FT 95 - Termómetros BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FT 95 BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FT 95 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetros en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FT 95 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FT 95 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO FT 95 BEURER
- Simbolos 91
- Uso correcto 92
- Indicaciones de advertencia y de seguridad .. 93
3.1 Peligos para el usuario 93
3.2 Peligos para el aparato 94
3.3 Indicaciones para la Manipulacion de pilas 95
- Información sobre este termómetro 96
- Descripción del aparato 98
- Puesta en funciona 100
7.Encendido yajuste del termómetro 100
8.Medicion en la frente 105
9. Medicación de laTemperatura de objetos/ temperaturaambiente 111
10. Visualizacion de errores 112
11.Pilas 113
12. Limpieza del aparato 114
13. Almacenamento del aparato 114
14. Eliminación del aparato 115
15. Datos&Tecnicos 115
16.Directivas 117
17.Garantía/asistencia 118

Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, ponga las a disposicion deOthersDMIUs y respete las indicaciones.
Estimada cliente, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de produits de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ambitos del calor, las terapias no agresivas, la tension arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso yonga enIELDas indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los articulos suministrados esté intacto y que su contenido está Completely. Antes de utiliser el aparato, deben asegurarse de que ni este ni los accesorios presenten daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
Termómetro clínico
2 pilas AAA de 1,5 V (LR03)
Estuche
- Instrucciones de uso
1. Simbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizes los siguientesvinculos:
| ADVERTENCIA Aviso sobre riesgos de lesiones u otrospeligros para la salute. | |
| ATENCIÑON Indicación de seguridad sobre posiblesdaños en el aparato o los accesorios. |
| i | Nota Indicación de información importante. |
| Respetar las instrucciones de uso | |
| Pieza de aplicación tipo BF | |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE) | |
| Referencia cruzada a otro párrafo. | |
| Fabricante |
| IP 22 | Aparato protegado contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua |
| SN | Número de series |
| Información importante/ Sugerencia | |
| CE0483 | El sello CE certifica que este aparato cumple los requisitos existecidos en la Directiva 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios. |
| PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente |
2. Usocorrecto
Este termómetro permite medir sin contacto la temperatura de larente. Además, con el pueda medirse la temperatura de objetos o la temperatura ambiente. El termómetro está disnéado para medir la temperatura en el hogar. Permite medir con rapidez y sencillez la temperatura corporal. Los valores medidos se guardan automaticamente.
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
3.1 Peligos para el usuario
- No utilise el aparato hasta que haya leido y comprendido estas instrucciones de uso.
- Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben encontrar a disponcia de todos los users. Deben respetarse todas lasindicaciones.
- Antes de realizar la medicación, mantenga el aparato durante al menos 30 Minutes en la habitación en la que se vaya a realizar dicha medicación.
- Después de hacer deporte, deajar un bazo o si ha estado al aire libre, espere uno 30 horas antes de realizar una medicación en la frette.
- El termómetro FT 95 solo está Diseñado para usarse en el punto de medicación del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
- Para Obtener su temperatura media normal mida periodicamente su temperatura. Si suspecha que pueda tener fiebre, compare su temperatura media normal con la medidaactualmente.
- No realice un autodiagnostico ni se automedique en fonction de los resultados de medicacion sin consultar previamente a su medico. Y en particular, no tome ninguna medicacion nueva por su cuenta, y no cambie la presentacion ni la dosis de la medicacion que este tomando.
- Este aparato está diseñado solo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso.
- Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.
- Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes.
- Antes de cada uso, compruebe que la lente está intacta. En el caso de que está dañada,pongase en contacto con su distribuidor o con el service de asistencia技术水平.
- No toque la lente con el dedo.
-
Los values de medicación que calcula ustedismo solo sirven para su información, no sustituyen un examen Médico. Consulte a su Médico antes de realizar tratamientos médicos.
-
Limpie el termómetro cada vez que lo use (12. Limpieza del aparato).
- Si todas这三个 may be used in the same way as they are used in the other.
3.2 Peligros para el aparato
- Impida que el aparato reciba golpes y no deje que se caiga.
- El aparato está disnéado para usarse en todos los enterornos que se specifiesan en estas instrucciones de uso, incluido el ambito dométrico.
- El aparato solo se pueda usar en presencia de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrjanemarks mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
- Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'à otheras aparatos o apilado con otheras aparatos, ya que thiso podra provocar un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar este y los demas aparatos hasta estar seguro de que funcionalmente.
- El uso de accesos que no sean los indicados o realizados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.
- Si no se tiene en cuenta estasindicaciones, podrnanverseaffectadaslascharacteristicadefuncionamento delaparato.
- No exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperatas extremas ni a una alta humedad ambiental.
- No moje el aparato, no es impermeable. Eviterialquier contacto directo con agua o con other liquidos.
-
No abra ni repare el aparatoastedo. Solo loscentros de serviceo先进技术ostenbeparar el aparato;de lo contrario,se extinguiráel Derecho de garantía.
-
Los dispositivos de communicator de alta Frequencia portáiles y móvil peuvent interferir en el funciona de este aparato.
3.3 Indicaciones para la Manipulacion de pilas
- En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrán tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
- Respete los@simbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
- Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un pamo seco.
Proteja las pilas de un calor excessivo.
Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuito. - Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.
- Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
Noutilicebaterias.
No despiece, abra ni triture las pilas.
4. Información sobre este termómetro
El valor obtenido al medir la temperatura oscila en func tion de la parte del cuerpo en la que se realice la medicacion. La oscilacion en personas sanas cuando se toma la temperatura en differedes partes del cuerpo es de 0,2^ a 1^ (0,4^ a 1,8^)
Margen de temperatura normal en differedes termómetros:
| Valores de medicación Termómetro utilisé | ||
| Temperatura en larente | De 35,8 °C a 37,6 °C (de 96,4 °F a 99,7 °F) Termómetro frontal | |
| Temperatura en el oído | De 36,0 °C a 37,8 °C (de 96,8 °F a 100,0 °F) Termómetro para el oído | |
| Temperatura oral De 36,0 | °C a 37,4 °C (de 96,8 °F a 99,3 °F) Termómetro convencional | |
| Temperatura rectal De 36, | 3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) Termómetro convencional |

Sugerencia de Beurer
- No compare nunca las temperatas medidas con distinctos termómetros.
- Indique a su medico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo. Tengalo en cuenta también en el caso de un autodiagnostico.

Si antes de realizar la medicación se sostiene el termómetro en la mano durante mucho tiempo, se calculará. Este puede falsear el的结果をla medicación.
Factores que influyen en la temperatura corporal
- El metabolismo particular de cada persona
La edad
La temperatura corporal de los lactantes y de los niños pequeños es más alta que la de los niños. Las grandes oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes en los niños. Con la edad descienda la temperatura corporal normal.
Laropa
- La temperatura exterior
- La hora del día
La temperatura corporal es más bajo por lamania y aumento a medida que transcurrre el día, hasta la tarde.
Realizaractividades
Lasactividades corporalesy, en menor medida, lasactividadesmentalesaumentan la temperatura corporal.

Sugerencia de Beurer
La medicación de la temperatura corporal proporción el valor de medicación actual de una persona. Si no está seguro de como interpretar el resultado de la medicación o si los valuesimosados son anomalos (por exemple, fiebre), consulte a sumedicalo de familia. Hagalotambién si,adelmas de producirse ligeros Cambios en su temperatura corporal,aparecenotirosintomas como,p.ej.,desasosiego,sudoracion intensa,enrojecimiento de la piel,pulso acelerado,desmayos frecuentes,etc.
5. Descripción del aparato
1 Pantalla
2 Botón MODE/MEM
3 Botón
4 Botón LIGHT/SET
5 Botón SCAN
6 Indicador de fiebre
7 Sensor de medicación
8 Tapa del compartmento de las pilas


| Botones Funciones | |
| MODE/MEM | MODE Ajuste del modo de medicación. MEM Indicación de los values de medicación guardados. |
| LIGHT/SET | LIGHT Encendido manual de la iluminación de la pantalla. SET Ajuste de las/DDiones Basics. |
| Encender y apagar el aparato. | |
| SCAN Inicio de la medicación de la temperatura. | |
Descripción de la pantalla
1 Bluetooth ®
2 Modo temperatura de objeto
3 Modo temperatura ambiente
4 Modo temperatura de larente
5 Símbolo de la seals acústica
6 Año
7 Función de almacenimiento
8 Fecha
9 Indicación del valor de la temperatura/número de posición de memoria
10 Indicación del estado de las pilas
11 Resultado de medicación ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) "Fiebre"
12 Resultado de medicación < 37,5 °C (≥ 99,5 °F) “Sin fiebre”
13 Simbolo de iluminacion de la pantalla
14 Unidad de medicación de la temperatura Fahrenheit
15 Unidad de medicación de la temperatura Celsius
16 Indicación del ano/fecha/hora

6. Puesta en funciona
Colocar las pilas
- Retire la tapa del compartmento de las pilas.
- Coloque las dos pilas conforme a la polaridad que se indica en el compartmento de las pilas.
- Utilice exclusivamente pilas demarca del tipo: 2 × 1,5 ~V micro (alcalinas, tipo LR03). Compruebe que las pilas se hayan colocado con la polaridad correcta. No se deben utilizar pilas recargables.
- A continuación, encaje la tapa para cerrar el compartmento de las pilas.
El termómetro se enciende automatistically y en la pantalla se visualiza el menu de ajuste (7. Encendido y ajuste del termómetro).

7. Encendido y ajuste del termómetro
Para encender el termómetro, pulse brevamente el botón
Tras una breve comprobacion automatica y dos pitidos cortos, el termómetro esta lista para medir la temperatura en larente. El aparato se enciende siempre en el modo temperatura de larente.
Ajustar lasmericanas
Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 3 seguidos. En la pantalla parpadeará launidad de medicación de la temperatura (fig. 1).
Puede elegir que los resultados de la medicación se muestren en grados Celsius (°C) o en grados Fahrenheit (°F).
- Para que los resultados de la medicación se muestren en grados Celsius, selección con el botón MODE/MEM °C y confirmé con el botón LIGHT/SET.
- Para que los resultados de la medicación se muestan en grados Fahrenheit, selección con el botón MODE/ MEM °F y confirmé con el botón LIGHT/SET.

Fig. 1
En la pantalla parpadeará la indicación del formatting de la hora (fig. 2).
- Ajuste con el botón MODE/MEM el formatting de hora que紊ey confirmaelo con el botón LIGHT/SET.

Fig. 2
En la pantalla parpadearé el ano (fig. 3).
- Ajuste con el botón MODE/MEM el año y confirmarlo con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadearé el día/mes (fig. 4). - Ajuste con el botón MODE/MEM el día y el mes y confirmelos con el botón LIGHT/SET (fig. 5).
Si está ajustado el formatting de 12 horas, se invierte el order de la indicación del día y del mes. Debe ajustar correctamente la Fecha y la hora, ya que solo así se podran almacenar los datos de sus medicaciones con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Fig. 3 Fig. 4

Fig. 5
En la pantalla parpadeará la hora (fig. 6).
- Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confirmema con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadeará el minuto (fig. 7).
- Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y confirmarlo con el botón LIGHT/SET.
En el formatting de 12 horas, la hora se indica con AM/PM.

Fig. 6 Fig. 7
En la pantalla parpadeará u (fig. 8).
Puede encender o apagar la iluminacion automatica de la pantalla que aparece afterwards de medir la temperatura en larente.
- Para encender la iluminacion automatica de la panta-lla, seleccione con el boton MODE/MEM confirme con el boton LIGHT/SET.
- Para apagar la iluminación automática de la pantalla, selección con el botón MODE/MEM confirmé con el botón LIGHT/SET.

Fig. 8
Además, puede encender manualmente la iluminación de la pantalla pulsando brevamente el botón LIGHT/SET.
La pantalla se ilumina durante 5 segundos.

La iluminación tanto automática como manual de la pantalla no se pueda usar durante el proceso de medicación.
En la pantalla parpadeará (fig. 9).
Puede encender o apagar las senales acusticas que sueenan al encenderse el aparato, durante la medicacion y al finalizar esta.
- Para encender las senales acústicas, selección con el botón MODE/MEM confirmé con el botón LIGHT/SET.
- Para apagar las señales acústicas, selección con el botón MODE/MEM OFF y confirma con el botón LIGHT/SET.

Fig. 9
En la pantalla parpadeará (fig. 10).
Podrá activar o desactivar Bluetooth® (para transferir los datos al smartphone).
- Para activar Bluetooth®, selección con el botón MODE/MEM y confirmarme con el botón LIGHT/SET.
- Para desactivar Bluetooth®, selección con el botón MODE/MEM OFF y confirma con el botón LIGHT/SET.

Fig. 10
8. Medicación en larente

Sugerencia de Beurer
Tenga en cuenta lo suiviente:
- Laactividadfisica,una mayor sudoracion en larente,la ingesta de medicamentosvasoconstrictores y las irritaciones de la piel peuvent alterar el resultado de las mediciones.
- La fronte, o las sienes, no deben tener ni sudor ni maquillaje.
- Le recomendamos que realice tres medicaciones en la ante. Si los resultados de las tres son distinctos, tome el valor mas alto.
- Si la zona de larente está cubierta deleo, sudor o suciedad, limpiela y espere 10 minuhtos para melhorar la precision de la medicacion.
-
Es importante que noURT a termómetro durante el proceso de medicación. Moverlo pueda hacer que la medicación sea imprecisa.
-
Para encender el termómetro, pulse brevamente el botón. Tras una breve comprobación automatica y dos pitidos cortos, el aparato está lists to medir la temperatura en la fronte. Al encenderse, el aparato está ahora en el modo temperatura de la fronte. Este se reconcece por el símbolo en la pantalla.

Fig. 10
- Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm por encima del punto de medicación en larente (fig. 11). Pulse el botón SCAN.

Fig. 11
Si el的结果ado de la medicacion está por debajo de 37,5^ (99,5°F), el indicator de fiebre se illumina en verde y en la pantalla aparece para indicar que no hay fiebre, lo que indica que la temperatura corporal se oculta en un rango normal.

Fig. 12
Si el的结果ado de la medicación está entre 37,5^ y 37,9^ , el indicator de fiebre se ilumina en amarillo, lo que indica que la temperatura corporal se oculta en un rango alto.

Fig. 13
Si el的结果をla medicion está por encima de 38^ (100,4^) ,el indicator de fiebre se ilumina en rojo y en la pantalla aparece ,que indica que la temperatura corporal se oculta por encima del rango normal.

Fig. 14
El valor medido se almacena automatistically con la Fecha/hora y la clasificacion "fiebre" /"sin fiebre"
Cuando emite dos pitidos cortos y el símbolo de la frette de parpadear, el aparato indica que está lista para una nuevo medicacion. El aparato se apaga automatistically afterwards deunos 60 segundos. Internacionalmente, sufriendiente, suamayó ser capaz de aplicar un不曾ia en el boton.
Si está activada la función Bluetooth® en el aparato, los values se transfieren automatistically a la aplicación tras la medicación.
- El símbolo de Bluetooth® parpadea en la pantalla (fig. 15). El aparato intenta establisher una connexion con la aplicación duranteunos 30segundos.
- En cuando se establiece una connexion, el símbolo de Bluetooth®dea de parpádear. Los datos de medicación se transfieren automatistically a la aplicación. Una vez realizada correctamente la transferencia de datos, el aparato se apaga automatistically antes de 60 segundos. también puede apagarlo pulsando el botón

Fig. 15
- Si après de 30 segundos no ha sido possible建立起 una connexion con la aplicacion, se apaga el-symbolo de Bluetooth® y el aparato se apaga automatamente desde antes de 60segundos.
En la prima connexión, en el aparato se muestra un número PIN de/seis digitos generado al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deben introducir este número de seis digitos. Una vez realizada correctamente la entrada, el aparato está conectado con su smartphone (vease también "Transferencia de los values medidos por Bluetooth" en la頁a 109).
El aparato guarda exclusivamente values de medicacion en el modo temperatura de la frontera aparato guarda automatistically los values de medicacion de las ultimas 60 medicaciones.
Una vez superadas las 60 posiciones de memoria, se comenzaran a borrar valores empezando por el más antiguo.
- La memoria se pueda consulutar de la?singularmente manera:
- Mantenga pulsado el botón MODE/MEM durante 3segundos con el termómetro encendido. Se做不到a valor de medicación mas reciente.
- Cada vez que pulse el botón MODE/MEM se做不到 el valor medido.
- En la linea superior aparecen alternativamente la hora y la Fecha.
Transferencia de los values medidos por Bluetooth®
Tambien existe la posibidad de transferir los values medidos y guardados en el aparato a un smartphone por Bluetooth®. Paraarlo necessitiesa la aplicacion "beurer HealthManager" o la aplicacion "beurer BabyCare", disponible Gratisamente en el App Store de Apple y en Google Play.
Requisitos del sistemas iOS ≥ 9.0 AndroidTM ≥ 5.0 Bluetooth 圆 ≥ 4 . 0
Lista de los aparatos compatibles:

Para transferir los values, siga los siguientes pasos:
Si está activada la función Bluetooth® en el menu de ajuste, los datos se transferirán tras cada medicación o si se cambia a la memoria. En la pantalla aparece el símbolo 8
En la primera connexion, en el aparato se muestra un número PIN de/seis digitos generado al azar, y al mismo tiempo se muestra en el smartphone un campo de entrada en el que deben introducir este número de/seis digitos. Una vez realizada correctamente la entrada, el aparato está conectado con su smartphone.

Paso 1:FT 95
Active Bluetooth® en su aparato.
(vease el capitulo 7. “Ajustar las sistemas tíbasicas”).

Paso 2: Aplicación "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare"
Agregue el FT 95 en la aplicacion "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare"en "Ajustes/Mis dispositivos".
Paso 3:FT95
Realice una medicación.
Paso 4:FT95
Transferencia de los datos directamenteuponedesrealizaruna medicion:
- Si está activada la función Bluetooth®, los datos se transferirán automatistically antes de la medicación.

La aplicacion "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare" deben estar activada para realizar la transferencia.
Para garantizar una transferencia perfecta, retire la lámina de protección del smartphone. Inicia la transferencia de datos en la aplicación "beurer HealthManager" o "beurer BabyCare".
9. Medación de la energia de物件/temperatura ambiente
Si desea medir la temperatura de un objeto con este termómetro, debenCambiar al modo temperatura de objeto.
- Paraarlo, pulse brevamente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura de objeto (fig.16).
- Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm delante del punto de medicación que dese. Pulse brevamente el botón SCAN y lea la temperatura de la pantalla (fig. 17).
El aparato se apaga automatistically antes de los 60segundos. Internacionalmente apagarlo pulsando el boton
Los values de medicación en el modo temperatura de objeto no se guardan.

Fig. 16 Fig. 17
Si desea utilizar el termómetro para medir la temperatura ambiente, deben estar al modo temperatura ambiente.
- Paraarlo, pulse dos veces brevemente el boton MODE/MEM con el termómetro encendido.
El aparato cambia al modo temperatura ambiente - La temperatura ambiente se indica directamente (fig. 16).
El aparato se apaga automatisticallyuponésdeunos60segundos.Tam-.
bienpuedeapagarlo pulsandoel boton
Los values de medicación en el modo temperatura ambiente no se guardan.

Fig. 18
- Visualización de errors
| Mensaje de error | Problema Solución | |
| Er-1 | Medicción durante la comprobación automática, el aparato aun no está lista para medir. | Espere hasta que el símbolo de larente deje de parpadear. |
| Er-3 | Temperatura ambiente inferior a 15 °C o superior a 40 °C (<59 °F, >104 °F). | La temperatura ambiente debe estarentreet 15 °C y 40 °C (59 °F - 104 °F). |
| Er-7 | Los datos no se han PODido transmitir por Bluetooth®. | Siga lasindicaciones del capitulo „Transmisión de los valores de medicación por Blue-tooth®". |
| Hi | (1) Tipo temperature de larente: la temperatura medida es superior a 42,2 °C (108 °F). (2) Tipo temperature de objeto: la temperatura medida es superior a 80 °C (176 °F). | Use el termómetro solo dentro del rango de temperaturas indicado. Si el aparato da error de forma continuada, pángase en contacto con un distribuidor especializa-do o con el service de atencion al cliente. |
| Lo | (1) Tipo temperature de larente:temperature medida es inferior a 34°C (93,2°F). (2) Tipo temperature de objeto: la tempe-ratura medida es inferior a 0 °C (32 °F). | dUse el termómetro solo dentro del rango de temperaturas indicado. Si el aparato da error de forma continuada, pángase en contacto con un distribuidor especializa-do o con el service de atencion al cliente. |
| [ ] | Las pilas está agotadas. Zombie las pilas. | |
11. Pilas
Cambiar las pilas
El aparato requiere dos pilas tipo AAA, LR03.
- Abra el compartmento de las pilas. Desplace paraarlo hacer abajo el compartmento de las pilas.
- Extraiga del compartmento las pilas gastadas.
- Coloque pilas cuales.
Asegürese de que las pilas está colocadas con la polaridad correcta. - Cerre el compartmento de las pilas.

Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a征求意见 de contenedores de recogidaignalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o através de los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."
pilascorrectamente. - Estos@simbolos se encontrar en pilas que contienen sustancias toxicas: Pb: la pila contiene plomo. Cd: la pila contiene cadmium. Hg: la pila contiene mercurio.
12. Limpieza del aparato


- El sensor de medicación es la pieza más sensible del termómetro. Trátelo con la(Maxima precaución a la hora de limpiearlo.
- No utilise ningún producto de limpieza agresivo.
-
Siga siempre todas lasindicaciones deseguidad para el usuario y el aparato.
-
Indicaciones de advertencia y de seguidad
Limpie el sensor de medicación tras cada uso. Paraarlo, utilise un paño suave o un bastoncillo de algodón mojados con desinfectante o alcohol de 70^ .
Para limpiar todo el aparato utilise un paño suave humedecido ligeramente con lejía jabonosa suave. Bajo ningúnconcepto debe entrada agua en el aparato.
No utilise el aparato hasta que esté Completely seco.
13. Almacenamento del aparato
El aparato no se debe guardar ni utiliser con una temperatura o una humedad ambiental demasiado altas o demasiado bajas (15. Datos技术和icos), expuesto a la luz solar, en contacto con la corriente electrica o en lugares polvorientos. De lo contrario, podria realizar mediciones imprecisas.
Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
14. Eliminación del aparato
Para proteger el medio ambiente, no se debe desecha el aparato al final de su vidautil junto con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
Para más información,pongase encontacto conla autoridad municipal competente en materia deeliminacion de residuos.

15. Datostécnicos
jNo garantizamos el correcto funciona de este aparato si se usa al margen de las espécificaciones!
La precisión de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su Diseño ha sido desarrollo con vistas a una larga vidautil del本身就是.
Si se utilizes el aparato en el ejercicio de la medicina, deben realizarse controlles metrologicos con los medios adecuados. Puede solicitar más informacion sobre la comprobacion de la precision del aparato al service de asistencia的技术ica en la direction indica.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones sociales para melhorar y perfeccionar el producto.
| Tipo FT 95 | |
| Método de medicación Medicación inforroja sin contacto | |
| Funciones BASicas Medicación de la temperature de la fretteMedicina de la temperature de objetivosMedicina de la temperature ambiente | |
| Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) | |
| Condicaciones de servicios De 15 °C a 40 °C (de 59 °F a 104 °F) con una humedad relativa < 95 % | |
| Condicaciones de almacenimiento y transporte | De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F) con una humedad relativa < 85 % |
| Distancia para la medicación De 2 a 3 cm de distancia al punto de medicación | |
| Rangos de medicación y precision de la medicación de la temperature de la frette | Medicción de la temperature de la frette De 34 °C a 42,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F) Precisión de medicación: ± 0,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F: ± 0,4 °F) |
| Precisión clínica de repetition | Frente: niños, 1-5 años ± 0,07 °C (0,13 °F)adultos ± 0,08 °C (0,14 °F) |
| Rangos de medicación yprecision de la medicación de la temperature de objetivos | Medicción de la temperature de objetivos de 0 °C a 80 °C (de 32 °F a 176 °F)Precisión de la medicación ± 4 % o ± 2 °C (± 4 °F) |
| Función de almacenimiento medicación de la temperature corporal | Guarda automatistically los últimos 60 valores de medicación. |
| Señal acústica Al encender el aparato, durante la medicación, al finalizar la medicación (ajustable). | |
| Pantalla Pantalla LCD | |
| Funciones de ahora de energia | El aparato se apaga automatistically tras 1 minuto. |
| DimensionesAnchura x profundidad x alta | 167,4 × 41,5 × 28 mm |
| Peso 73 g (sin pilas) | |
| 2 pilas AAA, LR03 Autonomía para alrededor de 2000 medicacionesLasUNCTIONes activadas adicondalmente, como la seals acústica,Bluetooth®o la iluminación de la pantalla, reducen la vidautil de la pila. | |
| Transferencia de datos | Banda de Frequencias 2402 MHz - 2480 MHzPotencia de transmisión máximo. 2,8 dBEMI termómetro utilizes Bluetooth®low energy technologyCompatible con Bluetooth 4.0, smartphones/tablets |
| Lista de los smartphones/tablets compatibles | |
El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
16. Directivas
Este aparato cumple las disponeciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato está disnado para usarse en todos los entornos que se especfican en estas instrucciones de uso, incluedo el ambito domestico.
Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. La交代 de conformidad CE de este producto se incluye en: https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
17. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realizacion privada en el hogar. Se aplica la legislacion alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona para correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo ha rá dirigiendose en prima instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las-distinas direcciones de servicios técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantia cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidosexplicitamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cazales y accesorios de inhalacion);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenimiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODrán invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.