CDCX227 - Radio del coche AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDCX227 AIWA en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Radio para coche |
| Compatibilidad de audio | CD, MP3, WMA |
| Potencia de salida | 4 x 50 vatios |
| Entradas | USB, AUX |
| Funciones Bluetooth | No |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Dimensiones | 1 DIN |
| Instalación | Fácil de instalar en la mayoría de los vehículos |
| Mantenimiento | Limpieza regular de la pantalla y los botones |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas eléctricas |
| Garantía | 1 año |
Preguntas frecuentes - CDCX227 AIWA
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDCX227 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDCX227 de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CDCX227 AIWA
- Utilice sólo el sistema eléctrico de CC de 12 voltios con tierra negativa.
- Desconecte el terminal negativo de la batería cuando monte y conecte la unidad.
- Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar uno con una capacidad de amperaje idéntica. El uso de un fusible con una capacidad de amperaje mayor puede provocar daños graves en la unidad.
- NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de la captación óptica son peligrosos para los ojos.
- Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otros objetos dentro del aparato: podrían causar desperfectos o generar peligros como descargas eléctricas o exposiciones a rayos láser.
- Cuando se ha estacionado el vehículo en un lugar expuesto a los rayos directos del sol, puede subir mucho la temperatura del interior y es necesario enfriar la unidad antes de utilizarla.
- Mantenga el volumen a un nivel en el que pueda escuchar los sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.). CUIDADO Las modificaciones y ajustes de este producto, no autorizados a título expreso por el fabricante pueden cancelar el derecho de uso o la autoridad para hacer funcionar este producto. Además de los discos compactos normales, pueden leerse los CD-R o CD-RW en este aparato. Sin embargo, NUNCA utilice un CD-R o CD-RW que no contenga datos o con datos de un formato equivocado, tales como MP3 u otros archivos de computadora. CUIDADO El uso de controles o ajustes de la forma de operar o procedimientos que difieran de aquellos que aqui se especifican, puede dar como resultado una exposición peligrosa a la radiación. Este reproductor de discos compactos está clasificado como un producto de la CLASS 1 LASER. La etiqueta de CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada en la parte exterior.
ESPAÑOL CUIDADO! Radiación láser invisible al abrir y anular los seturos internos. Evite la exposición a los rayos. NOTA AIWA CO. LTD. - JAPÓN - DECLARA BAJO SU PROPIA
RELATIVAS A FRECUENCIAS). La anterior información es sólo para Italia.INDICE
PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2
- OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DE AUDIO Y DEL RELOJ p. 3
- MANEJO DE LA RADIO p. 4
- MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS p. 5
- EQUIPO ACCESORIO p. 6
- OTRAS FUNCIONES p. 6
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ................................. 7
MANTENIMIENTO .................................................... 7ESPECIFICACIONES ............................................... 7 Nota Algunos botones fueron asignados para dos o másfunciones. Para una descripción detallada, consulte lascorrespondientes páginas.Notas acerca del CD
- La reproducción de un CD defectuoso o con polvo puede ocasionarinterrupciones en el sonido.• Sujete los CDs como se ilustra en laimagen.• NO toque la cara no etiquetada.
- NO pegue ningún sello, etiqueta u hoja de protección de datos en ninguna de las dos caras del CD.• NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del solo al calor excesivo.
- Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo de adentro hacia fuera.Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.• Este aparato no puede reproducir CDs de 8 cm.• NUNCA inserte CDs de 8 cm recubiertos por eladaptador, ni CDs de formas irregulares.El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puedehaber problemas. Modo DEMO (Demostración) La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO)que demuestra los modos de iluminación del aparato. Elaparato cambia automáticamente al modo DEMO si seenciende el aparato y se deja en ese estado durante más de 5 segundos después de que todas las conexiones se hayan completado.Para cancelar el modo DEMO 1 Durante el modo DEMO, mantenga pulsado SRC hasta que aparezca “ILL” en la pantalla. 2 Pulse i o k para seleccionar “DE”. 3 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar “DE 0”. Para volver al modo DEMO, seleccione “DE 1” en el paso 3. PROTECCIÓN ANTIRROBO Lleve la careta frontal consigo cuando deje el coche yguárdelo n la caja de transporte suministrada. Desmontaje de la careta frontal Antes de desmontar la careta frontal, saque el discocompacto para evitar que se pueda dañar el aparato. 1 Pulse z para sacar el disco compacto. 2 Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague el aparato. 3 Pulse %. (Sujete la careta con una mano para evitar que se caiga accidentalmente.) 4 Desmonte la careta. Instalación de la careta frontal 1 Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el gancho izquierdo del aparato. 2 Empuje la careta frontal hasta que quede trabado. No pulse ningún botón cuando está instalando la careta. Nota No toque el conector en el lado de adentro del caretafrontal. Puede provocar una conexión mala o en malestado. ESPAÑOL ESPAÑOL 2Ajuste del sonido Se pueden seleccionar los siguientes modos para elajuste del sonido dependiendo de la música que seescuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altasfrecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/trasero) y H-BASS (super graves). 1 Pulse repetidamente SEL para seleccionar el modo a ajustar.Pulse SEL para avanzar en un ciclo por los modos.Destella el indicador del modo seleccionado. 2 Gire AUDIO CONTROL para aumentar/reducir el nivel o para seleccionar el encendido/apagado parael modo seleccionado. Nota Ajuste el nivel o seleccione el encendido/apagado antesde 5 segundos o el modo seleccionado volverá alestado anterior. Alineación de los niveles de fuentes (Ajustador del nivel de fuente)El volumen puede cambiar cada vez que cambie elmodo de fuente. En este caso, puede alinear el volumendel modo para cada fuente a casi el mismo nivel. 1 Pulse repetidamente SRC o BAND para seleccionar el modo deseado. 2 Pulse DISP mientras pulsa SEL. Aparece “LA 0” en la pantalla. 3 Gire AUDIO CONTROL para ajustar el nivel. Nota Ajuste el nivel antes de 5 segundos o se cancelará elmodo seleccionado. Reestablecimiento de las configuraciones de fábrica 1 Apague el aparato. 2 Mantenga pulsado DISP hasta que aparezca “LA --” en la pantalla. Nota Se pueden restablecer las configuraciones de fábricasólo para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD y H-BASS y sealinean los niveles de volumen de las fuentes. Sonidos de pitido del botón de silenciamiento 1 Apague el aparato. 2 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca “bEEP” en la pantalla. 3 Gire AUDIO CONTROL para que se encienda (se encienden los indicadores de nivel) o que se apague(se apagan los indicadores de nivel). 4 Pulse SEL.
ESPAÑOL OPERACIÓN BÁSICA,
Encendido y apagado de la unidad
- Pulse PWR/MUTE para encender el aparato. El aparato también pueden encenderse cuando coloque un discocompacto.
- Mantenga pulsado PWR/MUTE hasta que se apague el aparato. Nota La mayoría de las operaciones descritas en estemanual requieren que el aparato esté encendidoantes de iniciar la operación, a no ser que se indiqueexpresamente lo contrario. Para cambiar el modo de fuente 1 Pulse SRC. Pulse SRC para avanzar en un ciclo por los modosde fuente en el siguiente orden: FM1 (FM2/FM3/MW/LW) → CD* → AUX
- La expresión “CD” no aparece en la pantalla cuando no hay un disco compacto en el aparato. Ajuste del volumen 1 Gire AUDIO CONTROL. Destella el indicador VOL(volumen). Silenciamiento del sonido 1 Pulse brevemente PWR/MUTE. Destella el indicador MUTE.Para que vuelva el volumen, pulse otra vezPWR/MUTE brevemente.Modo monoauralCuando la señal de FM se debilita o la recepción FM esmala, el aparato cambia automáticamente al modomonoaural con el fin de reducir el ruido.Modo localEl modo local le permite sintonizar sólo las estaciones de señal fuerte durante la sintonización por búsqueda. 1 Pulse LO antes de iniciar la sintonización por búsqueda.Aparece “LO” en la pantalla. Para volver al modo Distant, pulse LO nuevamente. Se apaga “LO” y la unidad sintoniza todas estaciones que es capaz de recibir. Uso de las estaciones preconfiguradas Antes de poder sintonizar una estación, hay quepreconfigurarla usando los botones numerados.
PS/A.ME BAND Número de estaciónpreconfigurada Preconfiguración automática de estaciones (Memoria automática) 1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW). 2 Mantenga pulsado PS/A.ME hasta que se inicie la preconfiguración automática.El aparato memoriza automáticamente hasta 6estaciones para cada banda. Después de terminar la preconfiguración automática, el aparato sintoniza la estación memorizada en el botón 1 de estación preconfigurada. Para cancelar la preconfiguración automática, vuelva a pulsar PS/A.ME.Comprobación de las estacionespreconfiguradas (Exploración preconfigurada) 1 Pulse brevemente PS/A.ME. Cada estación preconfigurada se sintoniza durante5 segundos en orden.Para cancelar la exploración preconfigurada, vuelva a pulsar PS/A.ME o el botón de cualquier estación preconfigurada.Botones 1 a 6 para lapreconfiguración deestaciones Ajuste del reloj 1 Mantenga pulsado DISP hasta que destelle el indicador del reloj en la pantalla. 2 Pulse i (para poner la hora) o k (para poner los minutos) y gire AUDIO CONTROL. 3 Pulse DISP. Para mostrar la hora 1 Pulse DISP. Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsarDISP.
Sintonización de una estación (Sintonización por búsqueda/manual)
BAND Indicador de estéreo Indicador localIndicador de banda Indicación de frecuencia 1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW). 2* Pulse i (recepción de frecuencias más altas) o k (recepción de frecuencias más bajas) para sintonizar una estación. Aparece “ST” en la pantalla cuando se transmite la estación de FM en estéreo y las condiciones de la recepción son buenas. *Sintonización por búsqueda y sintonización manual
- Mantenga pulsado i o k hasta que empiece la sintonización por búsqueda. El aparato localiza automáticamente una estación (Sintonización por búsqueda).
- Pulse repetidamente i o k para buscar una estación deseada mientras aumenta o reduce la frecuenciapaso a paso (Sintonización manual). Para detener la sintonización por búsqueda, vuelva a pulsar i o k. ESPAÑOL 4Para Expulsar un discocompactoSaltar a la secciónsiguienteVolver al principio de lasección en cursoCada pulsación añadidasalta hacia atrás unasecciónLocalizar un puntoespecífico dentro de unasecciónPulsar
Mantenga pulsado r ot hasta encontrar elpunto.La etiqueta hacia arribaNúmero de sección
ESPAÑOL Indicador de discocompactoTiempo de reproduccióntranscurridoNotas• Cuando se reproduce un disco compacto ya colocado,la reproducción del disco compacto comienza en lepunto donde se paró la última vez. Un disco compacto recién colocado comienza por la primera sección.
- Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en empezarla reproducción pero esto no implica un malfuncionamiento.• Si se coloca un CD-R o CD-RW sin datos grabados ocon datos incompatibles, aparece “E03” en la pantalla.El aparato no puede reproducir estos discos.Reproducción de iniciosSe puede localizar una sección o canción determinadaescuchando los primeros 10 segundos de todas lassecciones del disco compacto. 1 Pulse INT durante la reproducción del disco compacto. Aparece “SCAN” en la pantalla. 2 Vuelva a pulsar INT cuando se reproduce la sección deseada.El aparato vuelve a la reproducción normal del discocompacto.Reproducción repetida de una secciónSe puede reproducir repetidamente una sección. 1 Presione REP1 durante la reproducción del disco compacto. Aparece “REPEAT1” en la pantalla. Para cancelar la reproducción repetida de una sección, vuelva a pulsar REP1. Preconfiguración manual de estaciones (Memoria manual) 1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW). 2 Pulse i o k para sintonizar una estación deseada (vea también “Sintonización de una estación” para otro método de sintonización). 3 Mantenga pulsado el botón de estación preconfigurada deseada hasta que el aparato emitaun pitido. Nota Una nueva estación preconfigurada sustituye la estación en la misma banda que la memorizada previamente enese botón de estación preconfigurada. Sintonización de una estación preconfigurada 1 Pulse repetidamente BAND para seleccionar la banda deseada (FM1, FM2, FM3, MW o LW). 2 Pulse el botón de estación preconfigurada donde está memorizada la estación deseada. Control activo de recepción de frecuencia(ATRC)El aparato suprime automáticamente el ruido FMcausado por el movimiento del vehículo y mantiene asíla calidad del sonido. MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Reproducción de discos compactos Se pueden reproducir discos compactos, CD-R yCD-RW siguiendo el procedimiento descrito acontinuación.
INT RNDMREP 1 SRC 1 Coloque un disco compacto. Aparece “CD” en la pantalla. Empieza la reproducción del disco compacto.Si ya hay un disco compacto colocado, pulserepetidamente SRC para seleccionar el modo dereproducción de disco compacto. En la reproducción normal, cuando termina la última sección, el aparato vuelve a la primera sección y continúa reproduciendo.Reproducción aleatoriaSe pueden reproducir todas las secciones en ordenaleatorio. 1 Pulse RNDM durante la reproducción del disco compacto. Aparece “RANDOM” en la pantalla. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva apulsar RNDM. Nota Durante la reproducción aleatoria, la pulsación r permite saltar solamente hasta el principio de la secciónen curso, no a la sección anterior. EQUIPO ACCESORIO Para escuchar reproductores portátiles de cintas/minidiscos/MP3 y otros equipos Se pueden escuchar equipos conectados al aparato.Consulte las instrucciones de manejo de los equiposrespectivos para una información más detallada.Asegúrese de sacar los discos compactos colocadospara evitar un posible daño al aparato antes de conectarel equipo. SRC 1 Conecte el reproductor portátil de cintas/minidiscos/ MP3 u otro equipo al enchufe AUX (diám. de 3,5mm) del aparato. 2 Pulse repetidamente SRC hasta que aparezca “AUX” en la pantalla.En el modo AUX, aparece la indicación del reloj.AUDIOCONTROL OTRAS FUNCIONES SRC SEL Cambio del color de iluminación de las teclas Se pueden escoger los colores azul o rojo parailuminación de las teclas. 1 Mantenga pulsado SRC hasta que aparezca “ILL” en la pantalla. 2 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar 1 (azul) o 2 (rojo). Ajuste del reductor de intensidad de la pantalla 1 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca “D” en la pantalla. 2 Gire AUDIO CONTROL para seleccionar 0 (brillante) o 1 (oscuro). Para silenciar el sonido mientras se usa el teléfono Cuando el cable silenciador (marrón) del aparato estáconectado a un equipo de teléfono celular de manoslibres para coche o equipo similar, el aparato silencia elsonido de los altavoces automáticamente durante lasconversaciones por el teléfono celular.Para averiguar más detalles, consulte el manual “INSTALACIÓN Y CONEXIONES” del aparato y el manual de instrucciones del equipo de teléfono celularde manos libres para coche.Enchufe AUX ESPAÑOL
6LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Códigos de error En los siguientes casos aparece la correspondiente indicación del código de error. Siga las recomendaciones presentadas abajo para resolver los problemasmencionados. Si la indicación del código de error nodesaparece, consulte en un centro de servicios deAIWA.E03 Error de centrado. Compruebe que el CD estábien metido (con la cara correspondiente haciaarriba, etc.), y que el CD contiene datos válidos. Botón de reconfiguración Si un CD no funciona bien, pulse el botón dereconfiguración con un objeto puntiagudo, como por ejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botón se pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas. Botón de reconfiguración MANTENIMIENTO Limpieza del panel frontal Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilicelimpiadores líquidos o limpiadores de rociado. Limpieza del conector El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie lasuperficie del conector con un algodón ligeramenteempapado en alcohol. Parte posterior del panel frontal ESPECIFICACIONES
(FM) Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHzSensibilidad útil: 12,7 dBfSensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBfRechazo de IF: 100 dBRespuesta de frecuencia: 30 Hz – 15.000 Hz Relación de señal a ruido: 70 dB Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz Selectividad de canal alternado: 90 dBRelación de captura: 3 dB (MW) Gama de frecuencias: 531 kHz – 1.602 kHzSensibilidad útil: 30 µV (30 dB) (LW) Intervalo de frecuencia: 144 kHz – 288 kHz(incrementos de 1-kHz/9-kHz)Sensibilidad utilizable: 30 mV (30 dB)
Respuesta de frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dB Intervalo dinámico: Más de 85 dB Separación de canales: Más de 60 dB Relación de señal a ruido: Más de 90 dB Fluctuación y trémolo: Insignificante
Máx. potencia de salida: 45 W × 4 canales Entrada AUX Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)AUX: 300 mV (10 kΩ)
ESPAÑOLGENERAL Voltaje eléctrico: 14,4 V (tolerable entre 11 y 16 V), CC, tierra negativa Impedancia de carga: 4 Ω Control de tono: Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHz Voltaje de salida de preamplificador (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)
- Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso por mejoras del producto. PANEL POSTERIOR Para conocer más detalles, consulte el documento separado “INSTALACIÓN Y CONEXIONES”. ESPAÑOL 8PRECAUTIONS
ManualFacil