FT85 - Termómetros BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FT85 BEURER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Termómetro frontal sin contacto |
| Características técnicas principales | Medición de la temperatura corporal, medición de la temperatura de superficie, visualización digital |
| Alimentación eléctrica | Pilas AAA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 15,5 x 4,5 x 4,5 cm |
| Peso | 150 g |
| Compatibilidades | Adecuado para adultos y niños |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas |
| Tensión | 1,5 V |
| Poder | No especificado |
| Funciones principales | Medición rápida de la temperatura, función de memoria, pantalla LCD retroiluminada |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y húmedo, no sumergir en agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No especificado, consultar el servicio postventa para reparaciones |
| Seguridad | No utilizar sobre superficies calientes, mantener fuera del alcance de los niños |
| Información general útil | Garantía de 3 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre FT85 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termómetros en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FT85 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FT85 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO FT85 BEURER
- Simbolos 62
- Uso correcto 63
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 63
3.1 Peligos para el usuario 63
3.2 Peligos para el aparato 64
3.3 Indicaciones para la Manipulacion de pilas 65
- Información sobre este termómetro 65
- Descripción del aparato 67
-
Puesta en funciona 68
7.Encendido yajuste del termómetro 69
8.Medicion en la frente. 72 -
Medación de la temperatura de objetos/temperature ambiente 74
- Visualizacion de erros 75
11.Pilas 75 - Limpieza del aparato 76
- Almacenamento del aparato 76
- Eliminación del aparato 77
- Datos&Tecnicos 77
16.Directrices 78 - Garantía/asistencia 79

Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion de outros usualos y respete las indicaciones.
Estimada cliente, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los ambitos del calor, las terapias no agresivas, la tension arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes y el aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso yonga enCNTas las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Artículos suministrados
Comprue be q he envtorio de los articulos suministrados este intacto y que su contentido este completo. Antes de utilizar el aparato deber asegurarse de que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use y pongase en contacto con su distribuidor o con la direction de atencion al cliente indicada.
Termómetro clínico
- 2 pilas AAA de 1,5 V (LR03)
- Instrucciones de uso
1. Simbolos
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizes los siguientes sintobolos:
| ADVERTENCIA Aviso sobre risgos de lesiones u及其他 delicos para la salute. | |
| ATENCIÑON Indicación de seguridad sobre posibles desper-fectos del aparato o de los accesorios. | |
| nota Indicación de información importante. | |
| Respetar las instrucciones de uso | |
| Pieza de aplicación tipo BF | |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE) |
| Storage/Transport | Temperatura y humedad de almacenimiento y transporte admisibles |
| Operating | Temperatura y humedad de funciona admisibles |
| IP 22 | Aparato protegado contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo oblicuo de agua |
| SN | Número de series |
| Información importante/Sugerencia | |
| Referencia cruzada a otro párafo. | |
| CE 0123 | Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciones vigentes. |
| Fabricante |
| PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio am-biente |
2. Uso correcto
Este termómetro permite medir sin contacto la temperatura de larente. Además, con el能把 medirse la temperatura de objetivos o la temperatura ambiente. El termómetro está disnado para medir la temperatura en el hogar. Permite medir con rapidez y sencillez la temperatura corporal. Los values medidos se guardan automatistically.
3. Indicaciones de advertencia y de seguidad
3.1 Peligos para el usuario
- No utilise el aparato hasta que haya leído y comprendido estas instrucciones de uso.
- Conserve estas instrueriones de uso. Las instrueriones de uso deben encontrar a disposition de todos los usuario. Deben respetarse todas lasindicaciones.
- Antes de realizar la medicación, mantenga el aparato durante al menos 30 Minutes en la habitación en la que se vaya a realizar dicha medicación.
- Después de hacer deporte, de tomar un bazo o si ha estado al aire libre, espere uno 30 horas antes de realizar una medicación en larente.
- El termómetro FT 85 solo está Diseño para usarse en el punto de medicación del cuerpo humano indicado en las instrucciones de uso.
- Para Obtener su temperatura media normal mida periodicamente su temperatura. Si sospeca que pueda tener fiebre, compare su temperatura media normal con la medidaactualmente.
- No realize un autodiagnostico ni se automedique en fonction de los resultados de medicacion sin consultar previamente a su medico. Y en particular, no tome ninguna medicacion nuevo por su cuenta, y no cambie la presentacion ni la dosis de la medicacion que este tomando.
- Este aparato está diseñado solo para el propósito que se indica en estas instrucciones de uso.
-
Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadeuido o incorrecto.
-
Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes.
- Antes de cada uso, compruebe que la lente esté intacta. En el caso de que esté dañada, pángase en contacto con su distribuidor o con el service de assistencia技术水平.
- No toque la lente con el dedo.
- Los values de medicación que calcula usted solo sirven para su información, no sustituyen un examen Médico. Consulte a su Médico antes de realizar tratimientos Médicos.
- Limpie el termómetro cada vez que lo use (12. Limpieza del aparato).
Si todoiaiene dudas sobre como usar el aparato, pongase en contacto con su distribuidor o con el service de atencion al cliente.
3.2 Peligros para el aparato
- Impida que el aparato reciba golpes y no deje que se caiga.
- El aparato solo se pueda usarerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podrián mostrarse mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.
- Se debe evitar el uso de este aparato jusqu'à otheras aparatos o apilado con otheras aparatos, ya que thisouldra provocan uno,.
funciomento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deben vigilar this y los demas aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. - El uso de accesos que no sean los indicados o fácilados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona incorrecto.
- Si no se tiene en cuenta estas indicaciones, podrjan verse afectadas las caracteristicas de funciona del aparato.
- No exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperatas extremas ni a una alta humedad ambiental.
- No moje el aparato, no es impermeable. Eviterialquier contacto directo con agua o conothers liquidos.
- No abra ni repare el aparatoastedo. Solo loscentros de serviceftecnico autorizadosdeben repar el aparato;de lo contrario,seextinguiráderelo de garantía.
- Los equipos de communicator HF portátiles y móvilibles poder inflir en el funcionaimiento de este aparato.
3.3 Indicaciones para la Manipulacion de pilas
- En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
- Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrán tragarse las pilas y asfiarse. Guarde las pilas的最后一 alcance de los niños.
- Respete los SYMBOLOS más (+) y menos (-) que indican la polaridad.
Si de derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
Proteja las pilas de un calor excessivo. - Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuutar. - Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.
- Utilice únicamente el mesmo tipo de pila o un tipo equivalente.
- Bombie sempre todas las pilas a la vez.
- No utilise bacterias!
- No despiece, abra ni triture las pilas.
4. Información sobre este termómetro
El valor obtenido al medir la temperatura oscila en función de la parte del cuero en la que se realice la medicación. La oscilación en personas sanas cuando se toma la temperatura en differedes partes del cuero es de 0,2^ a 1^ (0,4^ a 1,8^) .
Margen de temperatura normal en différentes termómetros:
| Valores de medicación | Termómetro utilisé | |
| Temperatura en larente | De 35,8 °C a 37,6 °C (de 96,4 °F a 99,7 °F) | Termómetro frontal |
| Temperatura en el oído | De 36,0 °C a 37,8 °C (de 96,8 °F a 100,0 °F) | Termómetro para el oído |
| Temperatura oral | De 36,0 °C a 37,4 °C (de 96,8 °F a 99,3 °F) | Termómetro convencional |
| Temperatura rectal | De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97,3 °F a 100,0 °F) | Termómetro convencional |

Sugerencia de Beurer
- No compare nunca las temperatas medidas con distinctos termómetros.
- Indique a su medico con qué termómetro ha medido la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo. Tengalo en cuenta también en el caso de un autodiagnosticó.

Si antes de realizar la medicación se sostiene el termómetro en la mano durante mucho tiempo, se calentará. Este puede falsear el的结果ado de las medicaciones.
Factores que influyen en la temperatura corporal
- El metabolismo particular de cada persona.
La edad.
La temperatura corporal de los lactantes y de los niños微量元素 es más alta que la de los niños. Las grandes oscilaciones de temperatura son más rápidas y frecuentes en los niños. Con la edad descienda la temperatura normal del cuerpo.
La ropa.
- La temperatura exterior.
- La hora del día.
La temperatura corporal es más bajo por lamania y aumento a medida que transcurrre el día, hasta la tarde. Realizar本次活动.
Lasactividades corporalesy, en menor medida, lasactividadesmentales augmentan la temperatura corporal.

Sugerencia de Beurer
La medación de la temperatura corporal proporción el valor de medicación actual de una persona. Si no está seguro de como interpretar el的结果ado de la medicación o si los values mostrados son anomalos (por exemple: fiebre), consulte a sumedicalo famila. Hagalto también si, además de producirse ligeros Cambios en su temperatura corporal, aparecenothersintomas como p. ej.,desasosiego, sudoración intensa, enrojecimiento de la piel, pulso accelerado, desmayos frecuentes, etc.
5. Descripción del aparato
1 Pantalla
2 Botón MODE/MEM
3 Botón LIGHT/SET
4 Sensor de medicación
5 Botón /SCAN
6 Tapa del compartmento de las pilas

| Botones | Funciones |
| MODE/MEM | MODE Ajuste del modo de medicación. MEM Indicación de los values de medicación guardados. |
| LIGHT/SET | LIGHT Encendido manual de la iluminación de la pantalla. SET Ajuste de las sistemas*básicas. |
| #/SCAN | Encender el aparato Inicio de la medicación de laTemperatura. |
Descripción de la pantalla
1 Modo temperatura objeto
2 Modo temperatura ambiente
3 Modo temperatura de la frette
4 Símbolo de la Signals acústica
5 Año
6 Función de almacenimiento
7 Fecha
8 Indicación del valor de la temperatura/número de posición de memoria
9 Indicación del estado de las pilas
10 Resultado de medicación ≥ 38,0 °C (≥ 100,4 °F) "Fiebre"
11 Resultado de medicación ≥ 37,5 °C (≥ 99,5 °F) "Sin fiebre"
12 Símbolo de iluminación de la pantalla
13 Unidad de temperatura Celsius
14 Unidad de temperatura Fahrenheit
15 Indicación del año/fecha/hora
6. Puesta en funciona
Puesta en funciona
- Retire la tapa del compartmentimiento de baterías.
- Coloque las dos baterías según la polarización indicada en el compartmentimiento de baterías.
- Utilice solo baterías demarca del tipo: 2 × 1,5 ~V Micro (Alkaline tipo LR03). Es absolutamente
imprescindible observar que las pilas sean colocadas correctamente de acuerdo con la polaridad indicada. No se deben utilizez pilas recargables.
- A continuación cierre la tapa del compartmentimiento de baterías, colocando la tapa y haciendola enclavar.
El termómetro se enciende automatistically y en la pantalla se visualiza el menu de ajuste (7. Encendido y ajuste del termómetro).


7. Encendido y ajuste del termómetro
Para encender el termómetro, pulse brevamente el botón /SCAN.
Tras una breve comprobacion automatica y dos pitidos cortos, el termómetro está lista para medir la temperatura en larente. El aparato se enciende siempre en el modo temperatura de larente
Ajustar lasmericanas
Deseste menu podra ajustar suscesivamente de forma individualizada las siguientes unidades.

Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botón LIGHT/SET con el termómetro encendido durante 3segundos. En la pantalla parpadeará la unidad de medicación de la temperatura (fig. 1).
Puede elegir que los resultados de la medicación se muestren en grados Celsius (°C) o en grados Fahrenheit (°F).
- Para que los resultados de la medicación se muestren en grados Celsius, selección con el botón MODE/MEM °C y confirmarse con el botón LIGHT/SET.
- Para que los resultados de la medicación se muestren en grados Fahrenheit, selección con el botón MODE/MEM °F y confirmarse con el botón LIGHT/SET.

Fig. 1
En la pantalla parpadeará la indicación del formatting de la hora (fig. 2).
- Ajuste con el botón MODE/MEM el formatting de hora que deseey confirmelto con el botón LIGHT/SET.

Fig. 2
En la pantalla parpadear el ano (fig. 3).
- Ajuste con el botón MODE/MEM el año y confirmarlo con el botón LIGHT/SET.
En la pantalla parpadearé el día/mes (fig. 4). - Ajuste con el botón MODE/MEM el día y el mes y confirmelos con el botón LIGHT/SET (fig. 5).
Si está ajustado el formatting de 12 horas, se invierte elorden de la indicacion del dia y del mes. Debe ajustar correctamente laecha y la hora, ya que solo asie podran almacenar los datos de sus medicaciones con laecha y hora correctas para su posterior consulta.

Fig. 3


Fig. 5
En la pantalla parpadeará la hora (fig. 6).
- Ajuste con el botón MODE/MEM la hora y confirmirma con el botón LIGHT/SET. En la pantalla parpadearé el minuto (fig. 7).
- Ajuste con el botón MODE/MEM el minuto y confirmarlo con el botón LIGHT/SET.
En el formatting de 12 horas, la hora se indica con AM/PM.

Fig. 6
Fig. 7
En la pantalla parpadearé el símbolo de iluminación de la pantalla (fig. 8).
Puede encender o apagar la iluminacion automatica de la pantalla que aparece despues de medir la temperatura en larente.
- Para encender la iluminación automática de la pantalla, selección con el botón MODE/ MEM y confirmé con el botón LIGHT/SET.
- Para apagar la iluminación automatica de la pantalla, selección con el botón MODE/ MEM DFF y confirma con el botón LIGHT/SET.

Fig. 8
Además, puede encender manualmente la iluminación de la pantalla pulsando brevamente el botón LIGHT/SET. La pantalla se ilumina durante 5segundos.
i La iluminacion tanto automatica como manual de la pantalla no se pueda usar durante el proceso de medicacion.
En la pantalla parpadearé el símbolo de la Signals acústica (fig. 8).
Puede encender o apagar las senales acusticas que suenan al encenderse el aparato, durante la medicacion y al finalizar esta.
- Para encender las senas acústicas, selección con el botón MODE/MEM y confirmé con el botón LIGHT/SET.
- Para apagar las senales acústicas, selección con el botón MODE/MEM DFF y confirme con el botón LIGHT/SET.

Fig. 9
8. Medicion en larente

Sugerencia de Beurer
Tenga enIELD losiguiente:
- La actividad fisica, una mayor sudoracion en la frente, la ingesta de medicamentos vasoconstrictores y las irritaciones de la piel coulden alterar el resultado de las mediciones.
- La fremte, o las sienes, no deben tener ni sudor ni maquillaje.
- Le recomendamos que realize tres medicaciones en larente. Si los resultados de las tres son distinctos, tome el valor mas alto.
- Si la zona de larente está cubierta deleo, sudor o suscedad, limpiela y espere 10 instantos para melhorar la precision de la medicacion.
-
Es importante que noURT a termómetro durante el proceso de medación. Moverlo pueda hacer que la medicación sea imprecisa.
-
Para encender el termómetro, pulse brevamente el botón 山 /SCAN. Tras una breve comprobación automática y dos pitidos cortos, el aparato está lista para medir la temperatura en larente. Al encenderse, el aparato está siempre en el modo temperatura de larente. Esto se reconce o per el sibbolo en la pantalla.

Fig. 10
- Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm por encima del punto de medicación en larente (fig. 11). Pulse el botón /SCAN.

Fig. 11
iSi el resultado de la medicacion está por debajo de 37,5^ (99,5^) , en la pantalla aparece 念 para indicar que no hay fiebre, lo que indica que la temperatura corporal se oculta en un rango normal.

Fig. 12
Si el的结果是la medicion está por encima de 38^ (100,4 F), en la pantalla aparece para indicar que la temperatura corporal se oculta por encima del rango normal.

Fig. 13
El valor medido se almacena automatamente con la Fecha/hora y la clasificacion "fiebre" 念 /"sin fiebre"
Cuando emite dos pitidos cortos y el significo de la ante de parpadear, el aparato indica que está listo para una。,nueva medicacion.
El aparato se apaga automatically après de los 60segundos. Internacionalmente, el paraplegia es detectado en 25% /SCAN durante 5segundos.
El aparato guarda exclusivamente values de medicacion en el modo temperatura de larente. El aparato guarda automatically.
mente los values de medicacion de las ultimas 60 mediciones.
Una vez sobrepasadas las 60 posiciones de memoria, se comenzarán a borrar valores empezando por el más antiguo.
- La memoria se pueda consulutar de lasuma眼看:
- Mantenga pulsado el botón MODE/MEM durante 3segundos con el termómetro encendido.
Se做不到 el valor de medicación másrecente.
- Cada vez que pulse la tecla MODE/MEM se做不到 el valor medido.
- En la fila superior aparecen alternativamente la hora y la Fecha.
9. Medación de laTemperatura de objetos/temperatura ambiente
Si deseña medir la temperatura de un objeto con este termómetro, debenCambiar al modo temperatura de objecto.
- Para对此,pulse brevemente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura de objerto (fig. 14).
- Mantenga el termómetro entre 2 y 3 cm delante del punto de medicación que dese. Pulse brevamente el botón /SCAN y lea la temperatura de la pantalla (fig. 15).
El aparato se apaga automatistically après deunos 60 seguros. también puede apagarlo pulsando la tecla /SCAN durante 5 seguros.
Los values de medicación en el modo temperatura de objerto no se guardan.

Fig. 14
Fig. 15
Si deseña utiliz el termómetro para medir la energia ambiente, debecae altero temperatura ambiente.
- Para algo, pulse dos times brevamente el botón MODE/MEM con el termómetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura ambiente.
- La temperatura ambiente se indica directamente (fig. 16).
El aparato se apaga automatistically antes de los 60segundos. Internacionalmente, que el peñado y el peñado en la tecla /SCAN durante 5 segudios.
Los values de medicación en el modo temperatura ambiente no se guardan.

Fig. 16
10. Visualización deerrores
| Aviso de errors | Problema | Soluciones |
| Er-1 | Medicina durante la comprobacion automatica, el aparato aún no está lista para medir. | Espere hasta que el símbolo de la ante deje de par-padear. |
| Er-3 | Temperatura ambiente por debajo de 15 °C o por enci-ma de 40 °C (<59 °F, >104 °F). | La temperatura ambiente debe situarse entre 15 °C y 40 °C (59 °F-104 °F). |
| Hi | (1) Mode temperature de la ante: la temperatura medida es superior a 42,2 °C (108 °F). (2) Mode temperature de objerto: la temperatura medida es superior a 80 °C (176 °F). | Use el termómetro solo bajo del rango de temperatu-ras indicado. Si el aparato da error de forma continuada, pángase en contacto con un distribuidor especializzato o con el serviceo de atencion al cliente. |
| Lo | (1) Mode temperature de la ante: la temperatura medida es inferior a 34 °C (93,2 °F). (2) Mode temperature de objerto: la temperatura medida es inferior a 0 °C (32 °F). | Use the termómetro solo bajo del rango de temperatu-ras indicado. Si el aparato da error de forma continuada, pángase en contacto con un distribuidor especializzato o con el serviceo de atencion al cliente. |
| [O] | Las pilas están agotadas. | Cambie las pilas. |
11. Pilas
Cambiar las pilas
El aparato requiere dos pilas AAA LR03.
- Abra el compartmento de las pilas.
Desplace para ello hacía abajo el compartmento de las pilas. - Extraiga del compartmento las pilas usadas.
- Coloque pilas nuevas.
Asegürese de que las pilas están colocadas con la polaridad correcta.
- Cierre el compartmento de las pilas.

Eliminación de las pilas
- Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a vezes de contenedores de recogidaignalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o atravésde los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."están obligados por ley a eliminating las pilas correctamente.
- Estos@simbolos seencuentran en pilas que contienen sustancias toxicas:
Pb: la pila contiene plomo.
Cd: la pila contiene cadmio.
Hg: la pila contiene mercurio.

12. Limpieza del aparato

- El sensor de medicación es la pieza más sensible del termómetro. Tráteo con la(Maxima precaución a la hora de limpiarlo.
- No utiliseTHING PRODUCTO DE LIMpieza agresivo.
- Siga siempre todas lasindicaciones deseguidad para el usuario y el aparato.
- Indicaciones de advertencia y de seguidad
Limpie el sensor de medicación tras cada uso. Paraarlo, utilise un paño suave o un bastoncillo de algodón mojados con desinfectante o alcohol de 70^ .
Para limpiar todo el aparato utilize un paño suave humedecido ligeramente con lejía jabonosa suave. Bajo ningúnconcepto debe entrusted agua en el aparato.
No utilise el aparato hasta que esté Completely seco.
13. Almacenamento del aparato
El aparato no se debe guardar ni utilize con una temperatura o una humedad ambiental demasiado altas o demasiado bajas (15. Datos técnicos), expuesto a la luz solar, en contacto con la corriente electrica o en lugarares polvorientos. De lo contrario, podra realizar mediciones imprecisas.
Si no va a usar el termómetro durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
14. Eliminación del aparato
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vidautil unto con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.
Deseche el aparato según la Direcita europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
Para más información, pángase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

15. Datos&Tecnicos
jNo garantizamos el correcto funciona de este aparato si se usa al margen de las specifications!
La precision de este termómetro ha sido comprobada minuciosamente y su Diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vidautil del mismo.
Si se utilizes el aparato en el ejercicio de la medicina, deben realizarse controlles metrologicos con los medios adecuados. Puede solicitar más informacion sobre la comprobacion de la precision del aparato al service de asistencia技术水平a la direc tion indica.
Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones sociales para mejorar y perfeccionar el producto.
| Modelo | FT 85 |
| Tipo | GCE 103 |
| Método de medicación | Medicina infrarroja sin contacto |
| Funciones BASicas | Medicina de la temperature de la frette Medicina de la temperature de objetivos Medicina de la temperature ambiente |
| Unidades de medida | Celsius (°C) o Fahrenheit (°F) |
| Condiciones de servicios | De 15 °C a 40 °C (de 59 °F a 104 °F) con una humedad relativa < 95 % |
| Condiciones de almacenimiento y transporte | De -20 °C a 50 °C (de -4 °F a 122 °F) con una humedad relativa < 85 % |
| Distancia para la medicación | De 2 a 3 cm de distancia al punto de medicación |
| Rangos de medicación y precisionía de la medicación de la temperature de la frette | Medicina de la temperature de la frette De 34 °C a 42,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F) Precisión de la medicación 34 °C a 42,2 °C: ± 0,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F: ± 0,04 °F) |
| Precisión clínica de repetition | Frente: Niños, 1-5 años ± 0,07 °C (0,13 °F) Adultos ± 0,07 °C (0,13 °F) |
| Rangos de medicación y precisioni | Medicina de la temperatura de objetivos de 0 °C a 80 °C (de 32 °F a 176 °F) |
| Medicina de la temperatura de objetivos | Precisión de la medicación ± 4 % o ± 2 °C (± 4 °F) |
| Función de almacenimiento | Guarda automatisticallylos ultimos 60 valores de medicación. |
| Medicina de temperatura corporal | |
| Señal acústica | Al encender el aparato, durante la medicación, al finalizar la medicación (ajustable). |
| Indicación | Pantalla LCD |
| Funciones de ahorro de energia | El aparato se apaga automatisticallytras un minuto. |
| Dimensiones | 161 x 42,8 x 36 mm |
| Anchura x profundidad x alta | |
| Peso | 67 g (sin pilas) |
| Dos pilas AAA, LR03 | Autonomía para alrededor de 2000 medicaciones Las functions activadas adicondalmente, como la seals acústica o la iluminación de la pantalla, acortan la vida útil de la pila. |
El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.
16. Directrices
Este aparato cumple las disponeciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) y está sujeto a las medias especiales de precaucion relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato está diseñado para usarse en todos los entornos que se especifcan en estas instrucciones de uso, incluido el ambito domestico.
17. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo suscesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una Utilización privada en el hogar.
Se aplica la legislación alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona corRECTamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desea recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta «Servicio Internacional» que contiene las distinctas direcciones de serviceo的技术ico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador soloouldravorvocarla garantiacuandocouldpresentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazales, juntas, electrodos, luminarias, cazales y accesos de Inhalación);
- produits bajo uso, limpieza, almacenimiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, como的商品 que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODRIAN invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
Conteno
HopmaIbHbI dnaa3oH TempeatpybI y pa3nHbIX TepMometpoB