DCV586M - Aspiradora DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DCV586M DEWALT en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DCV586M DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCV586M - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCV586M de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DCV586M DEWALT
Espanol (traducido de las instrucciones originales) 47
Francais (traduction de la notice d'instructions originale) 62
Ha elegido un extractor de polvo DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más feasibles para los usuario de herramrientas electricas profesionales.
Datostécnicos
| DCV586M | ||
| Voltaje V | DC | 54 |
| Tipo 1 | ||
| Tipo de bateria Li-Ion | ||
| Grado de protección | IPX4 | |
| Presión negativa | kPa 8,8 | |
| Caudal nominal | I/s 24,7 | |
| Capacidad del conteditor | I 11 | |
| Líquido de llenado max. | I 7,5 | |
| Diámetro del tubo | mm 32 | |
| Longitudud de la manguera | m 2,5 | |
| Peso (sin paquete de bateria) kg 8 | ||
| Wireless Tool ControlTM | N547456 | |
| Mando a distancia | ||
| Voltaje V | DC | 3 |
| Tipo de bateria CR2032 | ||
| Banda de Frequencia | MHz | 433 |
| Potencia max. (EIRP) | mW | 0,03 |
Valores de ruido y valores de vibracion (suma vectores triaxiales) de acuerdo con EN60335-2-69.
| LPA | (nivel de presión sonora de emisión) dB(A) | 69 | |
| LWA | (nivel de potencia sonora) | dB(A) | 81,5 |
| K | (incertidumbre para el nivel de sonido dato) | dB(A) | 3,5 |
Declaración de Conformidad CE
Directriz de la Maquinaria

Extractor de polvo DCV586M
DEWALT declares que los produits descriritos bajo Datos
Tecnicos son conforms a las normas:
2006/42/CE, EN60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017;
EN60335-2-69:2012.
Estos productos también son conformes con las Directivas
2014/53/UE y 2011/65/UE. Si desea más información,
póngase en contacto con DEWALT en la direction indicada a continuación o bien consulta la parte posterior de este manual.
El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de DEWALT.

Markus Rompel
Vicepresidente de Ingeniería, PTE-Europa
DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,
65510, Idstein, Alemania
01.12.2022

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
les, lea el manual de instrucciones.
Definiciones: normas de seguridad
Las siguientes definuciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atencion a这些东西imbolos.
PENGRO: Indica una situacion de peligro inminente, que se evita, provocar la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situacion de possible
pengro que, si no se evita, podra provoc la muerte o
lesiones graves.
ATNcION: Indica una situacion de posible peligro qno se evita,可以使 provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar danos materiales.
In y a riesgo de descarga electrica.
In a riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIASE
INSTRUCCIONES PARA PODER CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR Este APARATO
Cuando utilise este aparato, siempre debe tomar las precauciones bássicas de seguidad que se indican a continuación:
ADVERTENCIA: Los operadores deben estar debidamente capacitados para usar este extractor de polvo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica y lesiones:
| Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)*** | |||||||||||||
| Cat # V | DC | Ah Peso (kg) | DCB104 DCB107 | DCB112/DCB1102 | DCB113 | DCB115/DCB1104 | DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 | ||||||
| DCB546 | 18/54 | 6,0/2,0 | 1,08 | 60 | 270 | 170 | 140 | 90 | 80 | 40 | 60 | 90 | X |
| DCB547/G | 18/54 | 9,0/3,0 | 1,46 | 75* | 420 | 270 | 220 | 135* | 110* | 60 | 75* | 135* | X |
| DCB548 | 18/54 | 12,0/4,0 | 1,46 | 120 | 540 | 350 | 300 | 180 | 150 | 80 | 120 | 180 | X |
| DCB549 | 18/54 | 15,0/5,0 | 2,12 | 125 | 730 | 450 | 380 | 230 | 170 | 90 | 125 | 230 | X |
| DCB181 | 18 | 1,5 | 0,35 | 22 | 70 | 45 | 35 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 45 |
| DCB182 | 18 | 4,0 | 0,61 | 60/40** | 185 | 120 | 100 | 60 | 60/45** | 60/40** | 60/40** | 60 | 120 |
| DCB183/B/G | 18 | 2,0 | 0,40 | 30 | 90 | 60 | 50 | 30 | 30 | 30 | 30 | 30 | 60 |
| DCB184/B/G | 18 | 5,0 | 0,62 | 75/50** | 240 | 150 | 120 | 75 | 75/60** | 75/50** | 75/50** | 75 | 150 |
| DCB185 | 18 | 1,3 | 0,35 | 22 | 60 | 40 | 30 | 22 | 22 | 22 | 22 | 22 | 40 |
| DCB187 | 18 | 3,0 | 0,54 | 45 | 140 | 90 | 70 | 45 | 45 | 45 | 45 | 45 | 90 |
| DCB189 | 18 | 4,0 | 0,54 | 60 | 185 | 120 | 100 | 60 | 60 | 60 | 60 | 60 | 120 |
| DCBP034/G | 18 | 1,7 | 0,32 | 27 | 82 | 50 | 40 | 27 | 27 | 27 | 27 | 27 | 50 |
| DCBP518/G | 18 | 5,0 | 0,75 | 50 | 240 | 150 | 120 | 75 | 60 | 50 | 50 | 75 | 150 |
^* Cólico de fecha 201811475B o posterior
**Códio de fecha 201536 o posterior
***Esta matriziene caractcr orientativo, exusivamente; los tiempos variaran dependiendo de la temperatura y del estado de la bateria.
- Compruebe que el extractor de polvo quede bloqueado en posicion horizontal.
- No deje el aparato desatendido cuando el extractor de polvo está fuera de alcance o de la vista. Saque la bateria cuando no está en uso y antes de realizar el mantenimiento.
- No permitted that el aparato se utilize como un juguete. Esnecessary prestar mucha atencion cuando se usa cerca de niños.
- Utilice este aparato SOLO como se describe en este manual. Use únicamente los acoplamientos y los accesos recomendedos.
- No utilise este aparato si我院 de algunos modo signos de mal funcionaiento. Si el aparato no funciona correctamente, ha sufido caidas o daños, ha sido dejo en un lugar exterior o ha sido sumergido en agua, llévelo a un centro de reparaciones.
- No manipule el aparato con las manos mojadas.
- No es che ningún objeto por las aberturas del aparato. No utilizes el aparato si cuales quiera de los orificios está bloqueado; manténgalo libre de polvo, pelusa,pelos o cuales quierOTHER elemento que pueda reducir el flujo de aire.
- Mantenga el Cablelo, la ropa sueña, los dedos y todas las partes de su cuerpo alejados de las aberturas y las piezas míviles.
- Apague todos los controlles antes de desconectar el aparato de la fuente de alimentacion.
- Preste especial atencion cuando limpie escaleras.
- Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso del equipo de proteccion individual, como mascarillas antipolvo, calzado
antideslizante, casco o proteccion auditiva para condiciones apropriadas reduce las lesiones personales.
- Mantengase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentidocomings cuandoutiliceunaextractor de polvo.No maneje un extractor de polvo cuando estecansado o bajo los efectos de drogas, medicamentoso alcohol. Unmomento de distraction durante eluso delextractor depolvo pueedecausarlesionespersonales graves.
Advertencias de seguridad adiconiales
a) Evite launda en functionamento involuntaria. Compruebe que interruptor este en posicion de apagado antes de connectar la bateria o coger o transporte el aparato. Transportar el aparato con el dedo sobre el interruptor o enchufarlo con el interruptor encendido可以更好 provocar accidentes.
b) Desconecte la bateria del aparato antes de realizaromialquier ajuste, Cambiar accesorios o guardarel aparato. El vacio peut activarse con el mando adistancia o a través de una herramienta emparejada. Laactivacion involuntaria del aparato por tener el interruptorencendido pueda causar accidentes.
c) Haga las recargas exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de bateria可以选择 causar riesgo de incendio si se utilizes con另一边 bateria.
d) Utilice el aparato unicamente con las baterias recomendadas. El uso de另一边 bateria可以选择 occasionar riesgo de lesiones o incendios.
e) Use herramientos electricas y accesos que estén connectados a la aspiradora de acuerdo con estas instrucciones. El uso de las herramrientas para realizar trabajo differentes a aquellos para los que está previstas pueda resultar peligioso.
f) Cuando no utilise la bateria, mantengala alejada de otros objetos metálicos como clips de papel, monedes, llaves, clavos, tornillos uOthers objetos metálicos��eños que pueda establishar una conexión entre terminales. Si se produce un cortocircuito entre los terminales de la batería, se puebe occasionar un incendio o sufrir quemaduras.
g) En conditiones de uso indefinido, pueda pagar liquido de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lávese con agua. Si el liquidoenta en contacto con los ojos, consulte a un medico. El liquido expulsado por la bateria puede causar irritaciones o quemaduras.
h) No utilise baterias o aparatos danados o modificados. Las baterias danadas o modificadas peuvent presentar un functiomento imprevisto y provocar incendios, Explosiones o riesgos de lesiones.
i) No exponga la bateria ni el aparato al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 40^ 可以使 Cause explosion.
j) Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o el aparato fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. La cargo incorrecta o a temperatas fuera del rango asignado pueda darar la bateria y aumento el riesgo de incendio.
k) No utilise la aspiradora si sale polvo de las ranuras de ventilacion. Apague la aspiradora y compruebe si el filtro se ha instalado correctamente o es defectuoso. Los filtros defectuosos deben cambiarse de inmediato.
1) Haga efectuar las reparaciones por personal的技术ico equivalido que emplee solo piezas de repuesto originales. De este modo se garantiza elostenimiento de la seguridad del producto.
Normas espécicas de seguridad para extractores de polvo
- El aparato pueda ser utilisé solo por personas que estén familiarizadas con su uso, que hayan recibido instrucciones para utiliser en modo seguro y que comprendan los ríesgos que comaporta.
- Cuando recoja polvos con un valor limite de exposión, debetomar precauciones para garantizar un intercambio adecuado de aire en el local si el aire de escape del aparato es emitido Dentro del local.
- Los operadores deben Respectar las normas de seguridad de los materiales que estén manipulando.
- No utilise el aparato para"Aspirar materiales combustibles o explosivos como carbón, cereales u otros materiales combustibles finalmente divididos.
- No utilise el aparato para recoger liquidos inflamables o combustibles, como gasolina, ni en lugararesonde haya liquidos combustibles o inflamables.
-
No use el aparato para aspirar materiales peligrosos, tóxicos o cancerígenos, como asbestos o pesticidas, salvo se indique asignIFICANTE en este manual de instrucciones que la aspiración de tal material está aprobada.
-
Es possible que se produzcan descargas estáticas en zonas secas o cuando la humedad relativa del aire es baja. Esto es solo temporal y no afecta al uso del extractor de polvo.
- Para evaporar una combustión espontánea,性和 el depóstito afterwards de cada uso.
- Algunas maderas contienen conservantes que pueda ser tóxicos. Preste especial cuidado para evaporar la inhalación y el contacto con la piel cuando trabajo con这些东西 materiales. Solicite cualquier información de seguridad que se encontrar disponible a su proveedor de materiales y póngala en practica.
- No utilise la aspiradora como escalera portail.
- No coloque objetivos pesados sobre el extractor de polvo.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, arga eletrica y lesiones:
- No recoja nada que se esté quemando o que eche homo, como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
- No utilise el aparato si noiene colocados los filtros.
Riesgos residuales
No obstarce el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:
Deterioro auditivo.
- Riesgo de lesiones personales debido a particulas flotantes en el aire.
- Riesgo de quemaduras producidas por los accesos que se calientan durante el funcionaimiento.
- Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.
Cargadores
Los cargadores DEWALT no requiren ajustes y han sido disenados para ser lo más fácil de usar que sea possible.
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido disnado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la bateria corresponda al indicado en la plac de caracteristicas. Asegürese también de que el voltaje del cargador corresponda al de la red eletrica.

El cargador DEWALT Tiene doble aislamento de conformidad con la norma EN60335; por lo tanto, no requires你要 cierra.
Si el cable de alimentacion se dana, debe ser sustituido unicamente por DEWALT o un centro de servicios autorizzato.
Uso de un cable prolongador
No deben usarse cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. Utilice un cable prolongador adequado para la potencia de entrada de su cargador (veanse los datos先进技术). El时间为 minimo del conductor es de 1mm^2 la longitud maximizinga es de 30m
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de las baterias
SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y funciona bajo el aparto dos先进技术. Ante deseparables, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, la bateria y el producto que usa la bateria.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga. No permitted use in liquido penetre en el cargador. Pueden producirse descargas electricas.
ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo. Cncial residual con corrente residual nominal de 30 mA o inferior.
ATENCLON: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lasiones, cargue solo las baterias recargables DEWALT. Otros tips de baterias peuvent provocar daños materiales y lesiones personales.
ATENCLON:Los niños deberan permanecer vigilados para segararse de que no juguen con el aparato.
AVISO: En determinadas conditiones, estando el cargador enchufado a la alimentacion electrica, los contactos de cargo interiores del cargador peuvent ser cortocircuitados por materiales extraños. Los materiales conductores extraños como, a TITLE enunciativo pero no limitativo, lana de acero, papel de aluminio orialquier Accumulacion de particulas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconnecte siempre el cargador de la red cuando no haya ninguna bateria en el alojamento. Desconnecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
- NO intente cargar la bateria conOthers cargadores que no sean losindicados en este manual. Elcargador yla bateria han sido diseñados especialmente paraFuncionar+juntos.
- Estos cargadores no ha sido disnados para ningún, ):), ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. ):. DEWALT. Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier除外 Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier. Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier Cualquier
- No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
- Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. Así se reduce el riesgo de danos al enchufe y al cable de corriente.
- Compruebe que el cable esté colocado en modo de no pisarlo, tropezar con él o Causearlerialquier除外o daño o tirón.
- No use cables prolongadores salvo que sea absolutamente requisiteo. El uso de un cable prolongador inadequado peut cause riesgo de incendios, descarga electrica o electrocución.
- No Coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo Coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentimiento interno excessivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se
ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
- No utilise el cargador si Tiene el cable o el enchufedanado; hagalos reparar inmediamente.
- No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caido o si se ha danado de cualquier(other modo. Llevelo a un centro de servicios autorizzato.
- No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicios autorizzato cuando necesite hacerle el mantenimiento o repararlo. Un montaje Incorrecto puede causar riesgo de descarga electrica, electrocución o incendio.
- Si el cable de alimentación está dañado, deben ser换成 inmediato por el fabricante, un taller de Maintenimiento autorizado o una persona con calidad similar, para evaporarequalquierpeligro.
- Desconecte el cargador de la toma de CA antes de efectuarrialquier tipo delimpieza. Esto reducirale riesgo de electrocuncion. Retirar la bateria no reduceeste riesgo.
- NUNCA intente conectar dos cargadores jintos.
- El cargador está Diseñado para functionar con corrente electrica domestica estandar de 230V. No intente utiliser con ningún或其他 voltaje. Esto no se aplicá al cargador de vehículos.
Cargar una bateria (Fig. B)
- Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir la bateria.
- Introduzca la bateria 8 en el cargador, y compruebe que quede bien colocada. La luz roja (carga) parpadeará continually,indicando que se ha iniciado el proceso de carga.
- Se indica que la energia ha terminado porque la luz roja permanecera encendida de manière continua. La bateria está totalmente cargada y pueda usarla o estarla en el carrgador. Para sacar la bateria del carrgador, pulse el boton de liberacion de la bateria 23.
nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y duración de las baterías de iones de litio, cárguelas Completely antes del primer uso.
Funcionamento del cargador
Consulte losindicadores de abajo para conocer el estado de carga de la bateria.

- Durante esta operación, la luz rojacede parpadeando, pero el indicator de luz amarilla queda encendido. Cuando la bateria está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.
Los cargadores compatibles no cargan las baterias defectuosas. El cargador indica que la bateria es defectuosa no iluminándose.
NOTA: Este también podra significar un problema con el cargador.
Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la bateria a un centro de reparacion autorizzato para que los prueben.
Retardo por bateria fría / caliente
Cuando el cargador detecta una bateria demasiado fria o caliente, automatistically incia un retardo por bateria fria / caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automatistically al modo de carga de bateria.Esta caracteristica le asegura la maximizinga vida utilise de la bateria.
Una bateria fría searga unavelocidad inferior queuna bateriacaliente.La bateria se cargará a unavelocidad inferior duranteel ciclo completo decarga y no volverá a lavelocidad decarga maxima aunque se caliente.
El cargador DCB118 está dotado de un ventilador interior Diseño para enfiar el paque de baterías. El ventilador se enciende automatistically cuando hay que enfiar el paque de baterías. Nunca haga的功能是使他能进行任何操作, no funciona correctamente o si las ranuras de ventilación están bloqueadas. No deje quethernlosextrañosdentrodelcargador.
Sistema de proteccion electrico
Las herramrientas XR con baterias de iones de litio han sido disenadas con un sistema de proteccion electrònica que protege la bateria contra la sobrecarga, el recalentimiento o las grandes descargas.
La herramienta se apagará automatistically si se activa el sistemas de protección electrónica. Si este ocurre, coloque la bateria de iones de litio en el cargador y déjela recargar totalmente.
Montaje de pared
Estos cargadores han sido diseñados para ser montados en la pared o para partirlos en pie sobre una mesa o una superficie de trabajo. Si tiene montaje de pared, colocoque el cargador al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas u otheras obstrucciones que impidan la circulación de aire. Use la parte posterior del cargador como una plantilla para colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador firmamente usingo tornillos para paredes de carton yeso (comprados除去) de por lo menos 25,4mm de largo con un tornillo con cabeza de 7-9 mm de diametro, atornillado en madera a una profundidad optima,øjando aproximamente 5,5mm del tornillo expuesto. Alinee las ranuras de la parte posterior del cargador con los tornillos expuestos y enganchelos Completely en las ranuras.
Instrucciones para la limpieza del cargador
ADVERTENCIA: Peligro de descarga.
onecte el cargador de la toma de CA antes de
la limpieza. La grasa y la suciedad externas peuvent
eliminarse utilizing un paño o un cepillo no metalico suave. No use agua uOthers liquidos limpiadores. Nunca permita que entre ningún liquido en la herramienta nisumerjá ninguna parte de la misma en ningún liquido.
Baterías
Instruciones de seguridad importantes para todas las baterías
Cuando pida baterias de repuesto, asegürese de incluir el número de catalogo y el voltaje.
La bateria incluida en la caja no está Completely cargada. Antes de utiliser la bateria y el cargador, lea las instrucciones de seguidad a continuacion. Luego siga los procedimientos de cargo descritos.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
- No recargue ni utilize las baterias en atmóferas explosivas, como ambientes sobre haya polvo, gases o liquidos inflamables. La introducción o la retirada de la bateria del cargador pourrait incendiar el polvo o los humos.
- No fuerce nunca el paquete de baterias en el carrador. No cambie el paquete de baterias de ningún modo para introducirlo en un carrador no compatible ya que el paquete de bateríasouldromperse y provocar daños personales graves.
- Cargue el exclusivamente los paquetes de baterias con los cargadores DEWALT.
NO salpique ni sumerja en agua ni enotros liquidos. - No guarde ni use la herramienta y la bateria en lugares donde la temperatura pueda descender por debajo de 4^ (39,2 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en invierno), o poder alcantar o superar los 40^ (104 F) (como cobertizos exteriores o edificios metálicos en verano).
- No incinere la bateria晕unqueonga danos importantes o esté Completely desgastada. La batería peut explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litio.
- Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lávese inmediamente con jabón suave y agua. Si el liquido de la bateria entra en contacto con los ojos,=enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 Minutes o-hasta que cese la irritación. Si se necesita atencion medica, el electrolito de la bateria está compuesto de una mezcla de carbonatos organicos liquidos y sales de litio.
- El contenido de las pilas de la bateria abiertas puede causar irritacion respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los sintomas persisten, obtenga atencion medica.
APVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la laca peut ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
APVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterias por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introducesca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilise un paquete de baterías o cargador que haya recibo un gran golpe, se haya caido o se haya dañado
de algunos modo (por exemple, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o Choques electricos. Los paquetes de baterías dañadas deben llvarse al centro de servicios para su reciclado.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No almacene ni loporte paquetes de baterias de modo que algojn objeto metalico entre en contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por exemple, no colque el paquete de baterias en delantales, bollos, cajas de herramentas, cajones, etc.onde haya clavos, tornillos, llaves, etc. sueltos.
A T N C I O N: Cuando no la utilice, coloque la miento de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caidas u obstáculos. Algunas herramientos con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero PODRAN VOLCarse con fácilidad.
Transporte
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. El transporte de las cuales podra ser causa de incendios si los terminales de la bateria entran accidentallymente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterias, compruebe que los terminales de las mismas esten protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrada en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la superficie de trabajo inmediata y no pueda utiliser como luz de alumbrado.
Las baterias de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estandares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Codido Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establishido en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.
En la mayor parte de los casos, la expedeción de paquetes de baterías DEWALT está exenta de la clasificacion de material peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las expeduciones que contienen baterías de iones de litio con una potencia energetica superior a 100 varios-hora (Wh) deben ser expedidos como Clase 9 totalmente regulada. Todas las baterías de iones de litio tienen la potencia de varios-hora marcadas en el paquete. Además,loo do a la complejidad de las reglamentaciones, DEWALT no recomienda el transporte aéreo de paquetes de baterías de iones de litio solas, independiente de la potencia en varios-horas que tengan. La expedeción de herramientos con baterías (combokits) peut hacerse por transporte aéreo excepto que la potencia en varios-hora del paquete de baterías sea superior a 100 Wh.
Independiente de si el transporte se considera exento o Completely regulado, el expedidor sera responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documento.
La información expuesta en esta sección del manual se proportionscna de buena fe y se considera exacta en el momento de creacion del documento. No obstarve, no se ofrece nguna garantia, ni impliccita ni explicita. Es responsabilitad del comprador comprobar que todas sus activités se ajusten a las normas de aplicacion.
Transportar la bateria FLEXVOLT
La bateria DEWALT FLEXVOLT® tiene dosodos: Uso y transporte.
Modo de uso: Cuando la bateria FLEXVOLT™ está erguida sola o en un producto de 18V DEWALT, funciona como una bateria de 18V. Cuando la bateria FLEXVOLT™ está en un producto de 54V o de 108V (dos baterias de 54V), funciona como una bateria de 54V.
Modo de transporte: Cuando la batería FLEXVOLT™ tiene colocada la tapa, está en modo de transporte. Mantenga la tapa durante el transporte.
Cuando está en modo de transporte, los cables de las celulas estar ecluctricamente desconnectados bajo el control del conductor.

paquete, resultando 3 baterias con 1 bateria de capacité de varios horas (Wh) inferior en relation con una capacité de varios horas superior.Estacantidad augmentada de 3 baterias con una capacité de varios horas inferior可以使 eximir la bateria de ciertas normas de transporte impuestos a las baterias de varios horas superiores.
Por exemple, la capacité en Wh para el transporte deberia indicar 3 × 36 Wh, lo que significa 3 baterias de 36 Wh cada una. La
Ejempio de marcado de etiqueta de uso y transporte

Use: 108 Wh
Transport:3x36 Wh
capacidad en Wh para el uso depería indicar 108 Wh (1 batería).
Recomendaciones para el almacenamento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, que no este expuesto directamente a la luz del sol ni a un excesso de frio o calor. Para un rendimiento y vidautil optimos de la bateria, guarde las baterias a temperatura ambiente cuando no este usandolas.
- Si va a realizar un almacenamento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas Completely cargado en un lugar frío y seco para Obtener los(Maximos resultados del cargador.
NOTA: Los paquetes de pilas no deben guardarse completenesscargados. El paquete de pilas deben recargarse antes de utiliser.
Etiquetas del cargador y la bateria
Además de los pictogramas realizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paque de pilas muestran los siguientes pictogramas:














Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.
Consultar los Datos先进技术 para informarse del tiempo de entrega.
No realizar pruebas con objetos conductores.
No cargar baterias deterioradas.
No exponer al agua.
Cambiar inmediamente los cables defectuosos.
Cargar solo entre 4^ C y 40^ C .
Sólo para uso en interior.
Desearl las baterias con el debido respeto al medio ambiente.
Cargue los paquetes de baterias DEWALT únicamente con los cargadores DEWALTindicados.Cargar los paquetes de baterias con baterias distinctas a las indicadas por DEWALT en un carrador DEWALT,可以更好 hacer que las baterias exploten o Causear other situations peligrosas.
No queme el paquete de baterias.
USO (sin tapa de transporte). Por exemple: la capacité en Wh indica 108 Wh (1 bateria de 108 Wh).
TRANSPORTE (con tapa de transporte incorporada).
Ejempo: la capacité en Wh indica 3 x 36 Wh (3 baterias de 36 Wh).
Tipodebateria
El DCV586M funciona con un paquete de baterias de 54 voltios.
Estos paquetes de baterias peuvent usarse: DCB546, DCB547, DCB548. Consulte los datos技术和 para más información.
Contenido del embalaje
El embalaje contiene:
1Extractordepolvo
1Mandoadistancia
2Filtros
1Manguera
1Bolsasintetica
1 Cargador (modelos C, D, E, G, H, L, M, P, Q, S, T, U, X, Y, Z)
1 Paquete de baterias de ion-litio (modelos C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1)
2 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2)
3 Paquetes de baterias de ion-litio (modelos C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, U3, X3, Y3, Z3)
1Manualdeinstrucciones
nOTa: Los paquetes de baterias, los cargadores y las cajas de herramrientas no estan incluidos en los modelos N. Los paquetes de baterias y los cargadores no estan incluidos en los modelos NT. Los modelos B incluyen paquetes de baterias con Bluetooth®.
nOTa: La marca Bluetooth® y los logos son marcas registradas propiedad de Bluetooth®, SIG, Inc. yrialquier uso de dichas marcas por parte de DEWALT se realizaza bajo licencia. Otras marcas registradas y nombres registrados lo son de sus respectivos dueños.
- Compruebe si el extractor de polvo, las piezas o los accesos han sufido algo nado durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer detenidamente y comprende este manual antes de utilizar la herramipta.
Marcas en el extractor del polvo
En el extractor de polvo se muestran los siguientes pictogramas:

Antes de usarse, lea el manual de instructaciones.

Simbolo de emparejamento.
0 0 Posiciones del interruptor segun el diametro de 20 32 la manguera.

Alarma acústica

Alarma de bateria bajo

Alarma de bajo caudal nominal
ADVERTENCIA:Estaquina contiene polvo yayo para la salute. Las operaciones de vacado ymantimiento, incluida la retirada de las piezas colectoras de polvo, deben ser realizadas solo por personal autorizacion que usea una proteccion personal adecuada. No utilise el aparato si noiene el systema de filtrado totalmente instalado.

Los extractores de polvo de类产品 M son adecuados para extraer polvo seco, no combustible con values limites en la zona de trabajo de ≥ 0.1mg / m^3
Posicion del Cuestiono de Fecha (Fig. A)
El número de Fecha 22, que incluye también el año de fabricación, viene impreso en la carcaja superior, bajo de la empañadura.
Ejempio:
2022 XX XX
Año de fabricación
Descripción (Fig. A)
ADVERTENCIA: Nunca altere el extractor de polvo. Guna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.
1 Alojamento de la batería
2 Manguera del extractor de polvo
3 Interruptor de tres领先地位
4 Pestillos del deposito
5 Grapas de la manguera
6 Cabezal del extractor de polvo
7 Batería
8 Pestillo de extracción de la manguera
9 Tapon de la Boca de entrada de la manguera
10 Pestillos de apilamento TSTAK
11 Botón de emparejimiento con Wireless Tool Control™
12 Bolsa sintética
13 Empunadura
14 Wireless Tool Control Mando a distancia
15 Interruptor de selección demanguera
Uso Previsto
Este extractor de polvo industrial ha sido Diseñado para aspirar residuos secs y liquidos.
El aparato puede functionar sin cable utilizing las baterias de iones de litio de 54V de DeWALT.
El extractor de polvo pueda'utilise con un sistema de transporte TSTAK de DEWALT o como unidad independiente en el suejo.
El DCV586M es apto para recoger polvos secs y no inflamables, liquidos, madera y polvos minerales que contengan guarzo y polvos peligrosos con values limite de exposacion (p. ej. valeurs MAK o AGW) iguales o superiores a 0.1mg / m^3 (clase de polvo M segun la norma IEC/EN60335-2-69).
nO recoja materiales que presenten riesgo de explosión, materiales incandescentes o en combustión, materiales inflamables, gases u otheras sustancias peligrosas.
nO aspire aceite, liquidos que tengan m mas de 32^, liquidos corrosivos o inflamables.
nO utilise el extractor de polvo en atmóferas explosivas.
nO utilise el extractor de polvo sin la Bolsa para el polvo.
nOTa: Este aparato esADEUADO para uso profesional o commercial, como, por exemple, en hoteles, escalas, hospitales, fabricas, tiendas, ofecinas, entreprises de arrendamento y obras de construction.
nO permita que los niños toquen el extractor de polvo. El uso del extractor de polvo por parte de sistemas inexpertos requiere supervisión.
- Este produit no ha sido disnado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la
experiencia, conocimiento o destrezas. No deben estar nunca que los niños juguen solos con este producto.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague el extractor de polvo y desconnecte la bateria antes de realizarrialquier ajuste o extraer o colocar acoplamente o accesorios o si ha extraido el cebazal del extractor de polvo del deposito o no está bien enganchado. El encendido accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Utilice solamente baterías y dores DEWALT.
Colocary extraer la bateria (Fig. B)
nOTa: Compruebe que la bateria 7 este totalmente cargada.
- Para colocar la bateria en la aspiradora, introduzca la bateria y deslicera en el alojamento de la bateria 1. Compruebe que la bateria está bien colocada en su situ.
- Para SACAR la bateria del extractor de polvo, mantenga pulsado el boton de desbloqueo de la bateria 23 y saque la bateria. Para carrgar la bateria, introduzcala en su carrgador DEWALT.
Paquetes de baterias con indicator dearga (Fig.B)
Algunos paquetes de baterias de DeWALT incluyen un indicator de cargo que consiste en tres luces LED que indican el nivel de cargo restante en el paquete de baterias.
Para activar el indicator de energia, pulse y mantenga pulsado en botón del indicator de energia 16. Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará,indicando el nivel que queda de energia. Cuando el nivel de energia de la pila está por debajo del limite必需ario para su uso, el indicator de energia no se iluminará y deben recargar la pila.
nOTa: El indicator dearga tan solo constituyauna indicacion de la energia que queda en el paque de pilas.No indica una funcionalidad del extractor de polvo youldreregistrar variaciones enfuncionde los componentes del producto,la temperatura y la aplicacion del usuario final.
Colocacion de la manguera en el extractor de polvo (Fig. A)
Para colocar la manguera en el extractor de polvo, presione el pestillo de desbloqueo de la manguera 8 e inserte el extremo de la manguera en la Boca de entrada de la manguera. Hay que insertar Completely la manguera antes de技术水平ar el pestillo de desbloqueo de la manguera.
Para qitar la manguera, presione el pestillo de desbloqueo de la manguera y sáquela. Hay que sacar Completely la manguera antes de soltar el pestillo de desbloqueo de la manguera.
El tapón de la Boca de entrada de la manguera 9 pueda'utilizarse para cubrir la Boca de entrada de la manguera si se sacá la manguera para transporteirla, limpiarla, etc.
Instalación de la Bolsa de papel o sintética
(Fig.A,C,E,F)
Cuando aspire polvo fino, también puede usar una bolsa de papel o una bolsa sintética adicional 12 para vinciar con más fácilidad el deposito 21.
- Coloque el interruptor de tres posiciones 3 en la posicion de apagado (O) y extraiga la bateria 7.
- Desbloquee los pestillos del deposito 4 y saque el cebazal del extractor de polvo 6 del deposito 21.
- Coloque la Bolsa pasando las dos lengüetas 26 de la abertura de la Bolsa por las dos muescas 27 del extractor de polvo.
- Gire la Bolsa un cuarto de vuelta hasta que el borde cuadrado 28 quede hacía arriba.
- Cologne la Bolsa bajo del deposito.
- Vuelva a colocar el cabeza del extractor de polvo en el deposito y bloqueelo bien.
Extracción y eliminación de la Bolsa (Fig. A, D, E, F)
ADVERTENCIA: Debe utilizes equipo de proteccion para manipular las bolsas de polvo.
- Coloque el interruptor de tres posiciones 3 en la posicion de apagado (O) y extraiga la bateria 7.
- Cierre la Boca de entrada de la manguera con cierre de bloqueo usingo el tapon 9.
- Desbloquee los pestillos del deposito 4 y saque el cabeza del extractor de polvo 6 del deposito 21. nOTa: Es normal que haya una(PCa)cantidad de polvo en el deposito incluo cuando laolta esté instaladacorrectamente.
- Gire la sola hasta que las dos lengüetas coincidan con las dos muescas del extractor de polvo y extraiga la sola del extractor de polvo.
- Después que saque la bolsa, la pourrait sellar para desecharla.
a. Despegue la parte posterior del sello adhesivo 29
b. Presione el sello adhesivo sobre la abertura y deseche correctamente la bolsa. NO reutilice la Bolsa.
c. Desearla bolsa de recoleccion en un contender apropiado de acuerdo con las dispositions legales.
Reemplazo de la pila de botón en el control remoto optional (Fig. J)

PELIGRO: NO INGERIR LA BATERIA; PELIGRO DE QUEMADURAS QUIMicas. Este produit contiene una bateria de tipo moneda/botón. Si se traga la batería de tipo moneda/botón, pueda causar quemaduras internas graves en solo 2 horas y provocar la muerte.

ERTENCIA: MANTENGALAS BATERIAS NUEVAS Y
USADAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NINOS. Si el compartmento de la bateria no cierra de forma segura,cede de usar el producto y mantengalo fuera del alcance de los niños. Si
crete que las pilas peuvent haberse tragado o colocado bajo de unanother part del cuero, busque atencion medica de inmediato.
A VERTENCIA: CUANDO REEMPLACE LA BATERIA, BIELA POR UNA CR2032 DEL Mismo TIPO O EQUIVALENTE. Observe la polaridad correcta (+y-) cuando reemplace las baterias. No guarde ni transporte las baterias de modo que los objetos metálicos可以更好ear en contacto con los terminales expuestos de la batería.
A VERTENCIA: ASEGÜRESE DE QUE LA SUSTITUCION PILA TIPO BOTON SE REALICE CORRECTAMENTE.
Existe riesgo de explosiOn.
-
Cuando reemplace la batería, cámbiela por una CR2032 del mismo tipo o equivalente. No utilise除外 pilas tipo moneda ni除外 formas de suministro de energia electrica.
-
NO intente recargar la bateria de tipo botón y no cortocircuite la bateria de tipo botón. La bateria de tipo botón puede tener fugas, explotar, incendiarse y Cause lesiones personales.
-
NO sobrecaliente la celda tipo botón ni la arroje al fuego. La celda tipo moneda pueda tener fugas, explotar, incendiarse y causar lesiones personales.
-
NO dan la celda tipo moneda y no la desarme. La celda tipo moneda puede tener fugas, explotar, incendiarse y causar lesiones personales.
-
NO permitted that las pilas tipo botón danadasthern en contacto con el agua. Las fugos de litio peuvent mezclarse con agua para create hidrógeno, lo que podra provocar un incendio, una explosión o lesiones personales.
-
NO deseche la pila de botón con los residuos domesticos normales. Comuniqué con su département local de eliminación de desechos para(deschar el dispositivo/las baterías de acuerdo con las leyes y regulaciones locales aplicables.
-
Retire yDEXECE CORRECTAMENTELAS pilas tipo boton drenadas.La celda tipo boton drenada peut tener fugas y dañar el producto o causar lesiones personales.
-
Para partir la carcasa quitar los 4 tornillos 31 del panel trasero con un destornillador torx T10.
- Extraiga lateralmente la bateria de tipo boton descarga del soporte de la bateria.
- Inserte lateralmmente laews bateria de tipo boton 32 en el soporte de la bateria, prestando atencion a la orientacion de la bateria en terminos de polaridad.
- Vuelva a colocar la tapa trasera, inserte los tornillos y apriete.
FUNCIONAMIENTO
Instrucciones de uso
ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de la vida y las normas aplicables.
APVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones en nales graves, apague el extractor de polvo y desconnecte la bateria antes de realizarrialquier ajuste o extraer o colocar acoplamente o accesos o si ha extraido el cebazal del extractor
de polvo del deposito o no está bien enganchado. El encendido accidental puede causar lesiones.
Alarma de caudal/bateria bajo
Ajuste de la alarma de caudal bajo (Fig. A)
Ajuste el interruptor selector de manguera 15 al时间为 del diámetro inferior de la manguera (o tubo) o del accesorio que corresponda realizando la sección más grande. El diámetro elegido del control de interruptor de selección de la manguera debe ser igual o mayor que el diámetro más grande de la manguera/tubo/accesorio utilizado. El tubo suministrado tiene un diámetro inferior de 32mm . La alarma sonora emitirá un bip intermitente y lento si el caudal cae por debajo de los 20m / s . El sistema tiene retraso temporal para reducir las alarmas no intencionales.
Si suena la alarma cuando aparente no hay ningún bloqueo:
- Compruebe que el interruptor de seleccion de la manguera este ajustado en el diametro correcto.
- Si el ajuste de velocidad de flujo está establecido bajo del máximo,;aumente el nivel hasta que un flujo sufiente atraviese la manguera y haga detener la alarma.
- Si la alarma sigue sonando, extraiga la manguera y compruebe que está limpia. Saque y sustituya la Bolsa de polvo si está llena o bloqueada, y controle las conditiones del filtro y sustitúyalo cuando sea Needed.
Si la alarma sigue sonando,pongase en contacto con su agente de service local DEWALT.
Alarma de bateria bajo (Fig. A)
La alarma sonora emittirá un bip rápido e intermitente si la carga de la batería es baja. Si suena esta alarma, saque la batería 7 de su alojamento 1 y cárguela. Consulte Cargar la batería.
Uso del extractor de polvo (Fig. A, J)
- Antes de utiliser el extractor de polvo, selección el diametro correcto de la manguera utilizing el interruptor selector de manguera 15.
- Conecte el accesorio apto para la manguera del extractor de polvo 2.
- Cologne la bateria 7.
- Para encender el extractor, colocque el interruptor de tres positions 3 en la posicion de encendido (I).
- Para usar el modo de control inalámbrico de herramrientas, presione el interruptor de tres posiciones en la posión de control inalámbrico de herramrientas (3). El gatillo de la herramipta conectada, o el botón 33 del mando a distancia 14 controlarán el extractor de polvo. nOTa: Consulte Emparejar el extractor de polvo con una herramipta utilizing el modo de control inalámbrico de herramrientas para usar el extractor de polvo con una herramipta dotada de control inalámbrico de herramrientas o de mando distancia.
- Cuando termine, apague el extractor de polvo colocando el interruptor de tres posiciones en la posicion de apagado (O).
Aplicaciones de recogida de residuos mojados (Fig.1)
ADVERTENCIA: Si sale espuma o liquido de laquina, enel a inmediamente.
ATENCLON: Limpie periodicamente los sensores de nivel de ayuy observ si hay indicios de daños.
ADVERTENCIA: No utilise laquina con esta curación para polvos de clase M.
El extractor de polvo ha sido Diseño para funciona como unaunidad de aspiración de residuos mojados/secs. Para aplicaciones de recogida de residuos mojados deben usar filtros especiales, para evaporar la obstruccion del filtro.
- Compruebe que el extractor de polvo quede bloqueado en posicion horizontal.
- Antes de realizar problemas de recogida de residuos mojados, debe SACAR la Bolsa de polvo.
Las sondas de los sensores de nivel de agua 25 apagaran automatistically el extractor de polvo cuando se alcance el nivel máximo de llenado. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posicion de apagado (O), extraiga la bateria y vacie el deposito antes de volver a encender el extractor de polvo. - Para evaporar el sifonado, extraiga la manguera del extractor de polvo de la fuente afterwards de que las sondas del sensor de agua apaguen el extractor de polvo.
- Se recomienda vinciar el deposito de cadaquier contenido seco antes de uso para la recogida de residuos mojados para poder la limpieza del deposito.
- Deje que los filtros se sequen cuando de efectuar la recogida de residuos mojados.
Vaciar el deposito (Fig. A, E, F)
- Coloque el interruptor de tres posiciones 3 en la posicion de apagado (O) y extraiga la bateria 7.
- Desbloquee los pestillos del deposito 4 y saque el cabeza del extractor de polvo 6.
- Vacie el contenido del deposito 21 en un recipiente adequado según las dispositions legales.
Volver aunaraldo defunctionamento de aspiracion en seco (Fig.A,F)
- Vacia el deposito 21, consulte las instrucciones de Limpieza del extractor de polvo.
- Deje el deposito dato vuelta hasta que se seque.NO utilise el deposito humedo para recogida de residuos secos.
- Coloque el CZe巳zal de la aspiradora 6 sobre una superficie nivelada hasta que se seque.
- Vuelva a colocar los filtros cuando el cabezal del extractor de polvo está seco. Consulte Filtros.
- Cuando el receptaculo está seco, colque el cabezal del extractor de polvo 6 sobre el deposito y fijelo cerrando los pestillos del deposito 4.
Conexión a herramentas electricas (Fig. A, G)
ATNCLON: Debe complir todos los requisitos de la
Hervimenta eletrica respecto de la conexion del extractor de polvo.
- Elija el adaptador para herramrientas electricas correcto 19 que se adapte a la connexion electrica de la herramipta que vaya a utiliser, consulte Accessories.optionales en Mantenimiento. Conecte el adaptador para herramrientas electricas 19 a la herramienta electrica.
- El extractor de polvo fabricado por DEWALT está dotado del sistemas de connexion AirLock de DEWALT. El conector AirLock permite efectuar una connexion rápida y segura entre la manguera del extractor de polvo 2 y la herramienta electrica. El conector AirLock 18 se conecta directamente a las herramientos compatibles de DEWALT o usingo un adaptor AirLock (disponible en su proveedor local DEWALT). Consulte la sección Accesorios.optiones para más información sobre los adaptadores disponibles.
NOTA: Si utilizes un adaptor, compruebe que está bien enchufado a la calidad de la herramienta antes de seguir los pasos siguientes.
a. Compruebe que el collarin del conector de AirLock seswanae en la posicion de desbloqueado (Consulte la Fig. G). Alinee las muescas 20 del collarin y del conector AirLock como se muestra para las positions de desbloqueo y bloqueo.
b. Empujé el conductor AirLock al punto de connexion del adaptor.
c. Gire la Boca hacía la posición de bloqueo.
NOTA: Los rodimientos de bola ubicados dentro de la Boca se bloquean en la ranura y fijan la conexión. La herramienta electrica ya está connectada con seguridad al extractor de polvo.
Emparejar el extractor de polvo con una herr模板a utilizing el modo de control inalámbrico de herramenteas (Fig. A, H, J)
ATENCLON: Cuando el extractor de polvo se controla a mando a distancia o con la herramienta electrica emparejada, pueda arrancar o detenerse sin previo avis.
ADVERTENCIA: No fije la correa del mando a distancia a las prezas moviles.
Emparejar con mando a distancia DEWALT o herramipta con control inalámbrico de herramentas
- Coloque el interruptor de tres posiciones 3 en la posicion de control inalambrico de herramrientas (8)
- Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejimiento del control inalábrico de herramrientas 11 del DCV586M y apriete el gatillo de la herramipta equipada con el control inalábrico de herramrientas o pulse el botón 33 del mando a distancia 14 al mismo tiempo.
- El LED 30 queda iluminado fijo para indicar que el emparejamente se ha realizado correctamente.
NOTA: Se pueda emparejar solo un transmisor a la vez con el DCV586M. Si launidad ya está emparejada, el transmisor anterior sera anulado.
Desemparejar con una herramienta con control inalámbrico de herramentas o un mando a distancia
- Pulse y mantenga pulsado el botón de emparejimiento del control inalámbrico de herramrientas 11 del DCV586M y apriete el gatillo de la herramipta equipada con el control inalámbrico de herramrientas o pulse el botón del mando a distancia al mesmo tiempo.
- El LED 30 parpadear a lentamente para indicar que el emparejamento se ha realizado correctamente.
PATRón DE DESTELLOS LED
En modo de emparejamente
No hay ningún dispositivo emparejado
El dispositivo se emparejó con exito
Limpieza del extractor de polvo
ADVERTENCIA: Debe utilizes equipo de proteccion personal adecuado, como mascaras de polvo y guantes, para limpar el extractor de polvo y vaciar el deposito.
ADVERTENCIA: El vaciado y el mantenimiento, incluida laedinacion del recipiente colector de polvo, poder ser efectuados solo por personas capacitasas y@cualificadas. Use un equipo de proteccion adecuado.
Cuando el deposito está lleno, suena el zumbador y se reduce la aspiración.
- Coloque el interruptor de tres posiciones 3 en la posicion de apagado (O) y extraiga la bateria 7.
- Cierre la Boca de entrada de la manguera con cierre de bloqueo usingo el tapon 9.
- Extraiga el cabeza del extractor de polvo 6 del deposito 21.
- Deshagase de la Bolsa de recogida arrojandola un contentedor adecuado segun lasdispositiones relictantarias.
- Limpie o cambie los filtros 17. Consulte la seccion Filtros de este manual.
- Controle laquina para ver si tiene danos causados por objetivos extraños. Para sustituir las piezas dañadas o faltantes, contacte con el centro de servicios autorizzato de DEWALT más proximo.
- Vuelva a colocar el cabeza del extractor de polvo en el deposito y bloquéelo bien.
Apilado con los enganches de apilado TSTAK de DEWALT (Fig. A)
ADVERTENCIA: Al apilar, Coloque sempre el extractor de en la parte inferior.
Los pestillos para apilado TSTAK 10 de DEWALT le permiten apilarthers productos TSTAK de forma segura,uno encima del other para mas comodidad y portabilidad.
Para usar los pestillos para apilado TSTAK 10, colocque una unidad compatible con TSTAK en la parte superior del extractor de polvo y levante los dos pestillos de apilado TSTAK de modo que queden bien sujetos en la parte inferior de la unidad.
Filtros
ADVERTENCIA: Los filtros deben estar siempre en su lugar dejannte la aspiracion.
Cuidado de los filtros
Los filtros de este extractor de polvo son filtros de larga duración. Para minimizar eficazmente la recirculación del polvo, los filtros DEBEN instalarse correctamente y deben estar en buena estado.
Sistemas de limpieza automatica de filtros
Este extractor de polvo cuenta con un sistema de limpieza de filtros muy eficaz, que minimiza los atascos en los filtros. Cada 20 segundos, uno de los dos filtros se limpia automatistically. El proceso de limpieza se alterna entre los filtros y funciona durante toda la vida uytil de launities.
nOTa: Es normal oir≦ns ruidos secos durante este processo.
nOTa: Tras muchas horas de funciona, es possible que el sistema automatico de limpieza de filtros deje de ser eficaz. Cuando this occurra, los filtros deben ser limpiados o sustituidos.
Extraer los filtros (Fig. A, H, I)
ADVERTENCIA: Cuando Manipule los filtros debe utilizes equipo de proteccion individual tal como mascaras contra el polvo y guantes.
- Coloque el interruptor de tres posiciones 3 en la posicion de apagado (O) y extraiga la bateria 7.
- Suelte los pestillos del deposito 4 y saque el cebazal del extractor de polvo 6 del receptaculo. Coloque el cebazal del extractor de polvo dato vuelta sobre una superficie nivelada.
- Gire cada filtro 17 en sentido antihorario y sáquelo con cuidado del CZejal del extractor de polvo teniendo cuidado de que los residuos no caigan en el orificio de montaje. nOTa: Tenga cuidado de no dañar el material del filtró.
- Controle el filtro para ver si presente desgaste, roturas uothers daños.
nOTa: Si Tiene una duda sobre el estado de los filtros, DEBE cambiarlos. NO siga utilizingo los filtros si está danados.
ADVERTENCIA: Nunca use aire comprimido o un cepillo para limpar los filtros puis pueda darar la membrana del filtró y esta deja pasado el polvo por el filtró. Si esnecessary, acléros con agua a temperatura ambientey déjelos secar al aire. Por lo general no esnecessary limpar los filtrós. Incluso cuando el filtró está cubierto de polvo, el sistemas de limpieza automatárica del filtró mantiene el máximo rendimiento y sigue funcionaando. Si notaalgún daño en la membrana del filtró, sustituya el filtró. Por lo general, los filtros duran entre.SEIs y doce meSES dependiendo de su uso y cuidado.
nOTa: Deshágase del filtro arrojándolo a un contentedor adecuado según las dispositions reglamentarias.
Colocar los filtros (Fig. E, F, I)
APYERTENCIA: Los filtres deben estar siempre en su lugar para la aspiracion.
- Compruebe que el sello del bajo esté en su lugar y bien colocado.
- Alinee las lengüetas del filtro 17 con las muescas del cabezal del extractor de polvo y, aplicando una fuerza moderada, girelas en sentido horario hasta que el filtro quede bien sujeto.
nOTa: Tenga cuidado de no dañar el material del filtro.
- Coloque el cabeza del extractor de polvo 6 sobre el deposito 21 y fijelo cerrando los pestillos del deposito 4.
MANTENIMIENTO
El aparato deben ser sintido a una inspeccion技术和 para parte del service de DEWALT o una persona capacitada, al menos una vez al ano para comprobar si hay danos en los filtros y fugas de aire y asegurar el correcto funciona el dispositos de control.
nOTa: La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños.
ADVERTENCIA: En caso de aspiradoras de classe M,onga ainta lo siguientes: El exterior del extractor de polvo debe descontaminarse mediante la extracción de polvo y debe limpiarse o sellarse en un conteditor o material adecuado antes de sacarlo de una zona contaminada con sustancias peligrosas. Todas las partes del extractor de polvo deben considerarse contaminadas cuando se SACAN de una zona peligrosa y deben tomarse las medidas adecuadas para evitar la distribución de polvo.
ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones nales graves, apague el extractor de polvo y desconnecte la bateria antes de realizarrialquier ajuste o extraer o colocar acoplamente o accesorios o si ha extraido el cebazal del extractor de polvo del deposito o no está bien enganchado. EI encendido accidental puede causar lesiones.
El extractor de polvoDebe ser manejado para su limpieza y mantenimiento en modo tal de evaporar exponer al personal de mantenimiento y a另一as personas arialquierpeligro.
- Utilice equipo de proteccion individual.
- Utilice ventilacion forzada filtrada.
- Limpie el extractor de polvo. Consulte Limpieza.
- Al hacer el mantenimiento o reparaciones, todas las piezas contaminadas que no pueda limpiarse bien deben empaquetarse en bolsas impermeables y eliminarse de acuerdo con las normas de eliminacion aplicables.
- Después de efectuar el mantenimiento o reparaciones, limpie el area deostenimiento para evaporar que las sustancias peligrosas se transmitan al entorno.
El cargador y el paquete de pilas no pueda ser reparados.
Lubricación
El extractor no requires lubricacion adscionl.
Limpieza (Fig. A, I)
ADVERTENCIA: No utilise nunca disolventes u或者其他 produits químicos fuertes para limiar las piezas no metálicas del extractor de polvo. Estos produits químicos peuvent debilitar los materiales usados en estas partes. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permitta que le entre liquido algo al extractor de polvo nisumerja ninguna parte del本身就是 en liquido.
Para efectuar la limpieza y el mantenimiento en modo de evaporar exponer al personal de mantenimiento y a otheras personas arialquierpeligro,use siempre equipo de proteccionpersonal. Limpie el area deostenimiento para evaporar que las sustancias peligrosas se transmitan al entorno.
No utilise un sistemas de pulverizacion, una lavadora de chorro a presion o agua corriente para la limpieza.
- Aspire el exterior del extractor de polvo. Si es necessario, para una mejor limpieza, use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave.
- Después del uso, deshagase del pano colocandolo en un contentedor adecuado.
- Vacie el deposito según lo indicado en la sección Limpieza del extractor de polvo.
- Inspeccione las sondas del sensor de agua 25 cuando limpie el extractor de polvo. Las sondas del sensor de agua pueda contaminarse durante el funcionaimiento. En caso de contaminacion, las sondas del sensor de agua limpia se pueda limpian a fondo con un paño humedo para eliminaromialmente sucesima contaminacion visible.
Almacenamento (Fig. A)
ATENCLON: El interruptor de tres posiciones debe estar en la posicion de apagado (0) para evitar que el control inalambrico de herramentas lo encienda involuntariamente.
- Vacie el deposito. Consulte Limpieza del extractor de polvo en Funcionamento.
- Limpie el extractor de polvo por fuera y por bajo.
- Para limpiar o embariar los filtros, consulta la seccion Filtros.
- Guarde la manguera de aspiración con las grapas de la manguera y el cable de alimentación como se muestra en la ilustración. Coloque la unidad en una habitación seca y asegúrese de que no sea usada por personas no autorizadas.
NOTA: Coloque el tapón en la Boca de entrada de la manguera 9 para evacitar que entre sociedad bajo del receptáculo al sacar la manguera de aspiración. también se pueda conectar los extremos de la manguera y bloquearlos whilst con el ciere de bloqueo.
Accesorios-optionales
ADVERTENCIA: Los accesos no suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este
producto, por lo que su uso con este extractor de polvo podra ser peligioso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendedos por DEWALT.
Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropriados.
Se pueda comprar filtros de repuestos en los centros de servicios locales de DEWALT.
Colector de polvo
En el modo de aspiracion, el aparato también puede functionar como colector de polvo para trabajo con herramrientas electricas que producen polvo o residuos.
IMPORTANTE El adaptor del extractor de polvo DWV9000 ha sido Diseñado para configurar con Herrimientos electricas compatibles con el sistema de recogida de polvo de DEWALT. Para las Herrimantas no compatibles con DEWALT, se requires un adaptor adicional.
Accesorios optionales
DCV5861 Filtros de repuesto (Contiene 2 filtros DC5151H)
- DWV9316 Manguera antiestatica
- DWV9350 Kit de limpieza de pisos
- DWV9000 Conexión con cierre de bloqueo
- DWV9110 Adaptador de goma conico de 29 mm-35 mm
- DWV9120 Adaptador de goma escalonado de 35 mm-38 mm
DWV9130 Adaptador OD de 35 mm
DWV9150Adaptador angular OD de 35 mm
- DWV9210 Kit de construction (DWV9000 + DWV9120 + DWV9130)
- DWV9220 Kit de carpintería (DWV9000 + DWV9130 x 3 + DWV9120 + DWV9150 + Clip para manguera de cable)
- DWV9470 Kit de manguera bifurcadora en Y
DWST17889 carro
DWST17888 carrito
Las bolsas filtrantes constituyen una forma limpia, fácil y rápid de eliminar el polvo recogido.
Bolsas filtrantes de papel: Las Bolsas filtrantes DCV9401 han sido disyenadas para capturarchostipsodepolvo,incluso el de paneles de yeso,hormigón y madera. Estas bolssaben deben desecharse cuando el flujo de aire se restrinja.NO reutilice las bolssas.
| DCV9401 | Bolsas filtrantes de papel desechables |
Bolsas filtrantes sintéticas: Las bolsas filtrantes sintéticas DCV9402 han sido disnadas para capturarchoseros tips de polvo, incluido el de paneles de yeso, hormigón y madera.Esta bolsa debe desecharce cuando el flujo de aire se restrinja.NO reutilice esta bolsa. La bolsa sintética es ideal para materiales mas pesados tales como el hormigón y el polvo de yeso, con los cuales la bolsa filtrante de papel pueda romperse.

DCV9402 Bolsa filtrante sintética desechable
Proteger el medio ambiente

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este symbolo no deben desecharse jusqu'con los residuos domesticos normales.
Los productos y las baterías contienen materiales que
puede ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de acuerdo con las dispositions locales. Para mas informacion, vaya a www.2helpU.com.
Bateria recargable
Esta bateria de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajo que se realizaban con calidad anteriormente. Al final de su vida技术水平ica, desechela con el debido respeto al medio ambiente.
Haga agotar Completely la bateria y extragala del extractor de polvo.
Las batería de litio-ión son reciclables. Llévelas a su distribuidor o punto de reciclaje local. Los paquetes de bateria recogidos serán reciclados o eliminados adecuadamente.
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Causa posible Pasos para la solución de problemas | ||
| El motor no funciona. | El interruptor no está en posición encendido (I). | Compruebe que el interruptor de tres posiciones está en posición de encendido (I). |
| Tensión de la bateria bajo/escasa conexión de la bateria. | Compruebe que la bateria está totalmente cargada y bien colocada. | |
| El depósito está lleno de liquido y se ha disparado el circuito del sensor. | 1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado (0) y extraiga la bateria.2. Vacie el depósito. | |
| El extractor de polvo deja de funciona. | Se ha producido una sobrecarga tírmica. | 1. Apaque el extractor de polvo y extraiga la bateria.2. Vacie el depósito, si es NEEDario.3. Deje que el extractor de polvo se enfría.4. Vuelva a colocar la bateria y colocoque el interruptor de tres posiciones en la posición de encendido (I) para probarlo.5. Si el extractor de polvo no se reinicia, contacte con un centro de servicios de DEWALT. |
| El depósito está lleno de liquido y se ha disparado el circuito del sensor. | 1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado (0) y extraiga la bateria.2. Vacie el depósito. | |
| La bateria está descargada. Inserte la bateria totalmente cargada. | ||
| La bateria no está bien insertada. Extraiga la bateria y vuelva a colocarla. | ||
| El polvo se sale de launidad durante el uso. | Los filtres no están instalados correctamente. Extraígales y vuelva a colocarlos siguiendo el procedimiento correcto. | |
| Los filtres están dañados o desgastados. Cambie los filtres. | ||
| Juntas de los filtres dañadas. | Contacte con un centro de servicios de DEWALT. | |
| El cazabal no está instalado correctamente en el depósito. | Extraígalo, vuelva a colocarlo y compruebe que los pestillos estén Completely entanglados. | |
| Junta del cazabal dañada. | Contacte con un centro de servicios de DEWALT. | |
| El extractor de polvo deja de capturar el polvo. | Los filtres están obstruidos. | Retire los filtres, sacúdalos y vuelva a colocarlos. |
| Fildros al final de su vida útil. Reemplácelos con filtres重新vos. | ||
| La limpieza automática de los filtres ha dejo deFuncrnr. | Si no oye el sistemas de limpieza del filto ca3d 20 segundos, pángase encontacto con el centro de servicios DEWALT. | |
| Depósito lleno. | Apane launidad y vacie el depósito. | |
| La manguera está obstruida. | Controle y limpie la manguera si se encontrartra obstruida. | |
| La manguera no está bien connectada al depósito. Vuelva a colocar y compruebe de que el pestillo de la manguera estácompletely entanglado. | ||
| La manguera está dañada. | Compruebe que la manguera noonga agujeros oroturas. Cámbiela sinnotaalgún daño. | |
RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Problema Causa posible Pasos para la solución de problemas | ||
| El extractor de polvo no se enciende con el control inalámbrico de ferrrientas o el mando a distancia. | El extractor de polvo no está en modo Control inalámbrico de ferramenta (2) | Coloque el interruptor de tres posiciones en el modo de Control inalámbrico de ferrrientas (3). Compruebe que el LED está iluminado. Si el LED no se ilumina cuando el interruptor de 3 posiciones está en modo Control inalámbrico de ferrrientas (2), contacte con el centro de servicios DEWALT. |
| La ferramenta remota/electrica no está emparejada con el extractor de polvo. | Siga los pasos para efectuar el emparejimiento. | |
| La ferramenta remota/electrica está fuera del alcance del extractor de polvo. | Acerque el extractor de polvo a la ferramenta remota/electrica. | |
| La pila de monedes del mando a distancia del control inalámbrico de ferrrientas está agotada. | Cambio la pila de moneda y vuelva a intentarlo. | |
| La batería de la ferramenta emparejada está agotada. | Compruebe que la batería de la ferramenta emparejada está totalmente cargada y bien colocada. | |
| Tensión de la batería baja/escasa conexión de la batería. | Compruebe que la batería está totalmente cargada y bien colocada. | |
| El depósito está lleno de liquido y se ha disparado el circuito del sensor. | 1. Coloque el interruptor de tres posiciones en la posición de apagado (0) y extraiga la batería.2. Vacé el depósito. | |
| La ferramenta no se empareja. El extractor de polvo no está en modo Control inalámbrico de ferrimenta (2) | Coloque el interruptor de tres posiciones en el modo de Control inalámbrico de ferrrientas (3). Compruebe que el LED está iluminado. Si el LED no se ilumina cuando el interruptor de 3 posiciones está en modo Control inalámbrico de ferrrientas (2), contacte con el centro de servicios DEWALT. | |
| La ferramenta no está habitada para el mode Control inalámbrico de ferrrientas. | Compruebe que la ferramenta está habitada para Control inalámbrico de ferrrientas. | |
EXTRACTEUR DE POUSSIÈRE DCV586M
Felicitations!
LESALLEINSTRUKSJONER
Funcimiento do carregaror
Nao carregue baterias danificadas.

Apenas para uso dentro de casa.

Simbolo de emparelhamento.
0 20
0 32
O Código de data 22, que también inclui o ano de fabrico, está impresso na superficie superior debaixo da pega.
Exemplo:
2022 XX XX
Ano de fabrio
Descrição (Fig. A)
ATENCAO: nunca modifique o extractor de poeiras ou qu'enquer um dos respectivos componentes. Tal poderia resultar em danos ou ferimentos.
No modo de emparelamento