CDCX30MP - Radio del coche AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CDCX30MP AIWA en formato PDF.

📄 35 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice AIWA CDCX30MP - page 13
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : CDCX30MP

Categoría : Radio del coche

Características Técnicas Radio de coche CD, MP3, FM/AM, con pantalla LCD
Potencia de Salida 4 x 50 Vatios
Formatos de Audio Soportados CD, MP3, WMA
Conectividad Entrada AUX, USB
Uso Facilidad de uso con botones de control y mando a distancia
Mantenimiento Se recomienda limpieza regular de la lente del CD
Seguridad Protección contra robos con panel desmontable
Información General Compatible con la mayoría de vehículos, instalación estándar

Preguntas frecuentes - CDCX30MP AIWA

1Cómo reinicio mi radio de coche AIWA CDCX30MP?
Para reiniciar su radio de coche, mantenga presionado el botf3n 'RESET' ubicado en la parte trasera del dispositivo durante aproximadamente 5 segundos.
1Por que9 mi radio de coche no se enciende?
Primero, verifique que la radio de coche este9 correctamente conectada a la alimentacif3n. Tambie9n asegfare de que el fusible no este9 quemado.
1Cf3mo sintonizo la frecuencia de radio en el AIWA CDCX30MP?
Utilice la perilla de sintoneda para ajustar la frecuencia de radio. Gire la perilla hacia la derecha o hacia la izquierda para encontrar la estacif3n deseada.
1La radio de coche no reproduce CDs, que9 hago?
Asegfare de que el CD este9 insertado correctamente y que no este9 rayado. Intente reproducir otro CD para ver si el problema persiste.
1Cf3mo conecto mi tele9fono al AIWA CDCX30MP?
Para conectar su tele9fono, utilice un cable de audio de 3,5 mm o un adaptador Bluetooth si su modelo lo soporta. Siga las instrucciones de su tele9fono para establecer la conexif3n.
1Cf3mo ajusto el volumen en el AIWA CDCX30MP?
Utilice la perilla de volumen ubicada en el panel frontal de la radio de coche para aumentar o disminuir el volumen.
1Por que9 el sonido de la radio de coche es bajo?
Verifique los ajustes de balance y fade para asegurarse de que no este9n configurados para disminuir el sonido. Tambie9n asegfare de que los altavoces funcionen correctamente.
1Cf3mo guardo mis estaciones favoritas?
Para guardar una estacif3n, sintonice la estacif3n que desea guardar, luego mantenga presionado el botf3n de memoria (M1, M2, etc.) hasta que escuche un pitido.
1El AIWA CDCX30MP soporta archivos MP3?
Sed, el AIWA CDCX30MP soporta archivos MP3. Asegfare de que los archivos este9n correctamente formateados y grabados en el CD.
1Que9 hago si la pantalla de la radio de coche permanece en negro?
Verifique si la radio de coche este1 correctamente alimentada y si las conexiones este1n en buen estado. Si el problema persiste, considere contactar al servicio al cliente.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDCX30MP - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDCX30MP de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO CDCX30MP AIWA

ENGLISH1 ESPAÑOL PRECAUCIONES

  • Utilice sólo el sistema eléctrico de cc de 12 voltios contierra negativa.• Desconecte el terminal negativo de la batería cuandomonte y conecte la unidad.• Cuando cambie el fusible, asegúrese de utilizar unocon una capacidad de amperaje idéntica. El uso de unfusible con una capacidad de amperaje mayor puedeprovocar daños graves en la unidad.• NO intente desmontar el aparato. Los rayos láser de lacaptación óptica son peligrosos para los ojos.• Tenga cuidado de que no se metan alfileres u otrosobjetos dentro del aparato: podrían causar desperfectoso generar peligros como descargas eléctricas oexposiciones a rayos láser.• Cuando se ha estacionado el vehículo en un lugarexpuesto a los rayos directos del sol, puede subirmucho la temperatura del interior y es necesarioenfriar la unidad antes de utilizarla.• Mantenga el volumen a un nivel en el que puedaescuchar los sonidos de advertencia del exterior(bocinas, sirenas, etc.). NOTA Este equipo ha sido probado y verificado para cumplircon los límites para un equipo digital de Clase B, enconformidad con la parte 15 de las reglas FCC. Estoslímites están diseñados para proveer protecciónrazonable en contra de interferencias perjudiciales enuna instalación residencial.Este equipo genera, usa, y puede irradiar energía deradiofrecuencia y, si no se instala ni usa de acuerdo conlas instrucciones, puede causar perjudicial interferenciaen radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ningunagarantía que no se produzca interferencia en unainstalación particular. Si este equipo causa interferenciaperjudicial en la recepción de radio o televisión, la cuálpuede ser determinada apagando y encendiendo elequipo, el usuario debe a tratar de corregir la interferenciamediante una o más de las siguientes medidas:– Reoriente o relocalice la antena receptora.– Incremente la separación entre el equipo y el receptor.– Conecte el equipo a una salida de un circuito distintodel cual el receptor está conectado.– Consulte por ayuda a su vendedor o a un técnicoespecializado en radio/TV. Precaución El uso de instrumentos ópticos con este productoaumentará el peligro de dañar los ojos. CUIDADO Las modificaciones y ajustes de este producto, noautorizados a título expreso por el fabricante puedencancelar el derecho de uso o la autoridad para hacerfuncionar este producto. Antes de la operación Además de los CD ordinarios, este aparato puedereproducir discos compactos grabables (CD-R) oregrabables (CD-RW) que contienen títulos de audioo archivos MP3. Notas
  • NUNCA utilice un disco compacto grabable (CD-R) o regrabable (CD-RW) que no contenga datoso que los contenga en formato incorrecto.• El aparato no puede reproducir discos grabables(CD-R) o regrabables (CD-RW) que no contengandatos o cuando los datos están en otro formato queno sea MP3.Para más información sobre el MP3, consulte lapágina 8.• Usted no puede reproducir un disco compactograbable (CD-R) o regrabable (CD-RW) que noesté finalizado*.* Un proceso necesario para que un disco compactograbable (CD-R) o regrabable (CD-RW) grabadosea reproducido en el reproductor de CD de audio. Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor Este producto se ha diseñado para reproducir discosque cumplen con el estándar Compact Disc (CD).Recientemente, algunas compañías discográficascomercializan discos de música codificados mediantetecnologías de protección de derechos de autor.Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos nocumplen con el estándar CD, por lo que no podránreproducirse mediante este producto.Para conocer más detalles sobre la instalación y lasconexiones, consulte el documento separado“INSTALACIÓN Y CONEXIONES”. Notas acerca del CD
  • La reproducción de un CD defectuosoo con polvo puede ocasionarinterrupciones en el sonido.• Sujete los CDs como se ilustra en laimagen.• NO toque la cara no etiquetada.• NO pegue ningún sello, etiqueta u hoja de protecciónde datos en ninguna de las dos caras del CD.• NO deje que el CD sea expuesto a la luz directa del solo al calor excesivo.• Para limpiar un CD sucio, hágalo con un trapo deadentro hacia fuera.Nunca utilice disolventes como benceno o alcohol.• Este aparato no puede reproducir CDs de 8 cm.• NUNCA inserte CDs de 8 cm recubiertos por eladaptador, ni CDs de formas irregulares.El aparato puede no ser capaz de expulsarlo, y puedehaber problemas.INDICE PROTECCIÓN ANTIRROBO .................................... 2OPERACIÓN BÁSICA, AJUSTE DEAUDIO Y DEL RELOJ ........................................... 3MANEJO DE LA RADIO ........................................... 4MANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOSCOMPACTOS ....................................................... 5EQUIPO ACCESORIO.............................................. 9OTRAS FUNCIONES ................................................ 9TARJETA DE CONTROL REMOTO ........................ 10LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................... 11MANTENIMIENTO .................................................. 11ESPECIFICACIONES ............................................. 11 Nota Algunos botones fueron asignados para dos o másfunciones. Para una descripción detallada, consulte lascorrespondientes páginas. Reposición de la unidad Antes de utilizar la unidad por primera vez, o después dehaber reemplazado la batería del automóvil, tendrá quereponer la unidad. Pulse el botón de reposición con unobjeto puntiagudo, como un lápiz.Careta frontal desmontadaBotón de reposición Nota Si este botón se pulsa, se borrarán el reloj y algunasfunciones memorizadas. Modo DEMO (Demostración) La unidad tiene un modo de visualización extra (DEMO)que demuestra los modos de iluminación del aparato. Elaparato cambia automáticamente al modo DEMO si seenciende el aparato y se deja en ese estado durantemás de 5 segundos después de que todas las conexionesse hayan completado.Para cancelar el modo DEMO 1 Durante el modo DEMO, mantenga pulsado Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE) hasta que aparezca“ILL” en la pantalla. 2 Pulse + o - para seleccionar “DEMO”. 3 Gire Dial de lanzadera para seleccionar “OFF”. Para volver al modo DEMO, seleccione “ON” en el paso (Consulte la ilustración en la página 3.) PROTECCIÓN ANTIRROBO Lleve la careta frontal consigo cuando deje el coche yguárdelo n la caja de transporte suministrada. Desmontaje de la careta frontal Antes de desmontar la careta frontal, saque el discocompacto para evitar que se pueda dañar el aparato. 1 Pulse z para sacar el disco compacto. 2 Mantenga pulsado PWR/ATT hasta que se apague el aparato. 3 Pulse %. (Sujete la careta con una mano para evitar que se caiga accidentalmente.) 4 Desmonte la careta. Instalación de la careta frontal 1 Enganche el lado izquierdo de la careta frontal en el gancho izquierdo del aparato. 2 Empuje la careta frontal hasta que quede trabada. No pulse ningún botón cuando está instalando lacareta. Nota No toque el conector en el lado de adentro del caretafrontal. Puede provocar una conexión mala o en malestado. ESPAÑOL 2Ajuste del sonido Se pueden seleccionar los siguientes modos para elajuste de sonido dependiendo de la música que seescuche: BASS (bajas frecuencias), TRE (altasfrecuencias), BAL (izquierdo/derecho), FAD (frontal/trasero), H-BASS (super graves)*, DSSA (Ajuste delEstado de Sonido del Conductor)** y BBE***.* Se pueden reforzar los graves.** Se puede ajustar el estado del sonido y balance deltono para servir de la mejor forma a un asientoparticular en el automóvil.*** Es posible mejorar la claridad del sonido de altafrecuencia. 1 Pulse SEL varias veces para seleccionar el modo que desea ajustar.Al pulsar SEL se recorre un ciclo a través de losmodos. Aparecerá el indicador del modo seleccionado. 2 Pulse Dial de lanzadera para aumentar o disminuir el nivel del modo seleccionado (salvo en los modosH-BASS, DSSA y BBE).En el modo H-BASS, pulse Dial de lanzadera paraseleccionar 1, 2, 3, u OFF.En el modo DSSA, pulse Dial de lanzadera paraseleccionar L (asiento delantero izquierdo), R(asiento delantero derecho), u OFF.En modo BBE, pulse Dial de lanzadera paraseleccionar 1, 2, u OFF.Notas• Ajuste el nivel o seleccione un artículo dentro de 5segundos, o el modo seleccionado volverá a su estadoanterior.• Cuando DSSA está activado, no se podrá ajustar BALni FAD. Alineación de los niveles de fuentes (Ajustador del nivel de fuente)El volumen puede cambiar cada vez que cambie elmodo de fuente. En este caso, puede alinear el volumendel modo para cada fuente a casi el mismo nivel. 1 Pulse el Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE) o TU (TUNER) repetidamente para seleccionar el mododeseado. 2 Pulse DSPL manteniendo presionado SEL. Aparece “LEVEL 0” en la pantalla. 3 Gire el Dial de lanzadera para ajustar el nivel. Nota Ajuste el nivel antes de 5 segundos o se cancelará elmodo seleccionado.

ESPAÑOL OPERACIÓN BÁSICA,

Encendido y apagado de la unidad

  • Usted podrá encender la unidad pulsando cualquierbotón del panel frontal excepto z y %. El aparatotambién pueden encenderse cuando coloque un discocompacto.
  • Mantenga pulsado PWR/ATT hasta que se apague el aparato. Nota La mayoría de las operaciones descritas en estemanual requieren que el aparato esté encendidoantes de iniciar la operación, a no ser que se indiqueexpresamente lo contrario. Para cambiar el modo de fuente 1 Pulse Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE). Pulse Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE) paraavanzar en un ciclo por los modos de fuente en elsiguiente orden: F1 (F2/F3/A1/A2) → DISC* → AUX IN
  • La expresión “DISC” no aparece en la pantalla cuandono hay un disco compacto en el aparato. Ajuste del volumen 1 Gire Dial de lanzadera. Aparece “VOL (volumen)” en lapantalla. Silenciamiento del sonido 1 Pulse brevemente PWR/ATT. Aparece “ATT ON” en la pantalla. Para restablecer el volumen, vuelva a pulsar brevemente PWR/ATT.Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)1 Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2). 2* Pulse + (recepción de frecuencias más altas) o - (recepción de frecuencias más bajas) para sintonizaruna estación.Aparece “ST” en la pantalla cuando se transmite laestación de FM en estéreo y las condiciones de larecepción son buenas.*Sintonización por búsqueda y sintonización manual
  • Mantenga pulsado + o - hasta que empiece la sintonización por búsqueda.El aparato localiza automáticamente una estación(Sintonización por búsqueda).Para detener la sintonización por búsqueda, vuelva a pulsar + o -.
  • Pulse repetidamente + o - para buscar una estación deseada mientras aumenta o reduce la frecuenciapaso a paso (Sintonización manual).Modo monoauralCuando la señal de FM se debilita o la recepción FM esmala, el aparato cambia automáticamente al modomonoaural con el fin de reducir el ruido. Uso de las estaciones preconfiguradas Antes de poder sintonizar una estación, hay quepreconfigurarla usando los botones numerados.TU (TUNER)PS/A.ME

Número de estaciónpreconfiguradaBotones 1 a 6 para lapreconfiguración deestaciones Reestablecimiento de las configuraciones de fábrica 1 Apague el aparato. 2 Mantenga pulsado DSPL hasta que aparezca “LEVEL --” en la pantalla. Nota Se pueden restablecer las configuraciones de fábricasólo para VOL, BASS, TRE, BAL, FAD, H-BASS, DSSAy BBE, y se alinean los niveles de volumen de lasfuentes. Ajuste del tono del pitido 1 Apague el aparato. 2 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca “BEEP” en la pantalla. 3 Gire Dial de lanzadera para seleccionar ON u OFF. 4 Pulse SEL. Ajuste del reloj 1 Mantenga pulsado DSPL hasta que destelle el indicador del reloj en la pantalla. 2 Pulse + (para poner la hora) o - (para poner los minutos) y gire Dial de lanzadera. 3 Pulse DSPL. Para mostrar la hora 1 Pulse DSPL. Para regresar a la pantalla anterior, vuelva a pulsarDSPL.

Sintonización de una estación (Sintonización por búsqueda/manual)LOTU (TUNER)

Indicación de banda** “F” significa FM.“A” significa AM.Indicador de sintonizador (TUNER)Indicador de estéreoIndicación de frecuencia ESPAÑOL

Indicador localMANEJO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Reproducción de discos compactos Se pueden reproducir discos compactos, CD-R yCD-RW siguiendo el procedimiento descrito acontinuación.SHUFREP1INT

1 Coloque un disco compacto. Aparece “DISC” en la pantalla.Empieza la reproducción del disco compacto.Si ya hay un disco compacto colocado, pulserepetidamente Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)para seleccionar el modo de reproducción de discocompacto.En la reproducción normal, cuando termina la últimasección, el aparato vuelve a la primera sección ycontinúa reproduciendo.La etiqueta hacia arribaIndicador de disco compactoDial de lanzadera (PUSH-SOURCE)Número de secciónTiempo de reproduccióntranscurrido Preconfiguración automática de estaciones (Memoria automática) 1 Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2). 2 Mantenga pulsado PS/A.ME hasta que se inicie la preconfiguración automática.El aparato memoriza automáticamente hasta 6estaciones para cada banda.Después de completar la programación automática,el aparato sintoniza todas las estacionesmemorizadas en los botones de estaciónpreconfigurada en orden (exploración deprogramados).Para cancelar la preconfiguración automática, vuelvaa pulsar PS/A.ME.Comprobación de las estacionespreconfiguradas (Exploración preconfigurada) 1 Pulse brevemente PS/A.ME. Cada estación preconfigurada se sintoniza durante5 segundos en orden.Para cancelar la exploración preconfigurada, vuelvaa pulsar PS/A.ME o el botón de cualquier estaciónpreconfigurada. Preconfiguración manual de estaciones (Memoria manual) 1 Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2). 2 Pulse + o - para sintonizar una estación deseada (vea también “Sintonización de una estación” paraotro método de sintonización). 3 Mantenga pulsado el botón de estación preconfigurada deseada hasta que el aparato emitaun pitido. Nota Una nueva estación preconfigurada sustituye la estaciónen la misma banda que la memorizada previamente enese botón de estación preconfigurada. Sintonización de una estación preconfigurada 1 Pulse repetidamente TU (TUNER) para seleccionar la banda deseada (F1, F2, F3, A1 o A2). 2 Pulse el botón de estación preconfigurada donde está memorizada la estación deseada.Control activo de recepción de frecuencia(ATRC)El aparato suprime automáticamente el ruido FMcausado por el movimiento del vehículo y mantiene asíla calidad del sonido.

  • Cuando se reproduce un disco compacto ya colocado,la reproducción del disco compacto comienza en lepunto donde se paró la última vez. Un disco compactorecién colocado comienza por la primera sección.• Un CD-R o CD-RW puede tardar un rato en empezarla reproducción pero esto no implica un malfuncionamiento.• Si se coloca un CD-R o CD-RW sin datos, aparece“ERROR03” en la pantalla. El aparato no puedereproducir estos discos. Reproducción de inicios Se puede localizar una sección o canción determinadaescuchando los primeros 10 segundos de todas lassecciones del disco compacto. 1 Pulse INT durante la reproducción del disco compacto.Aparece “INTRO” en la pantalla. 2 Vuelva a pulsar INT cuando se reproduce la sección deseada.El aparato vuelve a la reproducción normal del discocompacto. Reproducción repetida de una sección Se puede reproducir repetidamente una sección. 1 Presione REP1 durante la reproducción del disco compacto.Aparece “REP1” en la pantalla.Para cancelar la reproducción repetida de unasección, vuelva a pulsar REP1. Reproducción aleatoria Se pueden reproducir todas las secciones en ordenaleatorio. 1 Pulse SHUF durante la reproducción del disco compacto.Aparece “SHUF” en la pantalla.Para cancelar la reproducción aleatoria, vuelva apulsar SHUF. Nota Durante la reproducción aleatoria, la pulsación rpermite saltar solamente hasta el principio de la secciónen curso, no a la sección anterior. Para Expulsar un discocompactoSaltar a la secciónsiguienteVolver al principio de lasección en cursoCada pulsación añadidasalta hacia atrás unasecciónLocalizar un puntoespecífico dentro de unasecciónPulsar t/gr/fMantenga pulsado r/f o t/g hastaencontrar el punto. Antes de reproducir MP3 El aparato puede reproducir archivos MP3* grabadosen CD-ROM o discos grabables (CD-R) o regrabables(CD-RW). Los archivos MP3 se reproducen en ordennumérico y después en orden alfabético. El aparatoempieza a reproducir desde los archivos con un númeroal principio del nombre del archivo.* Un archivo MP3 (con la extensión “.mp3”) almacenadatos de audio comprimidos por medio de MPEG1,un sistema de codificación de archivos de audio encapa 3.En esta sección nos referimos a lo que se denomina“archivo MP3” y “carpeta” en la terminología de PCcomo “sección” y “álbum” respectivamente. Notas acerca del MP3
  • Las secciones MP3 deben grabarse en un discoen un formato que cumpla con ISO 9660. Tengaen cuenta que el aparato puede no reproducir lassecciones en el orden en el que fueron grabados.• El máximo número de secciones que puedenreproducirse es 512 si el disco se grabó de acuerdocon la norma ISO 9660 de nivel 1 (todos losnombres de álbumes y secciones deben ser demenos de 12 caracteres).El máximo número de secciones que puedenreproducirse es de 512 si se grabó el disco deacuerdo con la norma ISO 9660 de nivel 2 (todoslos nombres de álbumes y secciones deben ser demenos de 31 caracteres).• La máxima profundidad aceptable de álbumes enniveles es 8, incluyendo el álbum raíz (directorio).• El aparato puede reproducir sólo las seccionesque tengan una extensión de archivo “.mp3”.• Si un disco contiene secciones de audio ysecciones MP3, el aparato sólo reproduce lassecciones de audio.• Con discos de múltiples sesiones, el aparato puedereproducir hasta 5 sesiones. Usted no puedereproducir un archivo MP3 que tenga la sesiónque no está cerrada.• El aparato puede no reproducir las seccionesgrabadas con una utilidad de escritura de paquetes.• Cuando se reproduce una sección convertida conuna velocidad de bit de 8 kbps o VBR (velocidadde bit variable), la reproducción de inicios puedeno funcionar correctamente.• Si se reproduce una sección que no sea MP3 peroque tenga la extensión de archivo “.mp3”, puedeescuchar ruido. ESPAÑOL 6Notas acerca de las indicaciones en la pantalla indicadora
  • Se visualizarán los caracteres siguientes:- Mayúsculas: A a Z- Números: 0 a 9 - Símbolos: espacio,",%, ', (,), *, +, coma, -, punto, /, <, =, >, @, [, ], _, {, y }.• Las minúsculas (“a” a “z”) se visualizarán comomayúsculas (“A” a “Z”).• Los símbolos tales como (, ), [, ], { y } se visualizaráncomo “<” o “>”.• Los caracteres que no puedan visualizarse semostrarán como “*”.• Hasta 32 caracteres pueden ser visualizados para elnombre de un álbum o una sección.• Cuando se reproducen archivos MP3, el tiempo dereproducción transcurrido que aparece puede no sercorrecto.• Para visualizar hasta 30 caracteres para un nombre desección o un nombre de artista, se requiere del ID3TAGversión 1.x.• Podrá visualizarse información creada con ID3 TAGversion 2.x de hasta 64 caracteres.• Cuando reproduzca archivos MP3 que contenganetiquetas creadas con ID3 TAG version 2.4, es posibleque escuche ruido. Notas acerca de la creación de discos MP3
  • Cree secciones en MP3 con una frecuencia demuestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bit fija de128 kbps.• No grabe ficheros que no sean MP3 en discos para MP3. Para reproducir secciones en el orden en el que fueron grabadas

Utilice un software de escritura capaz de grabarsecciones MP3 en orden numérico y alfabético. Paramás detalles sobre el uso del software, consulte elmanual de manejo que viene con el software. 2 Utilice sólo un álbum. (No cree un su[E|bum dentro de un álbum.) 3 Incluya un número de dos o tres cifras al principio de cada nombre de sección para que las seccionespuedan reproducirse en orden.Ejemplo de estructura de nombre recomendada:01XXXXX.mp302XXXXX.mp303XXXXX.mp304XXXXX.mp305XXXXX.mp3Evite el uso de la siguiente estructura de nombre1XXXXX.mp35XXXXX.mp310XXXXX.mp315XXXXX.mp320XXXXX.mp3(Las secciones anteriores se reproducirán en elorden equivocado, es decir, “1”, “10”, “15”, “20” y “5”.) Reproducción de una sección MP3 SHUF REPREP1INTEJECTzALBUM

ALBUMN DSPL Dial de lanzadela (PUSH-SOURCE) 1 Introduzca un CD-ROM, CD-R o CD-RW para MP3. El aparato comienza la examinación del disco. Elindicador “DISC” aparece en la pantalla indicadora.Durante la examinación del disco, “NOW READING”(ahora leyendo) aparece desplazándose a travésde la pantalla indicadora.La etiqueta hacia arriba Notas

  • Si el escaneo de un CD-ROM, CD-R o CD-RW notermina transcurridos 2 minutos, “CANCEL TO EJECTKEY” o “NO MUSIC” aparecerá dependiendo de lacomplejidad de la estructura de carpetas.• Si no hay secciones en el disco, “NO MUSIC” apareceen la pantalla indicadora.• Puede que no se reproduzcan algunos discos si eldisco contiene ficheros que no son MP3.El total de números de álbumesEl total de números de seccionesIndicador CD-ROMIndicador de álbum

ESPAÑOLLuego de la examinación, el total de números de álbumes y secciones aparece en la pantalla indicadora, luego el aparato comienza automáticamente la reproducción del disco desde la primera sección del primer álbum. Cada vez que la sección sea cambiada, esta visualización aparece por 5 segundos en la pantalla indicadora. Luego de la reproducción de la sección, el aparato reproduce la sección siguiente del mismo álbum. Luego de la reproducción de todas las secciones de un álbum, el aparato reproduce la primera sección del álbum siguiente. Nota Si ya hay un disco colocado, pulse repetidamente Dial de lanzadela (PUSH-SOURCE) para seleccionar el modo de reproducción de CD para empezar la reproducción de la sección MP3. Para saltar secciones y álbumes Para cambiar el modo de visualización Pulse DSPL. Al pulsar DSPL se recorre un ciclo a través de las visualizaciones en el siguiente orden: Tiempo de reproducción transcurrido

  • nombre de álbum (“AL”, número de álbum, y nombre de carpeta)
  • nombre de pista* (“TR”, número de pista, y nombre de archivo)
  • información de etiqueta ID3 (“TG” y nombre de pista)
  • información de etiqueta ID3 (“TG” y nombre de artista)
  • información de etiqueta ID3 (“TG” y nombre de álbum)
  • tiempo de reproducción transcurrido
  • Si la sección no tiene nombre, “NO TR. NAME” aparece en la pantalla indicadora. Localización inicial Se puede localizar una sección deseada escuchando los 10 primeros segundos de todas las secciones en el disco. 1 Pulse INT durante la reproducción de la sección MP3. La expresión “INTRO” aparecerá en la pantalla indicadora. 2 Pulse INT nuevamente cuando la sección deseada sea reproducida. El aparato vuelve a la reproducción normal de la sección MP3. Nota El aparato examina todas las secciones en el disco en orden sin separar por álbum. Repetición de la reproducción de un álbum Se puede reproducir un álbum repetidamente. 1 Pulse REP durante la reproducción de la sección MP3. La expresión “REP” aparecerá en la pantalla indicadora. Para cancelar la repetición de la reproducción de un álbum, pulse REP nuevamente. Repetición de la reproducción de una sección Se puede reproducir una sección repetidamente. 1 Pulse REP1 durante la reproducción de la sección MP3. La expresión “REP 1” aparecerá en la pantalla indicadora. Número de sección Número del álbum Tiempo de reproducción transcurrido Formato de archivo de la sección ESPAÑOL

Para Expulsar el disco. Saltar a la sección siguiente. Volver al principio de la sección en curso. Cada pulsación añadida salta hacia atrás una sección. Localizar un punto específico dentro de una sección Saltar al álbum siguiente. Saltar al álbum anterior. Pulsar

t/g r/f Mantenga pulsado r/f o t/g hasta encontrar el punto. ALBUMN ALBUMMPara cancelar la repetición de la reproducción deuna sección, pulse REP1 nuevamente.Reproducción aleatoriaPodrá reproducir todas las secciones en el álbum actualen orden aleatorio. 1 Pulse SHUF durante la reproducción de la sección MP3. La expresión “SHUF” aparecerá en la pantallaindicadora.Para cancelar la reproducción aleatoria, pulse SHUFnuevamente.Notas• Durante la reproducción aleatoria, la pulsación der permite saltar solamente hasta el principio de lasección en curso, no a la sección anterior.• Si se selecciona uno de los modos de reproducciónmencionados arriba (modo de Localización Inicial,Repetición de la Reproducción de un álbum, Repeticiónde la Reproducción de una sección, o ReproducciónAleatoria) mientras el tiempo de reproduccióntranscurrido es visualizado, la indicación del modo(INTRO, REP, REP1 o SHUF) brilla o es visualizadacontinuamente. EQUIPO ACCESORIO Para escuchar reproductores portátiles de cintas/minidiscos/MP3 y otros equipos Se pueden escuchar equipos conectados al aparato.Consulte las instrucciones de manejo de los equiposrespectivos para una información más detallada.Asegúrese de sacar los discos compactos colocadospara evitar un posible daño al aparato antes de conectarel equipo. 1 Conecte el reproductor portátil de cintas/minidiscos/ MP3 u otro equipo al enchufe AUX (diám. de 3,5 mm)del aparato. 2 Pulse repetidamente Dial de lanzadera (PUSH- SOURCE) hasta que aparezca “AUX IN” en lapantalla. OTRAS FUNCIONES SEL

Cambio del color de iluminación de las teclas Se pueden escoger los colores azul o rojo parailuminación de las teclas. 1 Mantenga pulsado Dial de lanzadera (PUSH- SOURCE) hasta que aparezca “ILL” en la pantalla. 2 Gire Dial de lanzadera para seleccionar “1 (azul)” o “2 (rojo)”. Ajuste del reductor de intensidad de la pantalla 1 Mantenga pulsado SEL hasta que aparezca “DIMMER” en la pantalla. 2 Gire Dial de lanzadera para seleccionar “0 (brillante)” o “1 (oscuro)”. Visualización del indicador de nivel VU 1 Desconecte la alimentación de la unidad. 2 Mantenga presionado PS hasta que en el visualizador aparezca “VU”. 3 Gire el Dial de lanzadera para seleccionar “ON” (aparecerán los indicadores de nivel) o “OFF” (losindicadores desaparecerán). 4 Pulse PS. Enchufe AUXDial de lanzadera (PUSH-SOURCE)Dial de lanzadera (PUSH-SOURCE)

REMOTO Nombre de las piezas 1 Botón TUNER2 Botón CD3 Botón AMS (Auto music sensor) r4 Botón AMS (Auto music sensor) t5 Botón PS (preconfigurado)6 Botones TUNING UP/DOWN7 Botones VOLUME +/- Preparativos Se ha instalado en fábrica una pila de litio en el controlremoto.Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacarla hoja de aislación, tirando de ésta. Cambio de la pila 1 Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el orificio B y saque el portapila para sacar la pila delitio (CR2025).Control remoto (atrás)Portapila 2 Instale una nueva pila de litio (CR2025) con el lado ) hacia arriba en el portapila. 3 Empuje el portapila en el aparato hasta que se escuche un chasquido. Nota Cuando el receptor de rayos infrarrojos de la unidadprincipal esté expuesto a la luz solar directa, es posibleque no responda a las señales procedentes delcontrolador remoto.PRECAUCIONES• Pila de litio (CR2025) para el controlador remotoSustituya las pilas sólo por unas pilas Hitachi Maxell,Panasonic o Sony Parte n°. CR2025. Si utiliza otraspilas podría haber riesgo de incendio o explosión.La pila podría explotar si no se maneja con cuidado. Nolas recargue, desmonte o tire al fuego.• Guarde la pila de litio lejos del alcance de los niños. Sise traga, consulte inmediatamente con un médico.• Para evitar un cortocircuito, no tome la pila con pinzas, etc. Control remoto (atrás)Hoja de aislación ESPAÑOL

10LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

Códigos de error En los siguientes casos aparece la correspondienteindicación del código de error. Siga las recomendacionespresentadas abajo para resolver los problemasmencionados.ERROR03 Error de centrado. Compruebe que el CDestá bien metido (con la caracorrespondiente hacia arriba, etc.), y queel CD contiene datos válidos. Botón de reconfiguración Si un CD no funciona bien, pulse el botón dereconfiguración con un objeto puntiagudo, como porejemplo un lápiz, etc. Tenga en cuenta que si este botónse pulsa, todas sus configuraciones quedarán borradas.Botón de reconfiguración MANTENIMIENTO Limpieza del panel frontal Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilicelimpiadores líquidos o limpiadores de rociado. Limpieza del conector El conector debe limpiarse algunas veces. Limpie lasuperficie del conector con un algodón ligeramenteempapado en alcohol. Parte posterior del panel frontal ESPECIFICACIONES

(FM) Gama de frecuencias: 87,5 MHz – 108 MHzSensibilidad útil: 12,7 dBfSensibilidad de silenciamiento de 50 dB: 17,2 dBfRechazo de IF: 100 dBRespuesta de frecuencia: 30 Hz – 15 000 HzRelación de señal a ruido: 70 dBSeparación estéreo: 35 dB a 1 kHzSelectividad de canal alternado: 98 dBRelación de captura: 3 dB (AM) Gama de frecuencias: 530 kHz – 1 710 kHzSensibilidad útil: 30 µV (30 dB)

Respuesta de frecuencia: 17 Hz – 20 kHz +0/–3 dBIntervalo dinámico: Más de 92 dBSeparación de canales: Más de 60 dBRelación de señal a ruido: Más de 90 dBFluctuación y trémolo: InsignificanteDescodificación MP3: MPEG 1 Audio Capa 3

Máx. potencia de salida: 45 W × 4 canales Entrada AUX Sensibilidad de entrada (impedancia de carga)AUX: 300 mV (10 kΩ) GENERAL Voltaje eléctrico: cc 14,4 V (tolerable entre 11 y 16V), tierra negativaImpedancia de carga: 4 ΩControl de tono:Graves ±10 dB a 100 Hz, Agudos ±10 dB a 10 kHzVoltaje de salida de preamplificador (impedanciade carga): 2,2 V (10 kΩ) Tamaño al instalar: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm

/8 (Prof.) pulg.)Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)

/8 (Al.) × /16 (Prof.) pulg.)Peso: Aprox. 20g (0,7 oz.) (incluye bateria)• Las especificaciones y aspecto exterior están sujetosa cambios sin previo aviso por mejoras del producto.La palabra “BBE” y el “símbolo BBE” son marcascomerciales de BBE Sound,Inc.Bajo licencia de BBE Sound,Inc.