FT85 - Termómetro BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FT85 BEURER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Termómetro frontal sin contacto |
| Características técnicas principales | Medición de la temperatura corporal, medición de la temperatura de superficie, visualización digital |
| Alimentación eléctrica | Pilas AAA (no incluidas) |
| Dimensiones aproximadas | 15,5 x 4,5 x 4,5 cm |
| Peso | 150 g |
| Compatibilidades | Adecuado para adultos y niños |
| Tipo de batería | Pilas alcalinas |
| Tensión | 1,5 V |
| Poder | No especificado |
| Funciones principales | Medición rápida de la temperatura, función de memoria, pantalla LCD retroiluminada |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y húmedo, no sumergir en agua |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No especificado, consultar el servicio postventa para reparaciones |
| Seguridad | No utilizar sobre superficies calientes, mantener fuera del alcance de los niños |
| Información general útil | Garantía de 3 años, manual de usuario incluido |
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FT85 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FT85 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO FT85 BEURER
3. Indicaciones de advertencia y de ssqurca
3.1 Peligros para el usuario …
3.2 Peligros para el aparato en
3:3 Indicaciones para la manipulacion de pilas ….
4. Informacién sobre este termémetro…… nn
5. Descripciôn del aparato .
6. Puesta en funcionamiento .
7. Encendido y ajuste del termémetro ….
8. Medicién en la frente …
9. Medicién de la temperatura de cbietos/
10. Visualizaciôn de errores .
12. Limpieza del aparato…
13. Amacenamiento del aparato -
14. Eliminaciôn del aparato…….
: 15. Datos técnicos 68 16. Directrices 69 17. Garantia/asistencia.. CERSEEEES Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utiizaciôn, péngalas a disposiciôn de otros usua- rios y respete las indicaciones. Estimada clienta, estimado cliente: Nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colecciôn. Nuestro nombre es sinénimo de productos de calidad superior sometidos a un riguroso control en los émbitos del calor, las terapias no agresivas, la tensiôn arterial/el diagnôstico, el peso, los masajes y el aire. Lea detenidamente estas instrucciones de uso y tenga en cuentas las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer
Articulos sui trados Compruebe que el envoltorio de los articulos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el apa- rato deber asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje corres- pondiente. En caso de duda no lo use y péngase en contacto con su distribuidor o con la direcciôn de atenciôn al cliente indicada. + Termômetro clinico + 2 pilas AAA de 1,5 V (LRO3) + Instrucciones de uso
En estas instrucciones de uso y en el aparato se utilizan los siguientes simbolos: ADVERTENCIA tragerransponi ÂÀ Aviso sobre riesgo de lesionesu otos peñgros | | J7 GS grue aeded de amacenamiento y para la salud P ATENCION (Operating L Indicaciôn de seguridad sobre posibles desper- E] epeatray humedad de funcionamiento ad fectos del aparato o de los accesorios. Nota ip22 | Aparato protegido contra cuerpos extraños Indicaciôn de informaciôn importante. 212,5 mm y contra goteo oblicuo de agua Respetar las instrucciones de uso Nümero de serie Pieza de aplicaciôn tipo BF Informacién importante/Sugerencia
Eliminaciôn segün la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrénicos (RAEE) Referencia cruzada a otro pârrafo.
C € Este producto cumple los requisitos de las direc- & Eliminar el embalaje respetando el medio am- 0123] tivas europeas y nacionales vigentes. ms [biente oil Fabricante
Este termômetro permite medir sin contacto la temperatura de la frente. Ademés, con él pueden medirse la temperatura de obje- t0s 0 la temperatura ambiente. El termémetro esté diseñado para medir la temperatura en el hogar. Permite medir con rapidez y sencillez la temperatura corporal. Los valores medidos se guardan autométicamente.
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad
3.1 /\ Peligros para el usuario
+ No utlice el aparato hasta que haya leido y comprendido estas instrucciones de uso. + Conserve estas instrucciones de uso. Las instrucciones de uso deben encontrarse a disposiciôn de todos los usuarios. Deben respetarse todas las indicaciones. Antes de realizar la mediciôn, mantenga el aparato durante al menos 30 minutos en la habitaciôn en la que se vaya a realizar dicha mediciôn. Después de hacer deporte, de tomar un baño o si ha estado al aire libre, espere unos 30 minutos antes de realizar una medi- ciôn en la frente. El termômetro FT 85 solo estä diseñado para usarse en el punto de mediciôn del cuerpo humano indicado en las instruccio- nes de uso. Para obtener su temperatura media normal mida periédicamente su temperatura. Si sospecha que puede tener fiebre, compare su temperatura media normal con la medida actualmente. No realice un autodiagnéstico ni se automedique en funciôn de los resultados de mediciôn sin consultar previamente a su mé- dico. Yen particular, no tome ninguna medicaciôn nueva por su cuenta, y no cambie la presentaciôn ni la dosis de la medica- ciôn que esté tomando. Este aparato est diseñado solo para el propésito que se indica en estas instrucciones de uso Por lo tanto, el fabricante declinarä toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado 0 incorrecto.
+ Los niños no deben utilizar el aparato, ya que los productos sanitarios no son juguetes. + Antes de cada uso, compruebe que la lente esté intacta. En el caso de que esté dañada, péngase en contacto con su distri- buidor o con el servicio de asistencia técnica. + No toque la lente con el dedo. + Los valores de mediciôn que calcula usted mismo solo sirven para su informaciôn, no sustituyen un examen médico. Consuite a su médico antes de realizar tratamientos médicos. + Limpie el termémetro cada vez que lo use (> 12. Limpieza del aparato) + Sitodavia tiene dudas sobre cmo usar el aparato, péngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de atenciôn al cliente.
3.2 /\ Peligros para el aparato
+ Impida que el aparato reciba golpes y no deje que se caiga. + El aparato solo se puede usar cerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restingida y en determinadas circunstan- cias. Como consecuencia, podrian mostrarse mensajes de error o producirse averias en la pantalla o el dispositivo. + Se debe evitar el uso de este aparato junto a otros aparatos o apilado con otros aparatos, ya que esto podria provocar un fun- cionamiento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo, deberé vigilar este y los demés aparatos hasta estar seguro de que funcionan correctamente. + Eluso de accesorios que no sean los indicados o faciltados por el fabricante de este aparato puede tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y pro- vocar un funcionamiento incorrecto. Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrian verse afectadas las caracteristicas de funcionamiento del aparato. No exponga el aparato a la luz directa del sol, a temperaturas extremas ni a una alta humedad ambiental. No moje el aparato, no es impermeable. Evite cualquier contacto directo con agua o con otros liquidos. No abra ni repare el aparato usted mismo. Solo los centros de servicio técnico autorizados deben reparar el aparato: de lo con- trario, se extinguir el derecho de garantia. + Los equipos de comunicaciôn HF portätiles y méviles pueden influir en el funcionamiento de este aparato.
3.3 /\ Indicaciones para la manipulaciôn de pilas
+ En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asis- tencia médica. AN iPeligro de asfixial Los niñios pequeños podrian tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños. Respete los simbolos mäs (+) y menos (:) que indican la polaridadi Si se derrama el liquido de una pila, péngase guantes protectores y limpie el compartimento de las pilas con un paño seco. Proteja las pilas de un calor excesivo. À\ iPeligro de explosiôn! No arroje las pilas al fuego. Las pilas no se pueden cargar ni cortocircuitar. Si no va a utlizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartimento. Utilice ünicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente. Cambie siempre todas las pilas a la vez. iNo utilice baterias! No despiece, abra ni triure las pilas.
4. Informacién sobre este termémetro
El valor obtenido al medir la temperatura oscila en funciôn de la parte del cuerpo en la que se realice la medicién. La oscilaciôn en personas sanas cuando se toma la temperatura en diferentes partes del cuerpo es de 0,2 °C a 1 °C (0.4 °F a 1,8 °F). Margen de temperatura normal en diferentes termémetros: Valores de mediciôn Termémetro utilizado Temperatura en la frente De 35,8 °C a 37.6 °C (de 96,4 °F a 99,7 °F) Termômetro frontal Temperatura en el ofdo De 36,0°C a 87,8°C (de 96,8°F a 100,0°F) Termômetro para el oido Temperatura oral De 36,0 °C a 37.4 °C (de 96,8 °F a 99,3 °F) Termômetro convencional Temperatura rectal De 36,3 °C a 37,8 °C (de 97.3 °F a 100,0 °F) Termômetro convencional
Sugerencia de Beurer + No compare nunca las temperaturas medidas con distintos termémetros. + Indique a su médico con qué termémetro ha medido la temperatura corporal y en qué parte del cuerpo. Téngalo en cuenta también en el caso de un autodiagnéstico. À Si antes de realizar la mediciôn se sostiene el termômetro en la mano durante mucho tiempo, se calentarä. Esto puede falsear el resultado de las mediciones. Factores que influyen en la temperatura corporal + El metabolismo particular de cada persona. + Laedad. La temperatura corporal de los lactantes y de los niñios pequeños es més alta que la de los adultos. Las grandes oscilaciones de temperatura son més répidas y frecuentes en los niños. Con la edad desciende la temperatura normal del cuerpo. + Laropa. + La temperatura exterior. + La hora del dia. La temperatura corporal es més baja por la mañana y aumenta a medida que transcurre el dia, hasta la tarde. Realizar actividades, + Las actividades corporales y, en menor medida, las actividades mentales aumentan la temperatura corporal. Sugerencia de Beurer La mediciôn de la temperatura corporal proporciona el valor de medicién actual de una persona. Si no estä seguro de cémo interpretar el resultado de la mediciôn o silos valores mostrados son anômalos (por ejemplo: fiebre), consulte a su médico de familia. Hägalo también si, ademés de producirse ligeros cambios en su temperatura corporal, aparecen otros sinto- mas como p. ej, desasosiego, sudoraciôn intensa, enrojecimiento de la piel, pulso acelerado, desmayos frecuentes, etc.
1 Pantalla 1 2 Botén MODE/MEM 2 3 Botôn LIGHT/SET 4 — 7 4 Sensor de mediciôn 5 Botôn ()/SCAN 6 Tapa del compartimento de las pilas —6 Botones | Funciones MODE _Ajuste del modo de mediciôn: MODE/MEM | MEM___Indicacion de los valores de mediciôn guardados. LIGHT. Encendido manual de la iluminaciôn de la pantalla. LIGHT/SET | SET Ajuste de las funciones bésicas. scan [Encenderel aparato Inicio de la mediciôn de la temperatura.
Descripciôn de la pantalla 1 Modo temperatura objeto Modo temperatura ambiente Modo temperatura de la frente Simbolo de la señal acistica Año Funciôn de almacenamiento Fecha Indicaciôn del valor de la temperatura/nümero de posiciôn de memoria Indicaciôn del estado de las pilas 10 Resultado de mediciôn z 38,0 °C (> 100,4 °F) ‘Fiebre"
11. Resultado de mediciôn = 37,5 °C (> 99,5 °F) “Sin fiebre"
12. Simbolo de iluminaciôn de la pantalla
13. Unidad de temperatura Celsius
14. Unidad de temperatura Fahrenheit
15. Indicaciôn del año/fecha/hora
6. Puesta en funcionamiento
Puesta en funcionamiento + Retire la tapa del compartimiento de baterias. + Coloque las dos baterias segun la polarizaciôn indicada en el compartimiento de baterias. + Utiice sélo baterias de marca del tipo: 2x 1,5V Micro (Akkaline tipo LROS). Es absolutamente imprescindible observar que las pilas sean colocadas correctamente de acuerdo con la polaridad indicada. No se deben util- zar pilas recargables.
+ A continuaciôn cierre la tapa del compartimiento de baterias, colocando la tapa y haciéndola enclavar. Eltermémetro se enciende autométicamente y en la pantalla se visualiza el menû de ajuste (> 7. Encendido y ajuste del termémetro).
7. Encendido y ajuste del termômetro
Para encender el termémetro, pulse brevemente el botôn (b/SCAN. ras una breve comprobaciôn automätica y dos pitidos cortos, el termémetro estä listo para medir la temperatura en la frente. El aparato se enciende siempre en el modo temperatura de la frente “{ Ajustar las funciones bäsicas Desde este menû podré ajustar sucesivamente de forma individualizada las siguientes funciones. Unidad de mediciôn de | sl Eomato delahora |->| Fecha [>] Horn || luminaciônde || Ge cis la temperatura la pantalla S Vuelva a insertar las pilas o mantenga pulsado el botén LIGHT/SET con el termémetro Æ| encendido durante 3 segundos. En la pantalla parpadearé la unidad de mediciôn de la & temperatura (fig. 1). ré 8 5 Puede elegir que los resultados de la mediciôn se muestren en grados Celsius (°C) o en ,7 & | grados Fahrenheit (°F). \
8. + Para que los resultados de la mediciôn se muestren en grados Celsius, seleccione con
5 el botôn MODE/MEM °C y confirme con el botôn LIGHT/SET. Fig. 1 2 + Para que los resultados de la mediciôn se muestren en grados Fahrenheït, seleccione 2 con el botôn MODE/MEM °F y confirme con el botôn LIGHT/SET.
Fecha Formato de la hora Hora En la pantalla parpadearä la indicaciôn del formato de la hora (ig. 2). + Ajuste con el botén MODE/MEM el formato de hora que desee y contirmelo con el bo- tôn LIGHT/SET. Fig.2 En la pantalla parpadearä el año (fig. 3). + Ajuste con el botôn MODE/MEM el año y confirmelo con el botôn LIGHT/SET. En la pantalla parpadearä el dia/mes (fig. 4). + Ajuste con el botôn MODE/MEM el dia y el mes y confirmelos con el botôn LIGHT/ SET (fig. 5). @ Si esté ajustado el formato de 12 horas, se invierte el orden de la indicaciôn del dia y del mes. Debe ajustar correctamente la fecha ÿ la hora, ya que solo asi se podrän almacenar los datos de sus mediciones con la fecha y hora correctas para su posterior consulta. Fig. 5 En la pantalla parpadeard la hora (fig. 6). Fe +_Ajuste con el botén MODE/MEM la hora y confirmela con el botôn LIGHT/SET. Nn 1: nn” En la pantalla parpadearä el minuto (fig. 7). HU! Uru I + Ajuste con el botôn MODE/MEM el minuto y confirmelo con el botôn LIGHT/SET. ? @ En el formato de 12 horas, la hora se indica con AM/PM. Fig. 6 Fig. 7
lluminaciôn de la pantalla Señal acüstica En la pantalla parpadearé el simbolo de iluminaciôn de la pantalla (fig. 8). Puede encender o apagar la iluminaciôn automética de la pantalla que aparece después de medir la temperatura en la frente. Ne \ *_ Para encender la iluminaciôn automética de la pantall, seleccione con el botôn MODE/ | [1 |! [FF MEM {y confirme con el botôn LIGHT/SET. FAN 2 + Para apagar la iluminaciôn automética de la pantalla, seleccione con el botôn MODE/ MEM ÎF E y confirme con el botôn LIGHT/SET. Fig.8 Ademés, puede encender manualmente la iluminacién de la pantalla pulsando brevemente el botôn LIGHT/SET. La pantalla se ilumina durante 5 segundos. QD La iluminacién tanto automätica como manual de la pantalla no se puede utilizar durante el proceso de mediciôn. En la pantalla parpadeard el simbolo de la señal acustica (fig. 8). TT 7 Puede encender o apagar las señales acüsticas que suenan al encenderse el aparato, du- rante la mediciôn y al finalizar esta. Ne \ *_ Para encender las señales acüsticas, seleccione con el botén MODE/MEM 9 y con | Of ©) FF firme con el botôn LIGHT/SET. NN / + Para apagar las señales acüsticas, seleccione con el botôn MODE/MEM {JF F y confir- me con el botôn LIGHT/SET. Fig.9
Sugerencia de Beurer Tenga en cuenta lo siguiente: + La actividad fisica, una mayor sudoraciôn en la frente, la ingesta de medicamentos vasoconstrictores y las irritaciones de la piel pueden alterar el resultado de las mediciones. + La frente, o las sienes, no deben tener ni sudor ni maquillaje + Le recomendamos que realice tres mediciones en la frente. Si los resultados de las tres son distintos, tome el valor més alto. + Si la zona de la frente estä cubierta de pelo, sudor o suciedad, limpiela y espere 10 minutos para mejorar la precisiôn de la mediciôn. + Es importante que no mueva el termômetro durante el proceso de mediciôn. Moverlo puede hacer que la mediciôn sea imprecisa. Modo temperatura de la frente Para encender el termémetro, pulse brevemente el botôn ()/SCAN. Tras una breve comprobaciôn automética y dos pitidos cortos, el aparato esté listo para medir la temperatura en la frente. Al en- cenderse, el aparato estä siempre en el modo temperatura de la frente. Esto se reconoce por el sim- bolo “€ en la pantalla. Mantenga el termémetro entre 2 y 3 cm por encima del punto de mediciôn en la frente (fig. 11). Pul- se el botén (h/SCAN.
@ Si el resultado de la mediciôn esté por debajo de 37,5 °C (99.5 °F, en la pantalla aparece ©) para in- dicar que no hay fiebre, lo que indica que la temperatura corporal se encuentra en un rango normal Si el resultado de la mediciôn estä por encima de 38 °C (100,4 ‘F), en la pantalla aparece (©) para indicar que la temperatura corporal se encuentra por encima del rango normal. Modo temperatura de la frente El valor medido se almacena autométicamente con la fecha/hora y la clasificaciôn ‘fiebre* ©)/"sin fiebre" ©). Cuando emite dos pitidos cortos y el simbolo de la frente “{ {deja de parpadear, el aparato indica que esté listo para una nueva medicién. El aparato se apaga autométicamente después de unos 60 segundos. También puede apagarlo pulsando la tecla ()/SCAN durante 5 segundos. Mostrar valores guardados El aparato guarda exclusivamente valores de medicién en el modo temperatura de la frente “Q). El aparato guarda automética- mente los valores de mediciôn de las üitimas 60 mediciones. Una vez sobrepasadas las 60 posiciones de memoria, se comenzarän a borrar valores empezando por el més antiguo. + La memoria se puede consultar de la siguiente manera: + Mantenga pulsado el botôn MODE/MEM durante 3 segundos con el termémetro encendido Se mostraré el valor de mediciôn mäs recente.
+ Cada vez que pulse la tecla MODE/MEM se mostraré el valor medido. + En la fila superior aparecen alternativamente la hora y la fecha
9. Mediciôn de la temperatura de objetos/temperatura ambiente
Si desea medir la temperatura de un objeto con este termémetro, debe cambiar al modo temperatura de objeto. + Para ell, puise brevemente el botôn MODE/MEM con el termémetro encendido. El apa- rato cambia al modo temperatura de objeto À (fig. 14). + Mantenga el termômetro entre 2 y 3 cm delante del punto de mediciôn que desee. Pulse brevemente el botén ()/SGAN y lea la temperatura de la pantalla (fig. 15). El aparato se apaga autométicamente después de unos 60 segundos. También puede apa- garlo puisando la tecla ()/SGAN durante 5 segundos. Los valores de mediciôn en el modo temperatura de objeto no se guardan. Fig. 14 Fig. 15 Si desea utilizar el termémetro para medir la temperatura ambiente, debe cambiar al modo temperatura ambiente. + Para ello, puise dos veces brevemente el botôn MODE/MEM con el termémetro encendido. El aparato cambia al modo temperatura ambiente + La temperatura ambiente se indica directamente (fig. 16). El aparato se apaga autométicamente después de unos 60 segundos. También puede apagarlo puisando la tecla ()/SCAN durante 5 segundos. Los valores de mediciôn en el modo temperatura ambiente no se guardan. Modo temperatura ambiente | Modo temperatura objeto
ualizaciôn de errores Aviso de errores Problema Soluciôn Er { Mediciôn durante la comprobaciôn automética, el aparato aün no estä listo para medir Espere hasta que el simbolo de la frente deje de par- padear. Er3 Temperatura ambiente por debajo de 15 °C o por enci- ma de 40 °C (<59 °F, >104 °F). La temperatura ambiente debe situarse entre 15 °C y 40 °C (59 °F-104 °F). {) Modo temperatura de la frente: la temperatura medida| es superior a 42,2 °C (108 °F). {2) Modo temperatura de objeto: la temperatura medida es superior a 80 °C (176 °F. Use el termémetro solo dentro del rango de temperatu- ras indicado. Si el aparato da error de forma continuada, péngase en contacto con un distribuidor especializado con el servicio de atenciôn al cliente.
1) Modo temperatura de la frente: la temperatura medida|
Use el termémetro solo dentro del rango de temperatu- ! es inferior a 34 °C (93,2 °F) rs indicado. Si el aparato da error de forma continuada, LO |(2) Modo temperatura de objeto: la temperatura medida| péngase en contacto con un distribuidor especializado| es inferior a 0 °C (32 °F). o con el servicio de atenciôn al cliente. C1 Las pilas estän agotadas. Cambie las pilas.
Cambiar las pilas El aparato requiere dos pilas AAA LRO3. + Abra el compartimento de las pilas. Desplace para ello hacia abajo el compartimento de las pilas. + Extraiga del compartimento las pilas usadas. + Coloque pilas nuevas. Asegurese de que las pilas estn colocadas con la polaridad correcta. + Cierre el compartimento de las pilas.
Eliminaciôn de las pilas + Las pilas usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedores de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrénicos. Los usuarios estän obligados por ley a eliminar las pilas correctamente. + Estos simbolos se encuentran en pilas que contienen sustancias tôxicas: # Pb: la pila contiene plomo. Cdi: la pila contiene cadmio. Hg: la pila contiene mercurio. Pb Cd Hg
12. Limpieza del aparato
A\ 2 Esensor de medion es la pieza més sensible del ermémero Tite con la méximaprecaucin a la ora de pla + No utilice ningôn producto de limpieza agresivo. + Siga siempre todas las indicaciones de seguridad para el usuario y el aparato. L> 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad Limpie el sensor de mediciôn tras cada uso. Para ello, utlice un paño suave o un bastoncillo de algodén mojados con desinfec- tante o alcohol de 70°. Para limpiar todo el aparato utlice un paño suave humedecido ligeramente con lejia jabonosa suave. Bajo ningün concepto debe entrar agua en el aparato. No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.
13. Â Almacenamiento del aparato
El aparato no se debe guardar ni utilzar con una temperatura o una humedad ambiental demasiado altas o demasiado bajas (> 15. Datos técnicos), expuesto a la luz solar, en contacto con la corriente eléctrica o en lugares polvorientos. De lo contrario, podria realizar mediciones imprecisas. Si no va a usar el termémetro durante mucho tiempo, extraiga las pilas.
Para proteger el medio ambiente, no se debe desechar el aparato al final de su vida ütil junto con la basura doméstica Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. >: Deseche el aparato segün la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrénicos (RAEE). Para més informaciôn, péngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminacién de residuos. ="
iNo garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! La precisiôn de este termémetro ha sido comprobada minuciosamente y su diseño ha sido desarrollado con vistas a una larga vida ütil del mismo. Si se utiliza el aparato en el ejercicio de la medicina, deberän realizarse controles metrolégicos con los medios adecuados. Puede solicitar més informaciôn sobre la comprobaciôn de la precisiôn del aparato al servicio de asistencia técnica en la direcciôn indicada. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas para mejorar y perfeccionar el producto. Modelo FT 85 Tipo GCE 103 Método de mediciôn Mediciôn infrarroja sin contacto Funciones bésicas Mediciôn de la temperatura de la frente Mediciôn de la temperatura de objetos Mediciôn de la temperatura ambiente Unidades de medida Celsius (°C) o Fahrenheit CF) Condiciones de servicio De 15 °C a 40 °C (de 59 °F a 104 °F) con una humedad relativa < 95 % Condiciones de almacenamiento y [De -20°C a 50°C (de -4°F a 122°F) con una humedad relativa < 85 % transporte Distancia para la mediciôn De 2 a 3 em de distancia al punto de mediciôn Rangos de mediciôn y precisiôn de la | Mediciôn de la temperatura de la frente mediciôn de la temperatura de la frente | De 34 °C a 42,2 °C (de 93.2 °F a 108 °F) Precisiôn de la mediciôn 34 °C a 42,2 °C: + 0,2 °C (de 93,2 °F a 108 °F: « 0,04 °F)
Precisiôn clinica de repeticiôn Frente: Niños, 1-5 años +0,07 °C (0,13 °F) Aduitos 40,07 °C (0,13 °F) Rangos de mediciôn y precision Mediciôn de la temperatura de objetos Mediciôn de la temperatura de objetos de 0 °C a 80 °C (de 32 °F a 176 °F) Precisiôn de la medicién + 4 % o + 2 °C (+ 4 °F) Funciôn de almacenamiento Mediciôn de temperatura corporal Guarda automäticamente los üimos 60 valores de mediciôn. Señal acüstica Alencender el aparato, durante la mediciôn, al fnalizar la mediciôn (ajustable). Indicacion Pantalla LCD Funciones de ahorro de energia El aparato se apaga automäticamente tras un minuto. Dimensiones 161 x 42,8 x 36 mm Anchura x profundidad x altura Peso 67 g (Sin pilas) Dos pilas AAA, LRO3 Autonomia para alrededor de 2000 mediciones Las funciones activadas adicionalmente, como la señal acüstica 0 la iluminaciôn de la pantalla, acortan la vida dti de la pila. El nmero de serie se encuentra en el aparato o en el compartimento de las pilas.
Este aparato cumple las disposiciones de la Directiva europea n.° 93/42/EEC relativa a los productos sanitarios, la ley alemana sobre productos sanitarios, la ASTM E 1965 - 98 y la norma europea EN 60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3) y esté sujeto a las medidas especiales de precauciôn relativas a la compatibilidad electromagnética. El aparato estä diseñado para usarse en todos los entomos que se especifican en estas instrucciones de uso, incluido el émbito doméstico.
Beurer GmbH, Sôfinger StraBe 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer:) concede una garantia para este producto. La garan- ‘ia est sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuaciôn. Las siguientes condiciones de garantia no afectan a las obligaciones de garantia que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantia se aplicaré ademäs sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantia mundial tiene una validez de 5 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantia se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utlizaciôn privada en el hogar. Se aplica la legislaciôn alemana En el caso de que, durante el periodo de garantia, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente con- forme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto 0 a repararlo segün las pre- sentes condiciones de garantia. Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo harä dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio intemacionab que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. À continuaciôn, el comprador recibirä informaciôn pormenorizada sobre la tramitaciôn de la garantia, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberé adjuntar.
El comprador solo podré invocar la garanti cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer 0 a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explicitamente de la presente garantia - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, bra- zaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalaciôn), - productos cuyo uso, lmpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer: - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrian invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustituciôn del producto no prolongarén en ningün caso el periodo de garantia. SaMoerrores y modificagiones
ManualFacil