DCV586M - Aspiradora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCV586M DEWALT en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCV586M - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCV586M de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCV586M DEWALT
Tool does not pair Dust extractor is not in Wireless Tool Control ( ) mode. Move three position switch to Wireless Tool Control™ ( ) mode. Confirm LED is illuminated. If LED is not illuminated with the three‑position switch in Wireless Tool Control™ ( ) mode, contact DeWALT service centre. Tool is not Wireless Tool Control™ enabled. Confirm that tool is Wireless Tool Control™ enabled.47 EsPañOLEl que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación deDeWALT.Markus Rompel Vicepresidente de Ingeniería, PTE‑Europa DeWALT, Richard‑Klinger‑Strase 11, 65510, Idstein, Alemania01.12.2022 ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones. Definiciones: normas de seguridad Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estossímbolos. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves. ATENCIÓN: Indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves omoderadas. AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar dañosmateriales. Indica riesgo de descargaeléctrica. Indica riesgo deincendio. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice este aparato, siempre debe tomar las precauciones básicas de seguridad que se indican a continuación:
ADVERTENCIA: Los operadores deberán estar debidamente capacitados para usar este extractor depolvo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones: ¡Enhorabuena! Ha elegido un extractor de polvo DeWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DeWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricasprofesionales. Datos técnicos DCV586MVoltaje V
Tipo 1Tipo de batería Li‑IonGrado de protección IPX4 Presión negativakPa 8,8Caudal nominall/s 24,7Capacidad del contenedorl 11Líquido de llenado máx.l 7,5Diámetro del tubomm 32Longitud de la mangueram 2,5Peso (sin paquete de batería) kg 8Wireless Tool Control™ Mando a distanciaN547456Voltaje V
Tipo de batería CR2032Banda de frecuencia Potencia máx. (EIRP)MHz
0,03 Valores de ruido y valores de vibración (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60335‑2‑69.
(nivel de presión sonora de emisión) dB(A) 69
(nivel de potencia sonora) dB(A) 81,5 K (incertidumbre para el nivel de sonido dado) dB(A) 3,5 Declaración de Conformidad CE Directriz de la Maquinaria Extractor de polvo DCV586M DeWALT declara que los productos descritos bajo Datos Técnicos son conformes a las normas: 2006/42/CE, EN60335‑1:2012 + A11:2014 + A13:2017; EN60335‑2‑69:2012.Estos productos también son conformes con las Directivas 2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DeWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de estemanual.
DCV586M Español (traducido de las instrucciones originales)48 EsPañOL
- Compruebe que el extractor de polvo quede bloqueado en posiciónhorizontal.
- No deje el aparato desatendido cuando el extractor de polvo esté fuera de alcance o de la vista. Saque la batería cuando no esté en uso y antes de realizar elmantenimiento.
- No permita que el aparato se utilice como un juguete. Es necesario prestar mucha atención cuando se usa cerca deniños.
- Utilice este aparato SOLO como se describe en este manual. Use únicamente los acoplamientos y los accesoriosrecomendados.
- No utilice este aparato si muestra de algún modo signos de mal funcionamiento. Si el aparato no funciona correctamente, ha sufrido caídas o daños, ha sido dejado en un lugar exterior o ha sido sumergido en agua, llévelo a un centro dereparaciones.
- No manipule el aparato con las manosmojadas.
- No eche ningún objeto por las aberturas del aparato. No utilice el aparato si cualquiera de los orificios está bloqueado; manténgalo libre de polvo, pelusa, pelos o cualquier otro elemento que pueda reducir el flujo deaire.
- Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las piezasmóviles.
- Apague todos los controles antes de desconectar el aparato de la fuente dealimentación.
- Preste especial atención cuando limpieescaleras.
- Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo de protección individual, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reduce las lesionespersonales.
- Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una extractor de polvo. No maneje un extractor de polvo cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de distracción durante el uso del extractor de polvo puede causar lesiones personalesgraves. Advertencias de seguridad adicionales a ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Compruebe que interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la batería o coger o transportar el aparato. Transportar el aparato con el dedo sobre el interruptor o enchufarlo con el interruptor encendido puede provocaraccidentes. b ) Desconecte la batería del aparato antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar el aparato. El vacío puede activarse con el mando a distancia o a través de una herramienta emparejada. La activación involuntaria del aparato por tener el interruptor encendido puede causar accidentes. c ) Haga las recargas exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de batería puede causar riesgo de incendio si se utiliza con otrabatería. d ) Utilice el aparato únicamente con las baterías recomendadas. El uso de otra batería puede ocasionar riesgo de lesiones oincendios. e ) Use herramientas eléctricas y accesorios que estén conectados a la aspiradora de acuerdo con estas instrucciones. El uso de las herramientas para realizar trabajos diferentes a aquellos para los que están previstas puede resultarpeligroso. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Cat #
Peso *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de labatería. ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de labatería. Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** Cat # V
DCB185 18 1,3 0,35 22 60 40 30 22 22 22 22 22 40 DCB187 18 3,0 0,54 45 140 90 70 45 45 45 45 45 90 DCB189 18 4,0 0,54 60 185 120 100 60 60 60 60 60 120 DCBP034/G 18 1,7 0,32 27 82 50 40 27 27 27 27 27 50 DCBP518/G 18 5,0 0,75 50 240 150 120 75 60 50 50 75 150 *Código de fecha 201811475B o posterior **Código de fecha 201536o posterior ***Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente; los tiempos variarán dependiendo de la temperatura y del estado de labatería.49 EsPañOL Cargadores Los cargadores DeWALT no requieren ajustes y han sido diseñados para ser lo más fácil de usar que seaposible. Seguridad eléctrica El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la batería corresponda al indicado en la placa de características. Asegúrese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la redeléctrica.
El cargador DeWALT tiene doble aislamiento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requiere puesta atierra. Si el cable de alimentación se daña, debe ser sustituido únicamente por DeWALT o un centro de serviciosautorizado. Uso de un cable prolongador No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. Utilice un cable prolongador adecuado para la potencia de entrada de su cargador (véanse los datos técnicos). El tamaño mínimo del conductor es de 1mm
la longitud máxima es de 30m. Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cablecompletamente. f ) Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que puedan establecer una conexión entre terminales. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería, se puede ocasionar un incendio o sufrirquemaduras. g ) En condiciones de uso indebido, puede salir líquido de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, consulte a un médico. El líquido expulsado por la batería puede causar irritaciones oquemaduras. h ) No utilice baterías o aparatos dañados o modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar un funcionamiento imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos delesiones. i ) No exponga la batería ni el aparato al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 40°C puede causarexplosión. j ) Siga todas las instrucciones de carga y no cargue la batería o el aparato fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo deincendio. k ) No utilice la aspiradora si sale polvo de las ranuras de ventilación. Apague la aspiradora y compruebe si el filtro se ha instalado correctamente o es defectuoso. Los filtros defectuosos deben cambiarse deinmediato. l ) Haga efectuar las reparaciones por personal técnico cualificado que emplee solo piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza el mantenimiento de la seguridad delproducto. Normas específicas de seguridad para extractores de polvo
- El aparato puede ser utilizado solo por personas que estén familiarizadas con su uso, que hayan recibido instrucciones para utilizarlo en modo seguro y que comprendan los riesgos quecomporta.
- Cuando recoja polvos con un valor límite de exposición, debe tomar precauciones para garantizar un intercambio adecuado de aire en el local si el aire de escape del aparato es emitido dentro dellocal.
- Los operadores deben respetar las normas de seguridad de los materiales que esténmanipulando.
- No utilice el aparato para aspirar materiales combustibles o explosivos como carbón, cereales u otros materiales combustibles finamentedivididos.
- No utilice el aparato para recoger líquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni en lugares donde haya líquidos combustibles oinflamables.
- No use el aparato para aspirar materiales peligrosos, tóxicos o cancerígenos, como asbestos o pesticidas, salvo se indique específicamente en este manual de instrucciones que la aspiración de tal material estáaprobada.
- Es posible que se produzcan descargas estáticas en zonas secas o cuando la humedad relativa del aire es baja. Esto es solo temporal y no afecta al uso del extractor depolvo.
- Para evitar una combustión espontánea, vacíe el depósito después de cadauso.
- Algunas maderas contienen conservantes que pueden ser tóxicos. Preste especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto con la piel cuando trabaje con estos materiales. Solicite cualquier información de seguridad que se encuentre disponible a su proveedor de materiales y póngala enpráctica.
- No utilice la aspiradora como escaleraportátil.
- No coloque objetos pesados sobre el extractor depolvo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones:
- No recoja nada que se esté quemando o que eche humo, como cigarrillos, cerillas o cenizascalientes.
- No utilice el aparato si no tiene colocados losfiltros. Riesgos residuales No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
- Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en elaire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante elfuncionamiento.
- Riesgo de lesiones personales por usoprolongado.50 EsPañOL Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterías SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento de los cargadores de batería compatibles (consulte el apartado Datostécnicos). Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la batería y el producto que utiliza labatería.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargaseléctricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo diferencial residual con corriente residual nominal de 30mA oinferior.
ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue solo las baterías recargables DeWALT. Otros tipos de baterías pueden provocar daños materiales y lesionespersonales.
ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para asegurarse de que no jueguen con elaparato. AVISO: En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado a la alimentación eléctrica, los contactos de carga interiores del cargador pueden ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna batería en el alojamiento. Desconecte el cargador antes de intentarlimpiarlo.
- NO intente cargar la batería con otros cargadores que no sean los indicados en este manual. El cargador y la batería han sido diseñados especialmente para funcionarjuntos.
- Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables DeWALT. Cualquier otro uso supone riesgo de incendio, descarga eléctrica oelectrocución.
- No exponga el cargador a la lluvia o a lanieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de daños al enchufe y al cable decorriente.
- Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o causarle cualquier otro daño otirón.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente necesario. El uso de un cable prolongador inadecuado puede causar riesgo de incendios, descarga eléctrica oelectrocución.
- No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de lacarcasa.
- No utilice el cargador si tiene el cable o el enchufe dañado; hágalos repararinmediatamente.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de serviciosautorizado.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje incorrecto puede causar riesgo de descarga eléctrica, electrocución oincendio.
- Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser cambiado de inmediato por el fabricante, un taller de mantenimiento autorizado o una persona con cualificación similar, para evitar cualquierpeligro.
- Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuar cualquier tipo de limpieza. Esto reducirá el riesgo de electrocución. Retirar la batería no reduce esteriesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadoresjuntos.
- El cargador está diseñado para funcionar con corriente eléctrica doméstica estándar de 230V. No intente utilizarlo con ningún otro voltaje. Esto no se aplica al cargador devehículos. Cargar una batería (Fig.B)
1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir
2. Introduzca la batería
en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que se ha iniciado el proceso decarga.
3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja
permanecerá encendida de manera continua. La batería está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el cargador. Para sacar la batería del cargador, pulse el botón de liberación de la batería
nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas completamente antes del primeruso. Funcionamiento del cargador Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de carga de labatería. Indicadores de carga
Retardo por batería fría/ caliente*
- Durante esta operación, la luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento decarga.51 ESPAÑOL eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún líquido en la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en ningúnlíquido. Baterías Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y elvoltaje. La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de cargadescritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o loshumos.
- No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personalesgraves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadoresDeWALT.
- NO salpique ni sumerja en agua ni en otroslíquidos.
- No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4˚C (39,2˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los 40˚C (104˚F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos enverano).
- No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones delitio.
- Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales delitio.
- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atenciónmédica.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas ollamas.
ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará que la batería es defectuosa noiluminándose. NOTA: Esto también podría significar un problema con elcargador. Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que losprueben. Retardo por batería fría / caliente Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo por batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura la máxima vida útil de labatería. Una batería fría se carga a una velocidad inferior que una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior durante el ciclo completo de carga y no volverá a la velocidad de carga máxima aunque secaliente. El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior diseñado para enfriar el paquete de baterías. El ventilador se enciende automáticamente cuando hay que enfriar el paquete de baterías. Nunca haga funcionar el cargador si el ventilador no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje que entren objetos extraños dentro delcargador. Sistema de protección electrónico Las herramientas XR con baterías de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandesdescargas. La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela recargartotalmente. Montaje de pared Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para dejarlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso (comprados aparte) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7‑9mm de diámetro, atornillado en madera a una profundidad óptima, dejando aproximadamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y engánchelos completamente en lasranuras. Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden52 ESPAÑOL de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para sureciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni transporte paquetes de baterías de modo que algún objeto metálico entre en contacto con los terminales expuestos de la batería. Por ejemplo, no coloque el paquete de baterías en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, cajones, etc. donde haya clavos, tornillos, llaves, etc.sueltos.
ATENCIÓN: Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse confacilidad. Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar uncortocircuito. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse como luz dealumbrado. Las baterías de DeWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38,3del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de laONU. En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de baterías DeWALT está exenta de la clasificación de material peligroso de Clase 9totalmente regulado. En general, solo las expediciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energética superior a 100vatios‑hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de vatios‑hora marcadas en el paquete. Además, debido a la complejidad de las reglamentaciones, DeWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independientemente de la potencia en vatios‑horas que tengan. La expedición de herramientas con baterías (combo kits) puede hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en vatios‑hora del paquete de baterías sea superior a 100Wh. Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado ydocumentación. La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas deaplicación. Transportar la batería FLEXVOLT
La batería DeWALT FLEXVOLT® tiene dos modos: Uso ytransporte. Modo de uso: Cuando la batería FLEXVOLT
está erguida sola o en un producto de 18V DeWALT, funciona como una batería de 18V. Cuando la batería FLEXVOLT
está en un producto de 54V o de 108V (dos baterías de 54V), funciona como una batería de54V. Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT
tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte. Cuando está en modo de transporte, los cables de las células están eléctricamente desconectados dentro del paquete, resultando 3baterías con 1batería de capacidad de vatios hora (Wh) inferior en relación con una capacidad de vatios hora superior. Esta cantidad aumentada de 3baterías con una capacidad de vatios hora inferior puede eximir la batería de ciertas normas de transporte impuestas a las baterías de vatios hora superiores. Por ejemplo, la capacidad en Wh para el transporte debería indicar 3x36Wh, lo que significa 3baterías de 36Wh cada una. La capacidad en Wh para el uso debería indicar 108Wh (1batería). Recomendaciones para el almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y
seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no estéusándolas.
2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja
que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados delcargador. NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes deutilizarse. Etiquetas del cargador y la batería Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas: Ejemplo de marcado de etiqueta de uso y transporte53 EsPañOL Tipo de baterÍa El DCV586M funciona con un paquete de baterías de 54voltios.Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los Datos técnicos para másinformación. Contenido del embalaje El embalaje contiene:1 Extractor de polvo1 Mando a distancia2 Filtros1 Manguera1 Bolsa sintética1 Cargador (modelos C, D, E, G, H, L, M, P, Q, S, T, U, X, Y, Z)1 Paquete de baterías de ión‑litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Antes de usarse, leer el manual deinstrucciones. Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo decarga. No realizar pruebas con objetosconductores. No cargar bateríasdeterioradas. No exponer alagua. Cambiar inmediatamente los cablesdefectuosos. Cargar sólo entre 4˚C y 40˚C. Sólo para uso eninterior. Desechar las baterías con el debido respeto al medioambiente.
Cargue los paquetes de baterías DeWALT únicamente con los cargadores DeWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DeWALT en un cargador DeWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situacionespeligrosas. No queme el paquete debaterías. USO (sin tapa de transporte). Por ejemplo: la capacidad en Wh indica 108Wh (1 batería de 108Wh). TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada). Ejemplo: la capacidad en Wh indica 3x 36Wh (3baterías de36Wh).2 Paquetes de baterías de ión‑litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)3 Paquetes de baterías de ión‑litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)1 Manual de instruccionesnOTa: Los paquetes de baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterías y los cargadores no están incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterías con Bluetooth®.nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. y cualquier uso de dichas marcas por parte de DeWALT se realiza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivosdueños.• Compruebe si el extractor de polvo, las piezas o los accesorios han sufrido algún daño durante eltransporte.• Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar laherramienta. Marcas en el extractor del polvo En el extractor de polvo se muestran los siguientes pictogramas:Antes de usarse, lea el manual deinstrucciones.Símbolo deemparejamiento.
Posiciones del interruptor según el diámetro de lamanguera.Alarma acústicaAlarma de batería baja<20m/sAlarma de bajo caudal nominal ADVERTENCIA: Esta máquina contiene polvo peligroso para la salud. Las operaciones de vaciado y mantenimiento, incluida la retirada de las piezas colectoras de polvo, deben ser realizadas solo por personal autorizado que use una protección personal adecuada. No utilice el aparato si no tiene el sistema de filtrado totalmenteinstalado.Los extractores de polvo de clase M son adecuados para extraer polvo seco, no combustible con valores límites en la zona de trabajo de ≥0,1mg/m³.54 EsPañOL Posición del Código de Fecha (Fig.A) El código de fecha
, que incluye también el año de fabricación, viene impreso en la carcasa superior, debajo de laempuñadura. Ejemplo: 2022XX XX Año de fabricación Descripción (Fig.A)
ADVERTENCIA: Nunca altere el extractor de polvo ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales odaños.
Alojamiento de la batería
Interruptor de tres posiciones
Pestillos del depósito
Pestillo de extracción de la manguera
Tapón de la boca de entrada de la manguera
Pestillos de apilamiento TSTAK
Botón de emparejamiento con Wireless Tool Control™
Interruptor de selección de manguera Uso Previsto Este extractor de polvo industrial ha sido diseñado para aspirar residuos secos ylíquidos. El aparato puede funcionar sin cable utilizando las baterías de iones de litio de 54V deDeWALT. El extractor de polvo puede utilizarse con un sistema de transporte TSTAK de DeWALT o como unidad independiente en elsuelo. El DCV586M es apto para recoger polvos secos y no inflamables, líquidos, madera y polvos minerales que contengan cuarzo y polvos peligrosos con valores límite de exposición (p. ej. valores MAK o AGW) iguales o superiores a 0.1 mg/m³ (clase de polvo M según la norma IEC/EN60335‑2‑69). nO recoja materiales que presenten riesgo de explosión, materiales incandescentes o en combustión, materiales inflamables, gases u otras sustanciaspeligrosas. nO aspire aceite, líquidos que tengan m más de 32°C, líquidos corrosivos oinflamables. nO utilice el extractor de polvo en atmósferasexplosivas. nO utilice el extractor de polvo sin la bolsa para elpolvo. nOTa: Este aparato es adecuado para uso profesional o comercial, como, por ejemplo, en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas, empresas de arrendamiento y obras deconstrucción. nO permita que los niños toquen el extractor de polvo. El uso del extractor de polvo por parte de usuarios inexpertos requieresupervisión.
- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con esteproducto.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el extractor de polvo y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o extraer o colocar acoplamientos o accesorios o si ha extraído el cabezal del extractor de polvo del depósito o no está bien enganchado. El encendido accidental puede causarlesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y cargadoresDeWALT. Colocar y extraer la batería (Fig.B) nOTa: Compruebe que la batería
esté totalmentecargada.
1. Para colocar la batería en la aspiradora, introduzca la batería
y deslícela en el alojamiento de la batería
. Compruebe que la batería esté bien colocada en susitio.
2. Para sacar la batería del extractor de polvo, mantenga
pulsado el botón de desbloqueo de la batería
saque la batería. Para cargar la batería, introdúzcala en su cargadorDeWALT. Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig.B) Algunos paquetes de baterías de DeWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en el paquete debaterías. Para activar el indicador de carga, pulse y mantenga pulsado el botón del indicador de carga
. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel que queda de carga. Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar lapila. nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en el paquete de pilas. No indica ninguna funcionalidad del extractor de polvo y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, la temperatura y la aplicación del usuariofinal. Colocación de la manguera en el extractor de polvo (Fig.A) Para colocar la manguera en el extractor de polvo, presione el pestillo de desbloqueo de la manguera
e inserte el extremo de la manguera en la boca de entrada de la manguera. Hay que insertar completamente la manguera antes de soltar el pestillo de desbloqueo de lamanguera. Para quitar la manguera, presione el pestillo de desbloqueo de la manguera y sáquela. Hay que sacar completamente la manguera antes de soltar el pestillo de desbloqueo de lamanguera. El tapón de la boca de entrada de la manguera
puede utilizarse para cubrir la boca de entrada de la manguera si se saca la manguera para transportarla, limpiarla,etc.55 EsPañOL FUNCIONAMIENTO Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normasaplicables.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el extractor de polvo y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o extraer o colocar acoplamientos o accesorios o si ha extraído el cabezal del extractor Reemplazo de la pila de botón en el control remoto opcional(Fig.J) PELIGRO: NO INGERIR LA BATERÍA; PELIGRO DE QUEMADURAS QUÍMICAS. Este producto contiene una batería de tipo moneda/botón. Si se traga la batería de tipo moneda/botón, puede causar quemaduras internas graves en solo 2 horas y provocar la muerte. ADVERTENCIA: MANTENGA LAS BATERÍAS NUEVAS Y USADAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. Si el compartimiento de la batería no cierra de forma segura, deje de usar el producto y manténgalo fuera del alcance de los niños. Si Instalación de la bolsa de papel o sintética (Fig.A,C, E, F) Cuando aspire polvo fino, también puede utilizar una bolsa de papel o una bolsa sintética adicional
para vaciar con más facilidad el depósito
nOTa: Utilice siempre una bolsa para polvo de claseM.
1. Coloque el interruptor de tres posiciones
en la posición de apagado (O) y extraiga la batería
2. Desbloquee los pestillos del depósito
y saque el cabezal del extractor de polvo
3. Coloque la bolsa pasando las dos lengüetas
de la abertura de la bolsa por las dos muescas
4. Gire la bolsa un cuarto de vuelta hasta que el borde
6. Vuelva a colocar el cabezal del extractor de polvo en el
depósito y bloquéelobien. Extracción y eliminación de la bolsa (Fig.A, D, E, F)
ADVERTENCIA: Debe utilizarse equipo de protección personal adecuado, como máscaras de polvo y guantes, para manipular las bolsas depolvo.
1. Coloque el interruptor de tres posiciones
en la posición de apagado (O) y extraiga la batería
2. Cierre la boca de entrada de la manguera con cierre de
bloqueo usando el tapón
3. Desbloquee los pestillos del depósito
y saque el cabezal del extractor de polvo
nOTa: Es normal que haya una pequeña cantidad de polvo en el depósito incluso cuando la bolsa esté instaladacorrectamente.
4. Gire la bolsa hasta que las dos lengüetas coincidan con las
dos muescas del extractor de polvo y extraiga la bolsa del extractor depolvo.
5. Después que saque la bolsa, la puede sellar paradesecharla.
a. Despegue la parte posterior del sello adhesivo
b. Presione el sello adhesivo sobre la abertura y deseche correctamente la bolsa. NO reutilice labolsa. c. Desechar la bolsa de recolección en un contenedor apropiado de acuerdo con las disposicioneslegales. cree que las pilas pueden haberse tragado o colocado dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica de inmediato.
ADVERTENCIA: CUANDO REEMPLACE LA BATERÍA, CÁMBIELA POR UNA CR2032 DEL MISMO TIPO O EQUIVALENTE. Observe la polaridad correcta (+ y –) cuando reemplace las baterías. No guarde ni transporte las baterías de modo que los objetos metálicos puedan entrar en contacto con los terminales expuestos de la batería.
ADVERTENCIA: ASEGÚRESE DE QUE LA SUSTITUCIÓN DE LA PILA TIPO BOTÓN SE REALICE CORRECTAMENTE. Existe riesgo de explosión.
- Cuando reemplace la batería, cámbiela por una CR2032 del mismo tipo o equivalente. No utilice otras pilas tipo moneda ni otras formas de suministro de energía eléctrica.
- NO intente recargar la batería de tipo botón y no cortocircuite la batería de tipo botón. La batería de tipo botón puede tener fugas, explotar, incendiarse y causar lesiones personales.
- NO sobrecaliente la celda tipo botón ni la arroje al fuego. La celda tipo moneda puede tener fugas, explotar, incendiarse y causar lesiones personales.
- NO dañe la celda tipo moneda y no la desarme. La celda tipo moneda puede tener fugas, explotar, incendiarse y causar lesiones personales.
- NO permita que las pilas tipo botón dañadas entren en contacto con el agua. Las fugas de litio pueden mezclarse con agua para crear hidrógeno, lo que podría provocar un incendio, una explosión o lesiones personales.
- NO deseche la pila de botón con los residuos domésticos normales. Comuníquese con su departamento local de eliminación de desechos para desechar el dispositivo/las baterías de acuerdo con las leyes y regulaciones locales aplicables.
- Retire y deseche correctamente las pilas tipo botón drenadas. La celda tipo botón drenada puede tener fugas y dañar el producto o causar lesiones personales.
1. Para abrir la carcasa quitar los 4 tornillos
del panel trasero con un destornillador torx T10.
2. Extraiga lateralmente la batería de tipo botón descargada del
soporte de la batería.
3. Inserte lateralmente la nueva batería de tipo botón
en el soporte de la batería, prestando atención a la orientación de la batería en términos de polaridad.
4. Vuelva a colocar la tapa trasera, inserte los tornillos y apriete.56
EsPañOL de polvo del depósito o no está bien enganchado. El encendido accidental puede causarlesiones. Alarma de caudal/batería baja Ajuste de la alarma de caudal bajo (Fig.A) Ajuste el interruptor selector de manguera
al tamaño del diámetro interior de la manguera (o tubo) o del accesorio que corresponda utilizando la sección más grande. El diámetro elegido del control de interruptor de selección de la manguera debe ser igual o mayor que el diámetro más grande de la manguera/tubo/accesorio utilizado. El tubo suministrado tiene un diámetro interior de 32mm. La alarma sonora emitirá un bip intermitente y lento si el caudal cae por debajo de los 20m/s. El sistema tiene retraso temporal para reducir las alarmas nointencionales. Si suena la alarma cuando aparentemente no hay ningúnbloqueo:
1. Compruebe que el interruptor de selección de la manguera
esté ajustado en el diámetrocorrecto.
2. Si el ajuste de velocidad de flujo está establecido debajo
del máximo, aumente el nivel hasta que un flujo suficiente atraviese la manguera y haga detener laalarma.
3. Si la alarma sigue sonando, extraiga la manguera y
compruebe que esté limpia. Saque y sustituya la bolsa de polvo si está llena o bloqueada, y controle las condiciones del filtro y sustitúyalo cuando seanecesario. Si la alarma sigue sonando, póngase en contacto con su agente de servicio localDeWALT. Alarma de batería baja (Fig.A) La alarma sonora emitirá un bip rápido e intermitente si la carga de la batería es baja. Si suena esta alarma, saque la batería
y cárguela. Consulte Cargar labatería. Uso del extractor de polvo (Fig.A, J)
1. Antes de utilizar el extractor de polvo, seleccione el
diámetro correcto de la manguera utilizando el interruptor selector de manguera
2. Conecte el accesorio apto para la manguera del extractor
3. Coloque la batería
4. Para encender el extractor, coloque el interruptor de tres
en la posición de encendido (I).
5. Para usar el modo de control inalámbrico de herramientas,
presione el interruptor de tres posiciones en la posición de control inalámbrico de herramientas ( ). El gatillo de la herramienta conectada, o el botón
del mando a distancia
controlarán el extractor depolvo. nOTa: Consulte Emparejar el extractor de polvo con una herramienta utilizando el modo de control inalámbrico de herramientas para usar el extractor de polvo con una herramienta dotada de control inalámbrico de herramientas o de mandodistancia.
6. Cuando termine, apague el extractor de polvo colocando el
interruptor de tres posiciones en la posición de apagado (O). Aplicaciones de recogida de residuos mojados (Fig.I)
ADVERTENCIA: Si sale espuma o líquido de la máquina, apáguelainmediatamente.
ATENCIÓN: Limpie periódicamente los sensores de nivel de agua y observe si hay indicios dedaños.
ADVERTENCIA: No utilice la máquina con esta configuración para polvos de claseM. El extractor de polvo ha sido diseñado para funcionar como una unidad de aspiración de residuos mojados/secos.Para aplicaciones de recogida de residuos mojados debe usar filtros especiales, para evitar la obstrucción delfiltro.
- Compruebe que el extractor de polvo quede bloqueado en posiciónhorizontal.
- Antes de realizar trabajos de recogida de residuos mojados, debe sacar la bolsa depolvo.
- Las sondas de los sensores de nivel de agua
apagarán automáticamente el extractor de polvo cuando se alcance el nivel máximo de llenado. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado (O), extraiga la batería y vacíe el depósito antes de volver a encender el extractor depolvo.
- Para evitar el sifonado, extraiga la manguera del extractor de polvo de la fuente después de que las sondas del sensor de agua apaguen el extractor depolvo.
- Se recomienda vaciar el depósito de cualquier contenido seco antes de usarlo para la recogida de residuos mojados para facilitar la limpieza deldepósito.
- Deje que los filtros se sequen después de efectuar la recogida de residuosmojados. Vaciar el depósito (Fig.A, E,F)
1. Coloque el interruptor de tres posiciones
en la posición de apagado (O) y extraiga la batería
2. Desbloquee los pestillos del depósito
y saque el cabezal del extractor de polvo
3. Vacíe el contenido del depósito
en un recipiente adecuado según las disposicioneslegales. Volver a pasar al modo de funcionamiento de aspiración en seco (Fig.A, F)
1. Vacíe el depósito
, consulte las instrucciones de Limpieza del extractor depolvo.
2. Deje el depósito dado vuelta hasta que se seque. NO utilice
el depósito húmedo para recogida de residuossecos.
3. Coloque el cabezal de la aspiradora
sobre una superficie nivelada hasta que seseque.
4. Vuelva a colocar los filtros cuando el cabezal del extractor de
polvo esté seco. ConsulteFiltros.
5. Cuando el receptáculo esté seco, coloque el cabezal del
sobre el depósito y fíjelo cerrando los pestillos del depósito
ESPAÑOL Conexión a herramientas eléctricas (Fig.A, G)
ATENCIÓN: Debe cumplir todos los requisitos de la herramienta eléctrica respecto de la conexión del extractor depolvo.1. Elija el adaptador para herramientas eléctricas correcto
que se adapte a la conexión eléctrica de la herramienta que vaya a utilizar, consulte Accesorios opcionales en Mantenimiento. Conecte el adaptador para herramientas eléctricas a la herramientaeléctrica.2. El extractor de polvo fabricado por DeWALT está dotado del sistema de conexión AirLock de DeWALT. El conector AirLock permite efectuar una conexión rápida y segura entre la manguera del extractor de polvo y la herramienta eléctrica. El conector AirLock se conecta directamente a las herramientas compatibles de DeWALT o usando un adaptador AirLock (disponible en su proveedor local DeWALT). Consulte la sección Accesorios opcionales para más información sobre los adaptadoresdisponibles. NOTA: Si utiliza un adaptador, compruebe que esté bien enchufado a la salida de la herramienta antes de seguir los pasossiguientes.a. Compruebe que el collarín del conector de AirLock se encuentre en la posición de desbloqueado (Consulte la Fig.G). Alinee las muescas del collarín y del conector AirLock como se muestra para las posiciones de desbloqueo ybloqueo.b. Empuje el conector AirLock al punto de conexión deladaptador.c. Gire la boca hacia la posición debloqueo. NOTA: Los rodamientos de bola ubicados dentro de la boca se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La herramienta eléctrica ya está conectada con seguridad al extractor depolvo. Emparejar el extractor de polvo con una herramienta utilizando el modo de control inalámbrico de herramientas (Fig.A, H, J)
ATENCIÓN: Cuando el extractor de polvo se controla con el mando a distancia o con la herramienta eléctrica emparejada, puede arrancar o detenerse sin previoaviso. ADVERTENCIA: No fije la correa del mando a distancia a las piezasmóviles. Emparejar con mando a distancia DeWALT o herramienta con control inalámbrico de herramientas
1. Coloque el interruptor de tres posiciones
en la posición de control inalámbrico de herramientas ( ).2. Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento del control inalámbrico de herramientas del DCV586M y apriete el gatillo de la herramienta equipada con el control inalámbrico de herramientas o pulse el botón del mando a distancia al mismotiempo.3. El LED queda iluminado fijo para indicar que el emparejamiento se ha realizadocorrectamente. NOTA: Se puede emparejar solo un transmisor a la vez con el DCV586M. Si la unidad ya está emparejada, el transmisor anterior seráanulado.Desemparejar con una herramienta con control inalámbrico de herramientas o un mando a distancia• Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejamiento del control inalámbrico de herramientas del DCV586M y apriete el gatillo de la herramienta equipada con el control inalámbrico de herramientas o pulse el botón del mando a distancia al mismotiempo.• El LED parpadeará lentamente para indicar que el emparejamiento se ha realizadocorrectamente.PATRÓN DE DESTELLOS LEDEn modo de emparejamiento – – – – – – – No hay ningún dispositivo emparejado – – – –– – – – El dispositivo se emparejó con éxito
Limpieza del extractor de polvo Vaciar el depósito (Fig.A, F, H,I)
ADVERTENCIA: Debe utilizarse equipo de protección personal adecuado, como máscaras de polvo y guantes, para limpiar el extractor de polvo y vaciar eldepósito. ADVERTENCIA: El vaciado y el mantenimiento, incluida la eliminación del recipiente colector de polvo, pueden ser efectuados solo por personas capacitadas y cualificadas. Use un equipo de protecciónadecuado.Cuando el depósito está lleno, suena el zumbador y se reduce laaspiración.1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado (O) y extraiga la batería
2. Cierre la boca de entrada de la manguera con cierre de bloqueo usando el tapón
3. Extraiga el cabezal del extractor de polvo
4. Deshágase de la bolsa de recogida arrojándola a un contenedor adecuado según las disposicionesreglamentarias.5. Limpie o cambie los filtros . Consulte la sección Filtros de estemanual.6. Controle la máquina para ver si tiene daños causados por objetos extraños. Para sustituir las piezas dañadas o faltantes, contacte con el centro de servicios autorizado de DeWALT máspróximo.7. Vuelva a colocar el cabezal del extractor de polvo en el depósito y bloquéelobien. Apilado con los enganches de apilado TSTAK de DeWALT (Fig.A)
ADVERTENCIA: Al apilar, coloque siempre el extractor de polvo en la parteinferior.Los pestillos para apilado TSTAK de DEWALT le permiten apilar otros productos TSTAK de forma segura, uno encima del otro para más comodidad yportabilidad.58 EsPañOL Para utilizar los pestillos para apilado TSTAK
, coloque una unidad compatible con TSTAK en la parte superior del extractor de polvo y levante los dos pestillos de apilado TSTAK de modo que queden bien sujetos en la parte inferior de launidad. Filtros
ADVERTENCIA: Los filtros deben estar siempre en su lugar durante laaspiración. Cuidado de los filtros Los filtros de este extractor de polvo son filtros de larga duración. Para minimizar eficazmente la recirculación del polvo, los filtros DEBEN instalarse correctamente y deben estar en buenestado. Sistemas de limpieza automática de filtros Este extractor de polvo cuenta con un sistema de limpieza de filtros muy eficaz, que minimiza los atascos en los filtros. Cada 20segundos, uno de los dos filtros se limpia automáticamente. El proceso de limpieza se alterna entre los filtros y funciona durante toda la vida útil de launidad. nOTa: Es normal oír unos ruidos secos durante esteproceso. nOTa: Tras muchas horas de funcionamiento, es posible que el sistema automático de limpieza de filtros deje de ser eficaz. Cuando esto ocurra, los filtros deberán ser limpiados o sustituidos. Extraer los filtros (Fig. A, H, I)
ADVERTENCIA: Cuando manipule los filtros debe utilizar equipo de protección individual tal como máscaras contra el polvo yguantes.
1. Coloque el interruptor de tres posiciones
en la posición de apagado (O) y extraiga la batería
2. Suelte los pestillos del depósito
y saque el cabezal del extractor de polvo
del receptáculo. Coloque el cabezal del extractor de polvo dado vuelta sobre una superficienivelada.
en sentido antihorario y sáquelo con cuidado del cabezal del extractor de polvo teniendo cuidado de que los residuos no caigan en el orificio demontaje. nOTa: Tenga cuidado de no dañar el material delfiltro.
4. Controle el filtro para ver si presenta desgaste, roturas u
otrosdaños. nOTa: Si tiene alguna duda sobre el estado de los filtros, DEBE cambiarlos. NO siga utilizando los filtros si estándañados.
ADVERTENCIA: Nunca use aire comprimido o un cepillo para limpiar los filtros pues puede dañar la membrana del filtro y esta dejará pasar el polvo por el filtro. Si es necesario, aclárelos con agua a temperatura ambiente y déjelos secar al aire. Por lo general no es necesario limpiar los filtros. Incluso cuando el filtro está cubierto de polvo, el sistema de limpieza automática del filtro mantiene el máximo rendimiento y sigue funcionando. Si nota algún daño en la membrana del filtro, sustituya el filtro. Por lo general, los filtros duran entre seis y doce meses dependiendo de su uso ycuidado. nOTa: Deshágase del filtro arrojándolo a un contenedor adecuado según las disposicionesreglamentarias. Colocar los filtros (Fig.E,F, I)
ADVERTENCIA: Los filtros deben estar siempre en su lugar durante laaspiración.
1. Compruebe que el sello del filtro
esté en su lugar y biencolocado.
2. Alinee las lengüetas del filtro
con las muescas del cabezal del extractor de polvo y, aplicando una fuerza moderada, gírelas en sentido horario hasta que el filtro quede biensujeto. nOTa: Tenga cuidado de no dañar el material delfiltro.
3. Coloque el cabezal del extractor de polvo
y fíjelo cerrando los pestillos del depósito
MANTENIMIENTO El aparato deberá ser sometido a una inspección técnica por parte del servicio de DeWALT o una persona capacitada, al menos una vez al año para comprobar si hay daños en los filtros y fugas de aire y asegurar el correcto funcionamiento de los dispositivos decontrol. nOTa: La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados porniños.
ADVERTENCIA: En caso de aspiradoras de clase M, tenga en cuenta lo siguiente: El exterior del extractor de polvo debe descontaminarse mediante la extracción de polvo y debe limpiarse o sellarse en un contenedor o material adecuado antes de sacarlo de una zona contaminada con sustancias peligrosas. Todas las partes del extractor de polvo deben considerarse contaminadas cuando se sacan de una zona peligrosa y deben tomarse las medidas adecuadas para evitar la distribución depolvo.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague el extractor de polvo y desconecte la batería antes de realizar cualquier ajuste o extraer o colocar acoplamientos o accesorios o si ha extraído el cabezal del extractor de polvo del depósito o no está bien enganchado. El encendido accidental puede causarlesiones. El extractor de polvo debe ser manejado para su limpieza y mantenimiento en modo tal de evitar exponer al personal de mantenimiento y a otras personas a cualquierpeligro.
- Utilice equipo de protecciónindividual.
- Utilice ventilación forzadafiltrada.
- Limpie el extractor de polvo. ConsulteLimpieza.
- Al hacer el mantenimiento o reparaciones, todas las piezas contaminadas que no puedan limpiarse bien deben empaquetarse en bolsas impermeables y eliminarse de acuerdo con las normas de eliminaciónaplicables.
- Después de efectuar el mantenimiento o reparaciones, limpie el área de mantenimiento para evitar que las sustancias peligrosas se transmitan alentorno. El cargador y el paquete de pilas no pueden serreparados.59 ESPAÑOL Lubricación El extractor no requiere lubricaciónadicional. Limpieza (Fig.A, I)
ADVERTENCIA: No utilice nunca disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas del extractor de polvo. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno al extractor de polvo ni sumerja ninguna parte del mismo enlíquido. Para efectuar la limpieza y el mantenimiento en modo de evitar exponer al personal de mantenimiento y a otras personas a cualquier peligro, use siempre equipo de protección personal. Limpie el área de mantenimiento para evitar que las sustancias peligrosas se transmitan alentorno. No utilice un sistema de pulverización, una lavadora de chorro a presión o agua corriente para lalimpieza.
1. Aspire el exterior del extractor de polvo. Si es necesario, para
una mejor limpieza, use un paño humedecido únicamente con agua y jabónsuave.
2. Después del uso, deshágase del paño colocándolo en un
3. Vacíe el depósito según lo indicado en la sección Limpieza
del extractor depolvo.
4. Inspeccione las sondas del sensor de agua
cuando limpie el extractor de polvo. Las sondas del sensor de agua pueden contaminarse durante el funcionamiento. En caso de contaminación, las sondas del sensor de agua limpia se pueden limpian a fondo con un paño húmedo para eliminar cualquier contaminaciónvisible. Almacenamiento (Fig.A)
ATENCIÓN: El interruptor de tres posiciones debe estar en la posición de apagado (0) para evitar que el control inalámbrico de herramientas lo enciendainvoluntariamente.
1. Vacíe el depósito. Consulte Limpieza del extractor de polvo
2. Limpie el extractor de polvo por fuera y pordentro.
3. Para limpiar o cambiar los filtros, consulte la secciónFiltros.
4. Guarde la manguera de aspiración con las grapas de la
y el cable de alimentación como se muestra en la ilustración. Coloque la unidad en una habitación seca y asegúrese de que no sea usada por personas noautorizadas. NOTA: Coloque el tapón en la boca de entrada de la manguera
para evitar que entre suciedad dentro del receptáculo al sacar la manguera de aspiración. También se pueden conectar los extremos de la manguera y bloquearlos juntos con el cierre debloqueo. Accesorios opcionales
ADVERTENCIA: Los accesorios no suministrados por DeWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, por lo que su uso con este extractor de polvo podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados porDeWALT. Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesoriosapropiados. Se pueden comprar filtros de repuesto en los centros de servicio locales deDeWALT. Colector de polvo En el modo de aspiración, el aparato también puede funcionar como colector de polvo para trabajos con herramientas eléctricas que producen polvo oresiduos. IMPORTANTE El adaptador del extractor de polvo DWV9000 ha sido diseñado para funcionar con herramientas eléctricas compatibles con el sistema de recogida de polvo de DeWALT. Para las herramientas no compatibles con DeWALT, se requiere un adaptadoradicional. Accesorios opcionales
- DCV5861 Filtros de repuesto (Contiene 2filtros DC5151H)
- DWV9316 Manguera antiestática
- DWV9350 Kit de limpieza de pisos
- DWV9000 Conexión con cierre de bloqueo
- DWST17888 carrito Las bolsas filtrantes constituyen una forma limpia, fácil y rápida de eliminar el polvorecogido. Bolsas filtrantes de papel: Las bolsas filtrantes DCV9401 han sido diseñadas para capturar muchos tipos de polvo, incluido el de paneles de yeso, hormigón y madera. Estas bolsas deben desecharse cuando el flujo de aire se restrinja. NO reutilice lasbolsas. DCV9401 Bolsas filtrantes de papel desechables Bolsas filtrantes sintéticas: Las bolsas filtrantes sintéticas DCV9402 han sido diseñadas para capturar muchos tipos de polvo, incluido el de paneles de yeso, hormigón y madera. Esta bolsa debe desecharse cuando el flujo de aire se restrinja. NO reutilice esta bolsa. La bolsa sintética es ideal para materiales más pesados tales como el hormigón y el polvo de yeso, con los cuales la bolsa filtrante de papel puederomperse. DCV9402 Bolsa filtrante sintética desechable60 ESPAÑOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medioambiente.
- Haga agotar completamente la batería y extráigala del extractor depolvo.
- Las batería de litio‑ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de batería recogidos serán reciclados o eliminadosadecuadamente. Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticosnormales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de acuerdo con las disposiciones locales. Para más información, vaya a www.2helpU.com.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Pasos para la solución de problemas El motor no funciona. El interruptor no está en posición encendido (I). Compruebe que el interruptor de tres posiciones esté en posición de encendido (I). Tensión de la batería baja/escasa conexión de la batería. Compruebe que la batería esté totalmente cargada y bien colocada. El depósito está lleno de líquido y se ha disparado el circuito del sensor.
1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado
(0) y extraiga la batería.
2. Vacíe el depósito.
El extractor de polvo deja de funcionar. Se ha producido una sobrecarga térmica. 1. Apague el extractor de polvo y extraiga la batería.
2. Vacíe el depósito, si es necesario.
3. Deje que el extractor de polvo se enfríe.
4. Vuelva a colocar la batería y coloque el interruptor de tres posiciones
en la posición de encendido (I) para probarlo.
5. Si el extractor de polvo no se reinicia, contacte con un centro de
servicios de DeWALT. El depósito está lleno de líquido y se ha disparado el circuito del sensor.
1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado
(0) y extraiga la batería.
2. Vacíe el depósito.
La batería está descargada. Inserte la batería totalmente cargada. La batería no está bien insertada. Extraiga la batería y vuelva a colocarla. El polvo se sale de la unidad durante el uso. Los filtros no están instalados correctamente. Extráigalos y vuelva a colocarlos siguiendo el procedimiento correcto. Los filtros están dañados o desgastados. Cambie los filtros. Juntas de los filtros dañadas. Contacte con un centro de servicios de DeWALT. El cabezal no está instalado correctamente en el depósito. Extráigalo, vuelva a colocarlo y compruebe que los pestillos estén completamente enganchados. Junta del cabezal dañada. Contacte con un centro de servicios de DeWALT. El extractor de polvo deja de capturar el polvo. Los filtros están obstruidos. Retire los filtros, sacúdalos y vuelva a colocarlos. Filtros al final de su vida útil. Reemplácelos con filtros nuevos. La limpieza automática de los filtros ha dejado de funcionar. Si no oye el sistema de limpieza del filtro cada 20 segundos, póngase en contacto con el centro de servicios DeWALT. Depósito lleno. Apague la unidad y vacíe el depósito. La manguera está obstruida. Controle y limpie la manguera si se encuentra obstruida. La manguera no está bien conectada al depósito. Vuelva a colocar y compruebe de que el pestillo de la manguera esté completamente enganchado. La manguera está dañada. Compruebe que la manguera no tenga agujeros o roturas. Cámbiela sin nota algún daño.61 ESPAÑOL
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible Pasos para la solución de problemas El extractor de polvo no se enciende con el control inalámbrico de herramientas o el mando a distancia. El extractor de polvo no está en modo Control inalámbrico de herramienta ( ). Coloque el interruptor de tres posiciones en el modo de Control inalámbrico de herramientas ( ). Compruebe que el LED esté iluminado. Si el LED no se ilumina cuando el interruptor de 3 posiciones está en modo Control inalámbrico de herramientas ( ), contacte con el centro de servicios DeWALT. La herramienta remota/eléctrica no está emparejada con el extractor de polvo. Siga los pasos para efectuar el emparejamiento. La herramienta remota/eléctrica está fuera del alcance del extractor de polvo. Acerque el extractor de polvo a la herramienta remota/eléctrica. La pila de monedas del mando a distancia del control inalámbrico de herramientas está agotada. Cambie la pila de moneda y vuelva a intentarlo. La batería de la herramienta emparejada está agotada. Compruebe que la batería de la herramienta emparejada esté totalmente cargada y bien colocada. Tensión de la batería baja/escasa conexión de la batería. Compruebe que la batería esté totalmente cargada y bien colocada. El depósito está lleno de líquido y se ha disparado el circuito del sensor.
1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado
(0) y extraiga la batería.
2. Vacíe el depósito.
La herramienta no se empareja. El extractor de polvo no está en modo Control inalámbrico de herramienta ( ). Coloque el interruptor de tres posiciones en el modo de Control inalámbrico de herramientas ( ). Compruebe que el LED esté iluminado. Si el LED no se ilumina cuando el interruptor de 3 posiciones está en modo Control inalámbrico de herramientas ( ), contacte con el centro de servicios DeWALT. La herramienta no está habilitada para el modo Control inalámbrico de herramientas. Compruebe que la herramienta esté habilitada para Control inalámbrico de herramientas.62 FRançaIs Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et fait cette déclaration au nom deDeWALT. Markus Rompel Vice‑président Ingénierie, PTE‑Europe DeWALT, Richard‑Klinger‑Strase 11, 65510, Idstein, Allemagne
- Risco de ferimentos causados por partículasvoadoras.
. Certifique‑se de que a bateria está totalmenteinserida.
- Deve retirar o saco de poeira antes de efectuar a limpeza ahúmido.
na ferramentaeléctrica.
1. Certifique‑se de que o vedante do filtro está colocado
- Kit de limpeza de piso DWV9350
- Adaptador de borracha cónico DWV9110 de 29mm a 35mm
Ligado (I) para efectuar o teste.
ManualFacil