AdvancedMulti 18 - Herramientas multifunción BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AdvancedMulti 18 BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AdvancedMulti 18 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AdvancedMulti 18 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO AdvancedMulti 18 BOSCH
OBJ_BUCH-2966-001.book Page 34 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AMFrançais | 35 Bosch Power Tools 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’arrière de sorte que le chiffre «0» ap- paraisse sur l’interrupteur. Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif en marche que quand vous l’utilisez. Le bandeau lumineux à 180° améliore la visibilité dans la zone de travail. Il est automatiquement activé et désactivé en même temps que l’outil électroportatif. Ne pas regarder directement la diode d’éclairage de la zone de travail. Risque d’éblouissement ! Présélection de la vitesse La molette de réglage présélection de la vitesse 6 permet de présélectionner la vitesse nécessaire (même durant le travail de ponçage). La vitesse nécessaire dépend du matériau à travailler et des conditions de travail et peut être déterminée par des essais pratiques. Lors du sciage, du tronçonnage et du ponçage de matériaux durs tels que le bois ou le métal, la vitesse « 6 » est recomman- dée, pour les matériaux tendres tels que les matières plas- tiques, la vitesse « 4 » est recommandée. Instructions d’utilisation Avant de déposer l’outil électroportatif, attendez que celui-ci soit complètement à l’arrêt. Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Note : Ne pas bloquer les ouïes de ventilation 7 de l’outil élec- troportatif lors du travail, autrement la durée de vie de l’outil électroportatif est réduite. Lors du travail avec les outils HCS, veiller à ce que le revête- ment des outils ne présente aucun dommage. Principe de fonctionnement L’entraînement oscillant fait que l’outil électroportatif oscille jusqu’à 20000 fois par minute de 2,8°. Ceci permet un travail précis dans un endroit étroit. Travaillez en exerçant une faible pression uniforme afin de ne pas réduire le rende- ment de travail ou bloquer l’outil de travail. Déplacez de temps en temps l’outil électro- portatif lors du travail pour éviter tout ré- chauffement excessif ou blocage de l’outil de travail. Le sciage N’utiliser que des lames de scie en parfait état. Les lames de scie déformées ou émoussées peuvent se casser, avoir des effets négatifs sur la qualité de la coupe ou causer un contrecoup. Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales ainsi que les recom- mandations du fabricant du matériau. Le procédé de coupes en plongée ne peut être appliqué que pour des matériaux tendres tels que le bois, les plaques de plâtre, etc. ! Avant de scier avec des lames de scie HCS dans le bois, les panneaux agglomérés, les matériaux de construction etc., vérifiez si ceux-ci contiennent des corps étrangers tels que clous, vis etc. Le cas échéant, enlevez les corps étrangers ou utilisez des lames de scie bimétal. Le tronçonnage Note : Lors du tronçonnage de carrelages muraux, tenez compte que les outils s’usent rapidement lors d’une utilisation prolongée. Le ponçage La puissance d’enlèvement de matière ainsi que l’état de la surface dépendent en grande partie du choix de la feuille abrasive, de la vitesse de rotation présélectionnée ainsi que de la pression exercée sur l’appareil. Seules des feuilles abrasives impeccables assurent un bon travail de ponçage et ménagent l’outil électroportatif. Veillez à ce que la pression de travail soit régulière, afin d’aug- menter la durée de vie des feuilles abrasives. Une pression trop élevée exercée sur l’appareil n’améliore pas la puissance de ponçage mais augmente considérablement l’usure de l’outil électroportatif et de la feuille abrasive. Pour poncer avec une précision extrême dans les coins, sur des bords et dans des endroits d’accès difficile, il est égale- ment possible de ne travailler qu’avec la pointe ou le bord du plateau de ponçage. Lors de travaux de ponçage ponctuel, la feuille abrasive peut fortement chauffer. Réduisez alors la vitesse et la pression, et laissez la feuille abrasive régulièrement refroidir. Une feuille abrasive avec laquelle on a travaillé du métal, ne doit pas être utilisée pour d’autres matériaux. N’utilisez que des accessoire s de ponçage d’origine Bosch. Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les tra- vaux de ponçage. Grattage Choisissez une vitesse élevée pour le grattage. Travaillez sur une surface souple (p.ex. bois) avec un angle plat et une pression minimale. Sinon, le racloir peut couper dans la surface. Protection contre une surcharge en fonction de la température Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout risque de surcharge est exclu. En cas de sollicitation exces- sive ou lorsque la température de l’accu sort de la plage ad- missible, l’électronique arrête automatiquement l’outil élec- troportatif. Laissez alors refroidir l’accu puis remettez l’outil électroportatif en marche. Indications pour le maniement optimal de l’accu Protégez l’accu de l’humidité et de l’eau. Ne stockez l’accu que dans la plage de température de –20 °C à 50 °C. Ne stockez pas l’accu trop longtemps dans une voiture par ex. en été. OBJ_BUCH-2966-001.book Page 35 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AM36 | Français 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Bosch Power Tools Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être remplacé. Respectez les indications concernant l’élimination. Entretien et Service Après-Vente Nettoyage et entretien Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Nettoyez les outils de travail Riff (accessoire) régulièrement au moyen d’une brosse métallique. Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Ser- vice Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité. Service Après-Vente et Assistance Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous : www.bosch-pt.com Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit. France Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.fr. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 0811 360122 (coût d’une communication locale) Fax : (01) 49454767 E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 Fax : (01) 43119033 E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Belgique, Luxembourg Tel. : +32 2 588 0589 Fax : +32 2 588 0595 E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com Suisse Passez votre commande de pièces détachées directement en ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr. Tel. : (044) 8471512 Fax : (044) 8471552 E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com Transport Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans- porter les batteries par voie routière sans mesures supplé- mentaires. Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dange- reuses. N’expédiez les accus que si le carter n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les règlementations supplémen- taires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs et les accus, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE, les équipements électriques dont on ne peut plus se servir, et con- formément à la directive européenne 2006/66/CE, les accus/piles usés ou défec- tueux doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée. Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être déposées directement auprès de : Suisse Batrec AG 3752 Wimmis BE Batteries/piles : Lithium ion : Respectez les indications données dans le chapitre « Transport », page 36. Sous réserve de modifications. OBJ_BUCH-2966-001.book Page 36 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AMEspañol | 37 Bosch Power Tools 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Español Instrucciones de seguridad Advertencias de peligro generales para herra- mientas eléctricas Lea íntegramente estas adverten- cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio- nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc- tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combus- tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra- mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica El enchufe de la herramienta eléctrica debe correspon- der a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es ma- yor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchu- fe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso en exteriores. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri- ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusi- ble diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc- trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la her rami enta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de co- nectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumula- dor, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herra- mienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/ desconexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede pro- ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base fir- me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden en- ganchar con las piezas en movimiento. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspi- ración o captación de polvo, asegúrese que éstos es- tén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herra- mienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más segu- ro dentro del margen de potencia indicado. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacer- se reparar. ADVERTENCIA OBJ_BUCH-2966-001.book Page 37 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AM38 | Español 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Bosch Power Tools Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléc- trica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctrica. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza- das con su uso o que no hayan leído estas instruccio- nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona- miento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mante- nidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aque- llos para los que han sido concebidas puede resultar peli- groso. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe un riesgo de in- cendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferen- te al previsto para el cargador. Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de acumulado- res puede provocar daños e incluso un incendio. Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos me- tálicos que pudieran puentear sus contactos. El corto- circuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. La utilización inadecuada del acumulador puede pro- vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca- so de un contacto accidental enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra además inmediatamente a un médico. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. Servicio Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguri- dad de la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para herramientas multifuncionales accionadas por acumulador Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provo- quen una descarga eléctrica. Solamente emplee la herramienta eléctrica para lijar en seco. La penetración de agua en el aparato eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución. ¡Atención! Peligro de incendio. Evite el sobrecalenta- miento de la pieza y de la propia lijadora. Vacíe siempre el depósito de polvo antes de cada pausa. El material en polvo acumulado en el saco colector de polvo, Microfiltro, bolsa de papel (o la bolsa filtrante o filtro del aspirador) puede llegar a autoincendiarse bajo unas condiciones des- favorables, como, p. ej., al proyectarse chispas al lijar me- tal. La probabilidad de que esto ocurra es mayor si el mate- rial va mezclado con partículas de pintura, poliuretano u otras sustancias químicas y si éste se hubiese calentando tras un uso intenso de la herramienta. Mantenga alejadas las manos del área de corte. No to- que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al tocar la hoja de sierra. Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- tores eléctricos puede provocar un incendio o una electro- cución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. Trabajar sobre una base firme sujetando la herramien- ta eléctrica con ambas manos. La herramienta eléctrica es guiada de forma más segura con ambas manos. Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano. No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. Proteja el acumulador del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. Únicamente utilice el acumulador en combinación con su herramienta eléctrica Bosch. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto- circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex- plotar o sobrecalentarse. OBJ_BUCH-2966-001.book Page 38 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AMEspañol | 39 Bosch Power Tools 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Utilice unos guantes de protección al cambiar los úti- les. Los útiles se calientan tras un uso prolongado. No trate de rascar materiales humedecidos (p. ej. pa- pel de empapelar) y no trabaje sobre firmes húmedos. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si pene- tra agua en la herramienta eléctrica. No trate la superficie a trabajar con líquidos que con- tengan disolventes. Al calentarse el material al rascarlo puede producirse un vapor tóxico. Proceda con especial cautela al trabajar con el rasca- dor. El útil está muy afilado y corre riesgo a lesionarse. Descripción y prestaciones del producto Lea íntegramente estas advertencias de pe- ligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Utilización reglamentaria La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no férricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos, grapas). Es adecuada asimismo para tratar azulejos en paredes, siempre que no sean muy duros, así como para lijar y raspar en seco pequeñas superficies. Es especialmente adecuada para realizar traba- jos cerca de los bordes y para enrasar. La luz de esta herramienta eléctrica está concebida para ilu- minar directamente el área de alcance de la herramienta y no para iluminar las habitaciones de una casa. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. 1 Palanca AutoClic para el desenclavamiento del útil 2 Interruptor de conexión/desconexión 3 Indicador del estado de carga del acumulador 4 Acumulador 5 Botón de extracción del acumulador 6 Rueda de ajuste para preselección del nº de oscilaciones 7 Rejillas de refrigeración 8 Empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones (zona de agarre aislada)* 9 Rosca para empuñadura adicional 10 Alojamiento del útil 11 Banda luminosa de 180° 12 Hoja de sierra de inmersión* 13 Placa lijadora* 14 Hoja lijadora* 15 Tope de profundidad* 16 Segmento de serrar* 17 Empuñadura (zona de agarre aislada) 18 Manguera de aspiración* 19 Boquilla de aspiración* 20 Dispositivo de aspiración de polvo* 21 Palanca de fijación de la aspiración de polvo *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opciona- les se detalla en nuestro programa de accesorios. Datos técnicos Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 60745-2-4. El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 82 dB(A); ni- vel de potencia acústica 93 dB(A). Tolerancia K=3 dB. ¡Usar unos protectores auditivos! Trabajos sin empuñadura adicional Nivel total de vibraciones a
(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-4: Amolado: a
Serrado con hoja de sierra de inmersión: a
Serrado con hoja de sierra de segmentos: a
Herramienta multifuncional accionada por acumulador AdvancedMulti 18 Nº de artículo 3 603 A04 0.. Preselección del nº de oscilaciones
Electrónica Constante
Alojamiento del útil AutoClic
Tensión nominal V= 18 Revoluciones en vacío n
10000–20000 Ángulo de oscilación izquierda/derecha °2,8 Peso según EPTA-Procedure 01:2014 – sin empuñadura adicional – con empuñadura adicional
1,5 1,6 Temperatura ambiente permitida –al cargar – durante el servicio* y el almacenamiento
- potencia limitada a temperaturas <0 °CDatos técnicos determinados con el tipo de acumulador suministrado. OBJ_BUCH-2966-001.book Page 39 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AM40 | Español 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Bosch Power Tools Trabajos con empuñadura adicional Nivel total de vibraciones a
(suma vectorial de tres direccio- nes) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-4: Amolado: a
Serrado con hoja de sierra de inmersión: a
Serrado con hoja de sierra de segmentos: a
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación experimentada por las vibraciones. El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios di- ferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drás- tico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud la solicitación experimentada por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello pue- de suponer una disminución drástica de la solicitación por vi- braciones durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, con- servar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje Carga del acumulador Únicamente use los cargadores que se detallan en la página con los accesorios. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumula- dor, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio va protegido contra altas des- cargas por “Electronic Cell Protection (ECP) (Protección Elec- trónica de Celdas)”. Si el acumulador está descargado, un cir- cuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. Observación: Si la herramienta eléctrica se desconecta auto- máticamente debido a que el acumulador se ha descargado o sobrecalentado, desconecte la herramienta eléctrica con el interruptor de conexión/desconexión 2. Cargue el acumula- dor, o bien, espere a que se enfríe, antes de volver a conectar la herramienta eléctrica. En caso contrario podría deteriorar- se el acumulador. Desmontaje del acumulador La extracción del acumulador 4 se realiza en dos etapas para evitar que éste se salga en el caso de un accionamiento acci- dental del botón de extracción 5. Al estar montado el acumu- lador en la herramienta eléctrica, éste es retenido en esa po- sición por un resorte. Para desmontar el acumulador 4 presione el botón de extrac- ción 5 y saque el acumulador hacia atrás de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. Indicador del estado de carga del acumulador Estando conectada la herramienta eléctrica, el indicador del estado de carga del acumulador 3 muestra la capacidad del acumulador todavía disponible, o bien, señaliza una sobre- carga. En caso de sobrecarga de la herramienta eléctrica el indica- dor del estado de carga del acumulador parpadea de color 3 rojo. Observe las indicaciones contenidas en el apartado “Protección contra sobrecarga térmica”, página 46. Cambio de útil Desmonte el acumulador antes de manipular en la he- rramienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.), así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita- mente el interruptor de conexión/desconexión. Utilice unos guantes de protección al cambiar de útil. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles. Por favor, observe los útiles previstos para su aparato. Indicación Capacidad Luz permanente 3 LED verdes ≥66 % Luz permanente 2 LED verdes 33–66 % Luz permanente 1 LED verde 10–33 % Luz intermitente 1 LED verde ≤10 % Útil AdvancedMulti 18 OBJ_BUCH-2966-001.book Page 40 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AMEspañol | 41 Bosch Power Tools 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Selección del útil En la tabla siguiente se muestran algunos de los útiles a título de ejemplo. Una variedad de útiles adicionales los encontrará en el amplio programa de accesorios Bosch. Útil Material Aplicación Segmento de serrar bimetálico Materiales de madera, Plástico, Metales no férreos Cortes de división y de inmersión; también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en puntos de difícil acceso; ejemplo: para recortar molduras o marcos de la puerta ya instalados, cortes de inmersión para ajustar tarimas Placa lijadora para hojas lijadoras de la serie Delta 93 mm Dependiente de la hoja lijadora empleada Para el lijado superficial de bordes, esquinas, o en áreas de difícil acceso; según la hoja lijadora utilizada para lijar, p.ej., madera, pintura, barniz o piedra Vellones para limpiar y para la estructuración de madera, eliminar el óxido de metal y para lijar pinturas, fieltro para el prepulido Amoladora perfi- lada Madera, Tubos/Perfiles, Pintura, Lacas, Aparejos, Metal Amolado de perfiles confortable y eficiente hasta un diámetro de 55 mm; hojas lijadoras rojas para el lijado de madera, tubos/perfiles, pinturas, aparejo y metal Hoja de sierra de inmersión, bime- tálica, para madera y metal Madera blanda, plásticos blandos, cartón enyesado, perfiles de aluminio y metales no férreos de lámina delgada, chapas delgadas, clavos y tornillos no templados Pequeños cortes de separación e inmersión; ejemplo: cortar aberturas para cajas de enchufe, separar a ras de superficie tubos de cobre, cortes de inmersión en paneles de cartón enyesado Trabajos de adaptación filigrana en madera; ejemplo: reaserrar aberturas para cerraduras y herrajes Hoja de sierra de inmersión HCS para madera Materiales de madera, plásticos blandos Cortes de división y cortes profundos de inmersión; también para serrar cerca de los bordes, en esquinas y en puntos de difícil acceso; ejemplo: recorte de una ventana estrecha en madera maciza para el montaje de una rejilla de ventilación Hoja bimetálica de sierra de inmer- sión para madera dura Madera dura, placas recubiertas Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura; ejemplo: montaje de ventanillas de techo Hoja de sierra de inmersión de metal duro (HM) para metal Metal, materiales fuertemente abrasivos, fibra de vidrio, cartón enyesado, placas de fibras aglomera- das con cemento Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos o metal; ejemplo: corte de cubiertas frontales de cocinas, corte simple a través de tornillos templados, clavos y acero inoxi- dable Hoja de sierra de inmersión, bime- tálica, para madera y metal Madera blanda, madera dura, placas enchapadas, placas cubiertas con plástico, clavos y tornillos no templados Cortes de inmersión en placas recubiertas o madera dura; ejemplo: acortar cercos de puertas, recortes para una bandeja OBJ_BUCH-2966-001.book Page 41 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AM42 | Español 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Bosch Power Tools Segmento de serrar HM (metal duro) Fugas de cemento, azulejos blandos, plásticos reforzados con fibra de vidrio, hormigón celular Cortar y dividir cerca de bordes, esquinas y áreas de acceso difícil; ejemplo: vaciado de juntas en azulejos para pared para saneamiento de las mismas; recortes interiores en azule- jos, placas de escayola o plásticos Hoja de sierra de segmentos estria- dos de diamante Fugas de cemento, azulejos blandos, resina epoxi, plásticos reforzados con fibra de vidrio Fresado preciso y separación de material de azule- jos/fugas, resinas epoxi y plásticos reforzados con fibra de vidrio; ejemplo: corte de pequeños recortes en azulejos blandos y aberturas en plásticos reforzados con fibra de vidrio Placa delta estriada HM Mortero, restos de hormigón, madera, materiales abrasivos Raspado y amolado sobre base dura; ejemplo: eliminar mortero o pegamento de azulejos (p. ej. al sustituir azulejos dañados), eliminar restos de pega- mento de alfombra Eliminador de mortero estriado de metal duro (HM) Mortero, fugas, resina epoxi, plásticos reforzados con fibra de vidrio, materiales abrasivos Fresado y separación de material de fugas y azulejos así como raspado y amolado sobre base dura; ejemplo: eliminar pegamento de azulejos y mortero de fugas Multicuchilla HCS Cartón alquitranado para tejados, Alfombras, Césped sintético, Cartón, Piso de PVC Corte rápido y preciso de material blando y materiales flexi- bles abrasivos; ejemplo: corte de alfombras, cartón, pisos de PVC, cartón de techo, etc. Rascador rígido Alfombras, Mortero, Hormigón, Pegamento de azulejos Rascado sobre base dura; ejemplo: eliminación de mortero, pegamento de azulejos, restos de pegamento de hormigón y alfombra Rascador flexible Pegamento de alfombra, Restos de pintura, Silicona Rascado flexible sobre base blanda; ejemplo: eliminación de fugas de silicona, restos de pega- mento de alfombra y pintura Cuchilla segmen- tada bimetálica de filo ondulado Material de aislamiento, Placas aislantes, Placas de piso, Placas insonorizantes de Pasos, Cartón, Alfombras, Goma, Cuero Corte preciso de materiales blandos; ejemplo: recortar placas aislantes, cortes a ras de superfi- cie de material aislante sobresaliente Dedo lijador estriado de metal duro (HM) Madera, Pintura Lijado de madera o pinturas en lugares difícilmente accesi- bles sin papel de lijar; ejemplo: lijado de pintura entre láminas de postigos, lijado de pisos de madera en esquinas Hoja estriada de sierra de inmer- sión de metal duro (HM) Fibra de vidrio, Mortero, Madera Cortes de inmersión en materiales fuertemente abrasivos; ejemplo: fresado de azulejos de mosaico delgados Útil Material Aplicación OBJ_BUCH-2966-001.book Page 42 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AMEspañol | 43 Bosch Power Tools 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Montaje del útil (ver figura A) Deposite el útil sobre una base plana. La inscripción del útil debe ser legible desde arriba. Gire el útil a una posición favorable para el respectivo trabajo. En ello, hay doce posiciones posibles con un desplazamiento de 30°. Presione la herramienta eléctrica con el ángulo deseado so- bre el útil, hasta que encastre de forma audible. Controle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse durante el trabajo y accidentarle. Desmontaje del útil (ver figura B) Abra la palanca AutoClic 1 hasta el tope. El útil sale lanzado. Montaje y ajuste del tope de profundidad El tope de profundidad 15 se puede utilizar en el trabajo con hojas de sierra de segmentos. Si procede, retire primero el útil que esté montado. Pase el tope de profundidad 15 por encima del portaútiles 10, cuidando que su cara inscrita quede orientada hacia arri- ba, e insértelo a fondo en el cuello del engranaje de la herra- mienta eléctrica. El tope de profundidad sirve para las siguientes profundida- des de corte: – Hojas de sierra segmentadas ACZ 85 .. de diámetro 85 mm: Profundidades de corte 8 mm, 10 mm, 12 mm y 14 mm (inscripción de tamaño grande, sin paréntesis, en tope de profundidad). – Hojas de sierra segmentadas ACZ 100 .. de diámetro 100 mm: Profundidades de corte 14 mm, 16 mm, 18 mm y 20 mm (inscripción de tamaño pequeño, entre parénte- sis, en tope de profundidad). Coloque la hoja de sierra segmentada apropiada en función de la profundidad de corte deseada. Desplace el tope de pro- fundidad 15 desde el portabrocas 10 en dirección a la herra- mienta de inserción hasta que el tope de profundidad pueda girarse sin dificultad. Gire el tope de profundidad 15 hasta que la profundidad de corte deseada quede por encima de la sección de la hoja de sierra con la que se va a serrar. Vuelva a desplazar el tope de profundidad 15 hasta alcanzar la cabeza del engranaje de la herramienta eléctrica. Desmonte el tope de profundidad 15 al realizar cortes de otra profundidad y al trabajar con otros útiles. Para ello, desmonte el útil y retire entonces el tope de profundidad del cabezal del engranaje. Cortador universal de fugas HCS Fugas de dilatación, Masilla de ventanas, Materiales aislantes (lana mineral) Corte y separación de materiales blandos; ejemplo: corte de fugas de dilatación de silicona o masilla de ventanas Hoja de sierra de inmersión, bime- tálica, para madera y metal Madera blanda, madera dura, placas enchapadas, placas cubiertas con plástico, clavos y tornillos no templados Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera y metal; ejemplo: corte rápido de madera con clavos, cortes de inmersión profundos en placas recubiertas y corte preciso de cercos de puertas Hoja de sierra de inmersión de metal duro (HM) para metal Acero inoxidable (Inox), tornillos y clavos, resina epoxi, plásticos reforzados con fibra de vidrio, fibra de vidrio, cartón enyesado, hormigón celular Cortes de inmersión rápidos y profundos en materiales fuertemente abrasivos o metal; ejemplo: corte rápido de cubiertas frontales de cocinas, corte simple a través de tornillos templados, clavos y acero inoxidable Hoja de sierra de inmersión, bime- tálica, para madera y metal Madera, materiales abrasivos de madera, plásticos, clavos y tornillos tem- plados, tubos no férreos Cortes de inmersión rápidos y profundos en madera, mate- riales abrasivos de madera y plásticos; ejemplo: separación rápida de tubos no férreos y perfiles de dimensiones más pequeñas, corte simple de clavos no templados, tornillos y perfiles de acero de dimensiones más pequeñas Hoja de sierra de inmersión HCS para madera Madera blanda, Tacos, Espigas, Elementos de muebles Cortes de separación e inmersión rápidos y profundos; también para serrar cerca del borde de esquinas y zonas difícilmente accesibles; ejemplo: corte de inmersión profundo en madera blanda para el montaje de una rejilla de ventilación Útil Material Aplicación OBJ_BUCH-2966-001.book Page 43 Wednesday, March 8, 2017 9:58 AM44 | Español 1 609 92A 3B0 | (8.3.17) Bosch Power Tools Montaje de la empuñadura adicional (accesorios opcionales) La empuñadura adicional amortiguadora de vibraciones posi- bilita un trabajo más agradable y seguro. Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura adicional 8 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato. No siga utilizando la herramienta eléctrica si estuviese dañada la empuñadura adicional. No modifique en ma- nera alguna la empuñadura adicional. Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora La placa lijadora 13 va recubierta con un tejido de cardillo (Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las hojas lijadoras con cierre de cardillo. Antes de montar la hoja lijadora 14 sacuda el tejido de cardillo (Velcro) de la placa lijadora 13 para conseguir una buena ad- herencia. Coloque la hoja lijadora 14 enrasada con uno de los lados de la placa lijadora 13, y presione entonces firmemente la hoja li- jadora contra la placa lijadora. Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima, cui- de que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan con los taladros en la placa lijadora. Para desprender la hoja lijadora 14 de la placa lijadora 13 su- jétela por una de sus esquinas y tire de ella. Ud. puede utilizar todas las hojas lijadoras y vellones de puli- do y limpieza de la serie Delta 93 mm pertenecientes al pro- grama de accesorios Bosch. Los accesorios como el vellón o el fieltro para pulir se fijan de igual manera sobre la placa lijadora. Selección de la hoja lijadora De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material deseado puede seleccionarse entre diversas hojas lijadoras: Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son consi- derados como cancerígenos, especialmente en combina- ción con los aditivos para el tratamiento de la madera (cro- matos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialistas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Conexión del equipo para aspiración de polvo (accesorios opcionales) El dispositivo de aspiración de polvo 20 ha sido diseñado para ser utilizado exclusivamente con la placa lijadora 13, ya que su efecto es nulo con los demás útiles. Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de polvo. Para poder montar el dispositivo de aspiración de polvo 20 (accesorio opcional) es necesario desmontar primero el útil y el tope de profundidad 15. Desplace la aspiración de polvo 20 hasta el tope, por sobre el alojamiento de útiles 10 al cuello de fijación de la herramienta eléctrica. Gire la aspiración de polvo a la posición deseada (no directamente debajo de la herramienta eléctrica). Cierre la palanca de fijación 21, para fijar la aspiración de polvo. Hoja lijadora Material Aplicación Grano Calidad roja – Todo tipo de maderas (p.ej. madera dura, madera blanda, tableros de aglomerado, tableros de construcción) – Materiales metálicos Para el lijado previo p.ej. de vigas y tablas en bruto, sin cepillar Basto 40
Para el acabado y lijado fino de madera Fino 180
Para el lijado final de imprimaciones antes de pintar Fino 180
ManualFacil