accesos
5 Sujeccion de estacionamento para la boquilla para suelos
6 Cable de conexión de red con conductor de red
⑦ Rodillos
8 Rodillo de direccion
9 Pistola de vape
10Tecla de desbloqueo
11Interruptor de selección para el volumen de vapor (con seguro para niños)
12Palanca de vapor
13Manguera de vapor
14Boquilla de chorro
15Cepillo redondo (pequeño, negro)
16 Boquilla de alto rendimiento
17^
Cepillo redondo (grande)
18 Boquilla manual
19Cuberta de microfibras para boquilla manual
20** Pano con efecto abrasivo de microfibra para boquilla manual
21Tubodeprolongacion(2unidades)
22Tecla de desbloqueo
23Boquilla para suelos
24 Unión adhesiva
25Paño para sueños de microfibras (1 unidad)
26** Pano para sueños de microfibras (2 unidades)
** optional

Montaje

Montaje de los accesos

  1. Colocar y encajar la rueda giratoria yDEMAs ruedas. Figura B

  2. Colocar el extremo abierto del accesorio en la pistola de vape hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vape se enclave.

Figura H

  1. Colocar el extremo abierto del accesario en la boquilla de chorro.

Figura I

  1. Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de vapor.

a Colocar el 1.^ tubo de prolongacion en la pistola de vapor hasta que la tecla de desbloqueo de la pistola de vapor se enclave. El tubo de conexion está connectado.
b Colocar el 2.º tubo de prolongación en el 1.º tubo de prolongación.
Los tubos de conexión está conectados.

Figura J

  1. Colocar el accesorio y/o la boquilla para sueños en el extremo libre del tubo de prolongación.

Figura K

El accesorio está conectado.

Retirar los accesos

  1. Mover el interruptor de selección hacía atras para selecciónar el volumen de vape.

La balanca de vape está bloqueada.

  1. Presionar la tecla de desbloqueo y seperar las piezas.

Figura M

Servizio

Llenar de agua

Nota

El agua caliente reduce el tiempo de calentimiento.

Nota

No es necessario descalcificar la caldera de vapor si se utilizes agua destilada convencional de forma continua.

  1. Desenroscar el cierre de seguidad.

Figura C

  1. Vaciar el agua de la caldera de vape porcomplete.

Figura Q

  1. Llenar la caldera de vapor con un máximo de 1 litro de agua destilada o agua del grifo.

Figura C

  1. Enroscar el cierre de seguridad.

Figura D

Encender el equipo

  1. Colocar el equipo sobre una base firme.

  2. Conectar el conector de red a un enchufe.

Figura E

Las lamparas de control verde y naranja se encienden.

  1. Esperar hasta que la lámpara de control de calefaction naranja se apague.

Figura F

  1. Pulsar la palanca de vape.

Figura G

Sale vapor.

Regular el volumen de vapor

Nota

La calefaction del equipo siempre se enciende durante la utilizacion para mantener la presion en la caldera de vapor. Por lo que se enciende la lampara de control de calefaction naranja.

Con el interruptor de selección para el volumen de vapor se regula el volumen de vapor saliente. El interruptor de selección tiene 3 posiciones:

Volumen de vapor máximo
Volumen de vapor reducido
Sin vapor - Seguro para niños Nota En esta posición no se pueda hacer la palanca de vapor.
  1. Colocar el interruptor de seleccion para el volumen de vapor en el volumen de vapor necessario.
  2. Pulsar la palanca de vape.
  3. Antes de起初 la limpieza, dirigir la pistola de vapeHQ hacia un paño hasta que el vapor salga de manière uniforme.

Anadir agua

Si el volumen de vapor disminuye cuando se opera o deja deEAR vapor,debaeñadirse agua.

  1. Para desconectar el equipo, vexe el capitulo Desconectar el equipo.
  2. Desenroscar el cierre de seguidad.
  3. Llenar la caldera de vapor con un máximo de 1 litro de agua destilada o agua del grifo.
  4. Enroscar el cierre de seguridad.
  5. Conectar el conector de red a un enchufe.
  6. Esperar hasta que la lámpara de control de calefaction naranja se apague. El equipo está lista para el funcionaimiento.

Desconectar el equipo

  1. Sacar el conector de red del enchufe.
  2. Pulsar la palanca de vapor hasta queDebe de salir vapor.

Figura N

La caldera de vapor no Tiene presión.

  1. Colocar el seguro para niños hacía extras (interruptor de selección para el volumen de vape). La palanca de vape está bloqueada.

Enjuagar la caldera de vapor

Enjuagar la caldera de vapor del equipo como máximo antes de 10 llenados de la caldera.

  1. Para desconectar el equipo, vexe el capitulo Desconectar el equipo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Retirar los accesos.
  4. Llenar de agua la caldera de vape y girar con fuerza. Así se despegan los residuos de cal que se han acumulado en el fondo de la caldera de vape.
  5. Vaciar el agua de la caldera de vapor por completeo.
    Figura Q

Almacenamento del equipo

  1. Sujetar los tubos de prolongacion en los soportes grandes para accesos.
  2. Introducir la boquillamanual y la boquilla dechorro en 1 tubo de prolongacion cada una.
  3. Fijar los cepillos redondos grandes a la boquilla de chorro.
  4. No conectar cepillos redondos ni boquillas en lo s soportes medianos para accesorios.
  5. Colgar la boquilla para suelo en el soporte de apoyo. Figura O

  6. Enrollar la manguera de vape en el tubo de prolongacion y conectar la pistola de vape a la boquilla para suejo. Figura P

  7. Enrollar el cable de red alrededor del tubo de prolongacion.
  8. Almacenar el equipo en un lugar fresco y protegido de heladas.

Información importante para el usuario

Limpiar las superficies de suelo

Recomendamos fregar o aspirar el suejo antes de utiliser el equipo. Así se eliminará las partículas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda.

Limpieza de tejidos

Antes de tratar tejidos con el equipo, comprar si son aptos en una zona oculta: Aplicar vapor en el tejido, dejar secar y comprar si se dan modificaciones en el color o la forma.

Limpieza de superficies con revestimiento o barnizado

CUIDADO

Superficies dañadas

El vapor puede provocar que se despendra la cera, el limpiamuebles, los recubrimientos de plástico o los colores y los listones de rebordes.

No dirija el vapor hacía los bordes encolados, ya que pueda(desprenderse los listones.

No utilise el equipo para limpar sueños de madera o parquet sin sellar.

No utilise el equipo para limpiar superficies recubiertas de plástico o barnizadas, como mobiliario de comida o de sala de estar, puertas o parquet.

  1. Para limpiar estas superficies, aplique vapor breve-mente sobre un paño y friegue con el las superficies.

Limpieza de cristales

CUIDADO

Rotura de cristales y superficies dañadas

El vapor puede darar las zonas selladas del marco de las ventanas y, a bajas temperatas extremores, pueda provocar tensiones en la superficie del cristal y romperlo.

No dirija el vapor hacía las zonas selladas del marco de la puerta.

A bajo temperatas extremores, caliente el cristal de la ventana aplicando vapor sobre toda su superficie ligamente.

  • Limpiar la superficie de la ventsa con la boquilla manual y su cubierta. Utilizar un limpiaventanas para retirar el agua o secar las superficies con un trapo.

Empleo de los accesorios

Pistola de vape

La pistola de vape pourrait utilizarse sin accesos en los siguientes Campos de aplicacion:

  • Para eliminar arrugas leves de prendas de ropa tendidas: Aplicar vapor en la prenda desde una distancia de 10 - 20~cm
  • Para limpiar polvo humedo: Aplicar vapor breve-mente sobre un paño y pregar con el mobiliario.

Boquilla dechorro

La boquilla dechorro sirve para limpiar zonas de dificil acceso, ranuras, fijaciones, desagues, lavabos, WCs, persianas o radiadores. Cuanto masoca este la boquilla dechorro de la zona sucia, mas efectiva sera la

limpieza, ya que la temperatura y el volumen del vapor en la calidad de la boquilla está en su máximo nivel. Las incrustaciones calcares resistentes peuvent tratarse con un detergente adecuado antes de la limpieza a vapor. Dejar que el detergente haga efecto durante 5 Minutes y, a continuación, aplicar vapor.

  1. Colocar la boquilla de chorro en la pistola de vape.

Figura H

Cepillo redondo (pequeño)

El cepillo redondoLEEPEVE para limpiar la sociedad dificil de eliminar. Gracias a这些 cepillos, la sociedad dificil pueda eliminarse fácilmente.

CUIDADO

Superficies dañadas

El cepillo puede darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo(PC)pequejo en la boquilla de chorro.

Figura I

Cepillo redondo (grande)

El cepillo redondo grande sirve para limpiar grandes superficies redondeadas, como p. ej. lavabos, platos de ducha, bañeras y fregaderos.

CUIDADO

Superficies dañadas

El cepillo puede darnar las superficies delicadas.

No es apto para la limpieza de superficies delicadas.

  1. Montar el cepillo redondo grande en la boquilla de chorro.

Figura I

Boquilla de alto rendimiento

La boquilla de alto rendimiento sirve para limpiar lalicted dificil de eliminar, para limpiar esquinas o ranuras mediante solpado, etc.

  1. Montar las boquillas de alto rendimiento correspondientes a los cepillos redondos en la boquilla de chorro.

Figura I

Boquilla manual

La boquilla manual sirve para limpiar superficiesymeslavables,abinas de ducha y espejos.

  1. Colocar la boquilla manual en la pistola de vape de la mesma direccion que la boquilla de chorro.

Figura H

  1. Colocar la cubierta sobre la boquilla manual.

Boquilla para sueños

La boquilla para sueños sirve para la limpieza de recubrimientos de sueño o paredlavables, como sueños de piedra, baldosas o PVC.

CUIDADO

Danos por aplicacion de vapor

El calor y la humedad pueda causar desperfectos.

Antes de la aplicacion, compruebe la resistencia al calor y las consecuencias del vapor en una zona discreta con un pouco volumen de vapor.

Nota

Los residuos de detergente o las emulsiones sobre superficies que van a limpiarse peuvent provocaremarks durante la limpieza a vapor que desaparecen tras repetidas aplicaciones.

Recomendamos fregar o aspirar el sueño antes de utiliser el equipo. Así se eliminaran las partículas sueltas y lajecuidad antes de la limpieza humeda. Trabajar despacio sobre superficies muy suscas para que el vapor pueda hacer efecto más tiempo.

  1. Conectar los tubos de prolongacion con la pistola de vapor.

Figura J

  1. Colocar la boquilla para suelos en el tubo de prolongacion.

Figura K

  1. Fijar el paño para sueños a la boquilla para sueños.
    a Colocar el paño para sueños sobre el suejo con lasCNTAS adhesivas hacía arriba.

b Colocar la boquilla para sueños sobre el paño para sueños presionando ligeramente.

Figura L

El paño para sueños se adhiere por si mismo a la boquilla para sueños mediante la fijación adhesiva.

Retirar el paño para suelos

  1. Colocar un pie sobre la lengüeta del pano para sueños yEAR la boquilla para sueños.

Figura L

Nota

Al inizio, la cuntas adhesiva del paño para sueños agarra con fuerza y pueda resultar fácil retardarlo de la boquilla para sueños. Tras un uso continuado y después de lavar el paño para sueños, este se retira con calidad de la boquilla para sueños y habra alcanzado la adherencia ideal.

Apoyo de la boquilla para sueños

  1. En caso de interrupción del trabajo, colgar la boquilla para suelo en el soporte de apoyo.

Figura O

Cuidado y mantenimiento

Descalcificacion de la caldera de vapor

Nota

No es necessario descalcificar la caldera de vapor si se utilizes agua destilada convencional de forma continua.

Nota

Ya que el equipo acumula cal, recomendamos descalarmico tras el numero dellenados de la caldera de vapor especificado en la tabla (KF=llenados de caldera).

Rango de resisten-cia°dH mmol/lKF
I débil0-7 0-1,3 55
Il medio7-141,3-2,5 45
IIIduro14-212,5-3,835
IVmuy duro>21>3,8 25

Nota

El organismo encargado de la gestion del agua o los servicios Municipales proporcionan informacion sobre la dureza del agua del grifo.

CUIDADO

Superficies dañadas

La solución descalcificadora puedeatarlas superficies delicadas.

Llenar y vinciar el equipo con cuidado.

  1. Para desconectar el equipo, ver el capitulo.
  2. Dejar enfiar el equipo.
  3. Desenroscar el cierre de seguidad.
  4. Vaciar de agua la caldera por complete.

Figura Q

CUIDADO

Danos en el equipo por el descalcificador

Un descalcificado no adecuado o una dosis erronea pueda provocar danos en el equipo.

Utilizar exclusivamente el descalcificador de KARCHER.

Utilizar dos dosis de descalcificado para 1,0 l de agua.

  1. Aplicar la solución de descalcification según se indica en las instrucciones.
  2. Llenar con la solución la caldera de vapor. No cerrar la caldera de vapor.
  3. Dejar que la solución de descalcificacion haga efecto durante 8 horas.
  4. Vaciar la caldera por completeo de la solución.
  5. En caso necessario, repetir el proceso de descalcification.
  6. Enjuagar la caldera de vapor 2 o 3 vezes con agua fría para retirar todos los residuos de la solución.
  7. Vaciar de agua la caldera por completo.

Figura Q

Mantenimiento de los accesorios

(Accesorios: según el alcance del suministro)

Nota

El paño de microfibras no es apto para la secadora.

Nota

Para limpar los paños, prestar atencion a lasindicaciones de lavado. Para que los paños conserven la calidad de absorcción de lajecidad, no emplear suavizante.

  1. Lavar los páños para suelos y las cubiertas a 60^ como máximo en la lavadora.

Ayuda en caso de avería

A bajo, las causas de las averidas son simples y podercen solutionarse con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o en el caso de averidas no mentionadas,.?. aqui,pongase en contacto con el service de postventa.

ADVERTENCIA

Riesgo de choques electricos y de combustión

Si el dispositivo está connectado a la corrente electrónica o si todasía no se ha enfiado, es peligioso tratar de resolver averías.

Deje enfiar el equipo.

La caldera tiene cal.

  • Descalcificar la caldera de vape.

Sin vapor

No hay agua en la caldera de vapor
- Para rellenar de agua, ver el capitulo Ññadir agua.

No se pueda presionar la palanca de vapor

La palanca de vapor está asegurada con el seguro para niños.

  • Mover el seguro para niños (interruptor de selección del volumen de vape) hacía delante.

La palanca de vape está desbloqueada.

Tiempo de calentimiento prolongado

La caldera de vapor Tiene cal.

  • Descalcificar la caldera de vapor.

Descarga de agua elevada

La caldera de vape está demasiado llena.

  • Pulsar la pistola de vapeur hasta que haya menos agua.

Descarga de agua elevada

La caldera tiene cal.
- Descalcificar la caldera de vapor.

Datasétécnicos

Conexión electrica
Tensión V 220-240
Fase ~ 1
Frecuencia Hz 50-60
Grado de protección IPX4
Clase de protección I
Datas de potencia
Potencia calorífica W 1500
Presión:maxima de serviceoMPa0,32
Tiempo de calentimientoMinutos6,5
Vaporización continuag/min.40
Impulso de vapor máximog/min.100
Volumen de llenado
Caldera de vaporI1,0
Peso y dimensiones
Peso (sin accesorios)kg3,1
Longitudmm380
Anchuramm254
Alturamm260

Reservado el derecho a realizar modificaciones.

Indices

Aplicacao dos accesorios 34

segundo tipo de modelos)

Termóstato de seguranca

A alavanca de vapor está bloqueada.

A agua quente diminui o tempo de aquecimiento.
Aviso

  1. Desaparafusar o fecho de seguranca.

Figura C

  1. Retirar toda a agua da caldeira.

Figura Q

  1. Encher a caldeira com, no máximo, 1 litre de agua destilada ou agua da rede.

Figura C

  1. Aparafusar o fecho de segurarca.

Figura D

Ligar o aparelho

  1. Premir a alavanca de vapor.

Figura G

O vaporé expelido.

Reabastecer com agua

A alavanca de vapor está bloqueada.

Lavar a caldeira

  1. Deslocar o bico de jacto pontual na pistola de vapor.

Figura H

Escova circular (pequena)

  1. Deslocar o bocal manual na pistola de vape de acordo com o bico de jacto pontual.

Figura H

Estacionar o bocal para pavimentos

Utilize 2 unidades de doseamento de agente descalcificante para 1,0 l de agua.

A alavanca de vapor está desbloqueada.

Tempo de aquecimiento prolongado

Elevada saida de agua

A caldeira está demasiado cheia.

  • Premir a pistola de vapear até que saía menos agua.

Elevada descarga de agua

Tempo de aquecimiento 6,5

Vapor continuo g/min 40

Saia de vapor maxima g/min 100

Accesorii siperese deschimb 85

Set de livre 85

Garantie 85

Utilizarea accesorilor 88

Ingrijirea si intretinerea. 89

Accesorii sipiese de schimb

Accesoriul esteracordat.

Reglarea cantitatai de abur

Indicatie

Visparejas piezimes 112

Apvalus sepetys (mazas)

a aai jaii jaijai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai

y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y.

()0yduool

aI 111111111111111111111111111111111

3.

a>la0.00F

jll jjj 4.

G a>la|0g

J

jIiI aos pbi

J

Jx Jx yIyI IyI yIyI yIyI yIyI yIyI yIyI

Jl 1

Registre su producto y aproveche de muchas ventajas.

Resene su producto y diganos su opinión.

Kärcher SC 2 EasyFix Premium Plus - J - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kärcher

Modelo : SC 2 EasyFix Premium Plus

Categoría : Limpiador a vapor