CTFX729M - Radio del coche AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CTFX729M AIWA en formato PDF.
| Característica | Detalles |
|---|---|
| Tipo de dispositivo | Radio para coche |
| Compatibilidad de audio | CD, MP3, WMA |
| Conectividad | Entrada AUX, USB |
| Potencia de salida | 4 x 50 vatios |
| Sintonizador de radio | FM/AM con preselecciones |
| Pantalla | Pantalla LCD retroiluminada |
| Funciones adicionales | Reproducción Bluetooth, ecualizador de audio |
| Instalación | Estándar 1 DIN |
| Mantenimiento | Limpieza regular del dispositivo, verificación de conexiones |
| Seguridad | Protección contra sobrecargas, bloqueo del dispositivo |
| Información general | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - CTFX729M AIWA
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTFX729M - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTFX729M de la marca AIWA.
MANUAL DE USUARIO CTFX729M AIWA
Treble *IO dB at 10 kHz Preemp Output Voltage (load Impedance): CT-FX729M: 40 V (10 kQ) CT-FX719: 2.2 v (lo m) Installation size: 182 (W) x 53 (H) x 155 (D) mm (7 l/. (W)X21/8 (H)X61/8 (D) inches) Accessory supphed: Carrying caee (1) ● Specifications and external appearance are subject to change without notice due to product improvement. 17 ENGLISHBienvenidos PRECAUTION Muchas gracias por su compra de este producto Las modificaciones y ajustes de este producto AlWA. Para utilizar este aparato en Ias mejores que no han sido autorizadas a titulo expreso por condiciones posibles, lea cuidadosamente Ias el fabricate pueden anularel derecho o autoridad instrucciones de este manual. del usuario para hater funcionar este producto. Adem& de este manual de instrucciones, lea tambien Ios manuales de instalacion y de conexiones que vienen por separado. PRECAUCIONES ● Este aparato fue disefiado para funcionar solo con un sistema electrico de CC de 12 voltios con conexion a tierra negativa. ● Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la bater[a del coche hasta haberterminado de instalar y de hacertodas Ias conexiones. “ Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga Ias mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daflos graves en el aparato. cNo acerque destornilladores, etc. u otros objetos metalicos o magneticos a la cabeza de reproduction. ● Si deja estacionado el coche en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol, en verano, el interior del vehiculo puede caientarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperature 10suficiente antes de empezar a reproducer. ● Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escuchar Ios sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.). Notas sobreIas cassettes
exponga Ias cassettes a Ios rayos del sol, gran calor o frio o humedad. No acerque Ias cassettes a un equipo con un iman incorporado para evitar ruidos o perdidas en la calidad del sonido. NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hacerque se ensucien Ias cabezas. Nose olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando. 1 ESPAfiOfINDICE PANEL DELANTERO ......................................................................................................................... 3
cambiador de discos compactos optional
Control remoto Incluido’ De venta por separado
- Para mas detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el control remoto RC-SW1 de AlWA, El aparato tiene un modo de indicaci6n adicional (DEMO) para demostrar Ias indicaciones de Ios modos de funcionamiento de este aparato. El aparato cambia automaticamente al modo DEMO cuando se presiona el interruptor principal durante 5 segundos despues de completar todas Ias conexiones. Para salir del modo DEMO Durante el modo DEMO mantenga presionado DISP durante mas de 2 segundos. Para continuar con el modo DEMO, mantenga presionado nuevamente DISP durante mas de 2 segundos. ESPANOL 2PANELDELANTERO Visualizador @)Boton +/– (control de audio) @ Boton SEL (seleccion) @ Boton H-BASS @lBoton DIR (sentido) @ Boton CD (reproduction/pausa del cambiador de discos compactos~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton BAND @)Boton OPEN @ Boton A.ME (memoria automMce/ exploration de estaciones programadas) @ Botones TUNE/DISC* 7/A (CT-FX729M) Botones TUNE 7/A (CT-FX719) Botones REWIFF (rebobinadolavance rapido) @Toma CD/MD IN (diam. 3,5 mm) @ Boton MUTEIPOWER OFF @ Botones de estaciones programadas 1-6 @ Boton M (salto hacia atras~ (soIo en el CT-FX729M) @ Boton ~ (salto hacia adeiante~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton INT (inicios~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton REP (repeticion~ (soIo en el CT-FX729M) @ Boton REPI (repetition 1~ (solo en el CT-FX729M) @ Boton RANDOM* (solo en el CT-FX729M) @ Boton DISP (visualization) @ Boton LO (local/distante) @ Boton MY INFO (information propia) @ Boton DRV (ajuste de centrado del sonido) @ Indicador de nivel @ Indicador de movimiento de cinta/disco compacto’ (CT-FX729M) Indicador de movimiento de cinta (CT-FX719) @ Indicador de funcionamiento del camblador de discos compactos’ (solo en el CT-FX729M) @ Indicador ST (estereo) @ Indicador LO (local) @ Indicador H*BASS @ Indicador MY INFO (information propia) @ Seccion del visualizador principal @ Indicador DSSA (ajuste de centrado del sonido)
- Funciona solo cuando se ha conectado un cambiador de discos compactos optional. 3 ESPAfiOLDESMONTAJE E
Se puede desmontar el panel delantero de aparato y Ilevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia. Para Ilevarse et panel delantero utilice la caja de transport provista. ~ Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos para desconectar el aparato. z Presione OPEN para abrir el panel delantero y sacarlo, como en la figura
Notas ● Cuando se deja el panel delantero abierto, no ponga nada en et panel. ● Cuando se transport el panel delantero en la caja de transporfe, no 10deje caer o golpee el panel, ni permits que se moje el panel. Instalacion del panel delantero I Encaje el Iado inferior del panel delanteroen Iastomas de bisagra, como en la figura (2 -@. 2 Cierre et panel delantero.
Notas ● No presione OPEN por accidente cuando presione el panel delantero para asegurarlo, en 10spasos anteriores. ● No toque el conector en el Iado de atras del panel delantero ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de una aver[a posterior. Luz de seguridad Cuando se desmonta el panel delantero aparece una Iuz LED en el Iado delantero del aparato. Esta Iuz fue disefiada para evitar el robo y permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma y el dispositivo antirrobo no es completamente efectivo. Luz LED ESPA~OL
RADIO El aparato empieza a funcionar cuando presione cualquier boton del panel delantero excepto OPEN. 1 Con el aparato conectado, mantenga presionado SEL durante mas de 2 segundos hasta que aparezca la indication del reloj. z Presione TUNE 7 para ajustar la hors. Presione TUNE A para ajustar Ios minutes. 3 Presione SEL para queel reioj empiece a funcionar desde O segundo. Para que aparezca el reloj con el modo de radio, reproduccirit de cinta o reprodtrccioncon cambiador de discos compactos Presione DISP repetidamente hasta que aparezca el reloj. La indication del reloj aparece durante 5 segundos y despues vuelve a la indicaci6n anterior. Cada vez que presione DISP, la pantalla cambia de la siguiente forma. Indicscion de radiokeproduccion de cintzd reproduction con cambiador de discos compactos Reloj
Presione BAND para hacerfuncionar la radio. Aparece la frecuencia de la radio. Presione nuevamente BAND para seleccionar la banda de entre F1 (FMI ), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) yA2(AM2). Aparecen Ias indicaciones de banda en ese orden y en ciclo. ● F1, F2 y F3 comparlen la misma gama de frecuencias. ● Al y A2 comparten la misma gama de frecuencias.
IndicationIndication dede bandafrecuencia Presione (durante mas de 2 segundos) TUNE 7 0 TUNE A para sintonizar la estacion deseada. El aparatoempieza Iaexploracion ysintoniza automaticamente una estacion (sintonizacion con busqueda). Presione TUNE T para bajar yTUNE A para subir la frecuencia. Presione nuevamente el boton paracancelar la funcion de btisqueda. Repita et procedimiento hasta sintonizar la estacion deseada. Nota Sise presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE Y o TUNE A la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez. Ajuste el volumen con +/-. 5 ESPAtiOLTUNEY/ACD BANDMUTE DIR LOPara desconectar el aparato Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos. Nota El aparato se conecta en el tiltimo modo seleccionado cuando se desconecta el aparato, excepto cuando se presionan Ios siguientes botones. ● Cuando se presiona DIR se conecta en el modo de reproduction de cinta. ● Cuando se presiona CD se conecta en el modo de reproduction con cambiador de discos compactos, ● Cuando se presiona BAND se conecta en el modo de radio.Conmutacion de modos Si el aparato est~ en el modo de radio o de reproducci6n con cam biador de discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modo de reproducci6n de cinta.Boton LO (local/DX) Se puede utilizar el modo local para sintonizar solo Ias estaciones de sefial fuertes durante la sintonizacion con busqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local, Se enciende el indicador “LO. - Presione LO para cancelar el modo local y conmutar al modo DX (distante). ● Se enciende el indicador’’ST” (estereo) cuando la estacion sintonizada esta transmitiendo en estereo y la recepci6n de Ias seilales es buena.
Presione BAND para seleccionar una bandadeseadaentre Fl (FMI), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1 ) y A2 (AM2). f \ Mantenga presionado A.ME durante mas de 2 segundos para sctivar la funcion de programacion autom&ica. Lasseisestaciones con recepcion mas fuerte se memorizaran en Iosbotonesde estaciones programadas 1 a 6 en el orden de Iafuerza de Ias serlales. La indication “A MEW aparece cuando el aparato esta en este modo. Utilice esta funcion para programar automaticamente hasta 6 estaciones cada una para FI, F2, F3, Al y A2 (hasta un total de 30 estaciones). ● Cuando se ha completado la programacion automatic se sintonizara durante 5 segundos cada una de Ias estaciones programadas en orden. ● Para parar la program acion automatic, presione nuevamente A. ME. Verification de estaciones programadas(exploration programada) ●Si se desean verificar Ias estaciones programadas, presione A.ME durante menos de 2 segundos, Las estaciones programadas memorizadas se iran sintonizando cada una durante 5 segundos. ● Para parar esta funcion, presione nuevamente A.ME o presione cualquiera de Ios botones de estaciones programadas 1 a 6.ESPAhOL 6PROGRAMACIONDELAS ESTACIONES Se pueden programar manualmente Iasestaciones que no han podido ser programadasautomaticamente.
Presione BAND para seleccionar una bandadeseadaentre F1 (FM1 ), F2 (FM2), F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2). Sintonice la estacion que desea programar con TUNE v o TUNE A. Presione uno de Ios botones de estacion programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos. El ntimero de bot6n de estaci6n programada aparece al Iado del indicador de frecuencia, 1--[. [r-[r- [ I-E --- [) [--l I
Ntimero programed Repita este procedimiento para programar hasta 6 estaciones cada una en F1, F2, F3, Al y A2. ● Si se trata de programar una estacion en un boton de estacion programada donde ya existe otra estacion en la misma banda, se borrara la estacion programada previamente. Durante la programacion de Ias estaciones, se escuchara una alarma sea cual sea la position de con/sin timbre (pagina 15).
Presione BAND para seleccionar la bandadeseadaentre F1 (FM1), F2(FM2), F3 (FM3), Al (AM1) y A2 (AM2). Presione el botr5n de la estaci6n programada deseada. El numero de boton de la estacion programada presionado aparece al Iado del indicador de frecuencia. Control de recepci6n con sintonizacitin activa (ATRC) El aparato eliminara automaticamente ei ruido de FM provocado por Ias variaciones en la fuerza de la sefial aconsecuenciadel movimiento de un coche. ● El circuito de mezcla automatic incorporado mezcla Ias seriales de Ios canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepcion. Al mismo tiempo, se activael circuito de torte de altos para mantener la calidad del sonido. ● Si la recepcion se vuelve debil, el sintonizador conmutara automaticamente al modo monoaurai para reducir el ruido.
7 ESPA~OLINTERRUPTOR DE
INFORMATION PROPIA Se puede activar la radio con eltemporizadorcon hasta dos programas diaries de la radio. El aparato conecta y desconecta automaticamente el modo de radio a la hors programada. 3,5,7,9 4,8,106
Con el aparato desconectado, mantenga presionado MY INFO durante mas de 2 segundos. Destella la indication “PROGRAM1” o “PROGRAM2 en la pantalla.
El numero del programa que no esta programado destella. Presione el boton 1 02 de estacion programada para seleccionar el programa 102.Presione SEL. Destella la indication “ON TIME Vuelva a presionar SEL. Destella la indication del temporizador.
II Presione SEL. Aparece la indication del reloj. ~z Presione MY INFO. Sus ajustes se memorizan y el aparato se desconecta. ●Paraprogramarel otro programa, repitatodos Ios pasos a partir del paso 1. ●Para cancelar una program acion del temporizador vigente, mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos. Se puede activarel temporizadorpara el programa 1 y/o programa 2. 2f4
1,3,5 Con el aparato conectado, presione MY INFO. Aparece la indication “PRG1 ON” o “PRG1 OFF (el ajuste actual del programa 1). Presion: TUNE 7 0 TUNE
Presione TUNE 7 0 TUNE A repetidamente hasta que destelle la indicaci6n “PRG2 ON”. Presione MY INFO para activar el temporizador. Se enciende el indicador “MY INFO. Si no continda con el siguiente paso antes de 5 segundos en Ios pasos 1 – 4, la pantalla vuelve a la indication de fuente que se estaba usando. Para cancelar el Iemporizador Para cancelar el programa 1, presione TUNE 7 0 TUNE A repetidamente hasta que la indication “PRGI OFF destelle en el paso 2. Para cancelar el programa 2, presione TUNE V o TUNE A repetidamente hastaque la indication ‘rPRG2 OFF destelle en el paso 4. Notas ●Cuando se programan dos programas, asegtirese de que no se superponen. ● Aunque el aparato este en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automaticamente el programa de radio programado a la hors programada. Cuando se termina el programa, el aparato vuelve automaticamente al modo anterior. ● Cuando se activa esta funcion, TUNE V/A, A, ME, LO y Ios botones de numeros programados no funcionan para sintonizar Ias emisoras. ● Aunque se esta escuchando un programa de radio con esta funcion, si se presionan IOS siguientes botones se conmuta el aparato al otro modo: — Presione BAND para cambiar el aparato al modo de radio. — Presione DIR para cambiar al modo de reproduction de cinta. — Presione CD para cambiar al modo de reproduction con cambiador de discos compactos. Sise cambian Ios modos con estos botones, el aparato no se desconecta a la hors de desconexion del temporizador. Para conmutar al modo CD/MD IN presione DIR, CD o BAND antes de conectar un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. en la toma CD/MD IN.
Presione OPEN para abrir el panel frontal y coloque una cassette. Empieza a reproduceren el sentido en el que se estaba reproduciendo anteriormente.Boton A ~expulsion)Cierre el panel delantero. Indicadorde movimiento de cinta Ajuste el voh.rmen con -i–l–. Notas ● Si ya habfa una cassette colocada, presione DIR para empezar a reproducer. ● Asegurese de cerrar el panel delantero despues de colocar o expulsar una cassette. Presione Ios siguientes botones para controlarel movimiento de la cinta. Para Expulsar la cassette Cambiar el Iado a reproducer Parar el avarice rapido o rebobinado y seguir reproduciendoAvanzar rapidamente uno de Ios Iados de la cintaRebobinar uno de Ios Iados de la cinta Parar la cinta y desconectar el aparatokesione este boton
FF A V REW~durantga~ de ~segundos) ● Al final de la cinta en el modo de avarice rapido empezaraa reproducirautomaticamenteel otro Iado de la cinta. ● Al final de la cinta en el modo de rebobinado empezara a reproducer automaticamente el mismo Iado de la cinta. Indicaciones de sentido FhJ~ Se enciende cuando se reproduce el Iado su~erior de la cassette. Fw’ Se enciende cuando se reproduce el [ado inferior de la cassette. Indicaciones de movimienta de la cinta Cuando empieza reproducerla cinta, el indicador de movimiento de la cinta muestra et sentido de la cinta.Lado superior:Durante la reproduction,avarice rapidoLado inferior:Durante el rebobinadoLado inferior:Durante la reproduction,avarice r~pidoLado superiocDurante el rebobinado Durante el avarice rapido o rebobinado, la indication de transport de cinta es mas rapida. mum ESPAVOL10REPRODUCTION OE LA CliVTA
Antes de girar la Have de encendido a OFF Nose olvide de expulsar la cassette del aparato antes de girar la Have de encendido a OFF. Conmutacihr de modos Si el aparato esta en el modo de radio o de reproduction con cam biadorde discos compactos, cuando se coloca una cassette se conmuta automaticamente al modode reproduction de cinta.
MUTE Para evitar woblemas con la cinta Antes de colocar una cassette en et aparato, verifique que no haya fiojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la Cinta introduciendo un Iapiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad. Las cintas de 90 minutes o mas Iargas son muy finas y pueden deformarse o dafiarse muy facilmente. Nose recomienda su USO.
Presione SEL para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: VOL (volumen), BASS (graves), TRE(agudos), BAL (balance) y FAD (equilibria). Las siguientes indicaciones aparecen una tras otra en un orden c[clico.
Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado y la indicacitm vuelve al modo de fuente vigente. Presione +/- para ajustar el nivel. Mantenga presionado uno de Ios botones para cambiar rapidamente el nivel. Iado – Disminuye el volumen Disminuye ei nivel de Ios graves Disminuye el nivel de Ios agudos Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la derecha Disminuye el nivel de Ios altavoces delanteros Iado + Aumenta el volumen Aumenta el nivel de Ios graves Aumenta el nivel de Ios agudos Disminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquierda Disminuye el nivel de Ios altavoces traseros Si no se ha seleccionado ninatin modo con SEL, solo podra ajustars; el volumen presionando +/-. Boton MUTE Presione este boton para bajartemporalmente el volumen. Presione nuevamente para volver al volumen original,Se puede ajustar la position de etapa de sonido y balance de tono que sea la mejor para determinado asiento, simplemente presionando DRV. DRV Se puede disfrutar de una musics con un sonido de graves fuertes. H-BASS Presione DRV paracambiarla position dondese centra el sonido. Cadavez we presione DRV, el centro del sonido cambia de la siguiente forma. OFF
Para el asiento izquierdo
Para el asiento derecho delantero delantero Nota Presione H-BASS para obtener graves mas potentes. Cada vez que presione H-BASS el nivel del sonido de graves cambia en el siguiente orden.
H-BASS 2 Medio .l’ H-BASS 3 Alto Cuando se activa H-BASS, se enciende el indicador” -”. Cuando DRV esta activado no pueden ajustarse Ios modos BAL(balance), FAD (equilibria), BASS (graves) y TRE (agudos).
COMPACTOS (solo en el CT-FX729M) Se pueden reproducer Ios discos compactos en este aparato cuando se conecta un cambiador de discos compactor optional AIWAADC-EX1 06, ADC-M60. Confirme que se han colocado discos en el magazin y que este se ha introducido en el cambiador de discos compactos conectado. Para instalar el aparato, consulte el manual de instalacion yconexiones queviene porseparado,
1 PresioneCD paraempezara reproducer desde et disco 1. Apareceran Iosntimeros dedisco yde la pista. Indicador deIndicador de funcionamiento movimiento de del cambiador de discos disco cormacto comDactos Numero de dis&o Numero’de pista
Ajuste el volumen con +/-.
REP RANDOM Presione Iossiguientes botones para hacerfuncionar el cambiador de discos compactos conectado, Accion I Presione este boton Para conmutar al modo ● Mantenga presionado MUTE durante mas de 2 segundos para desconectar el aparato. ● Aunque el aparato estaen el modo de radio o de reproduction de cinta, cuando se presione CD se conmuta el aparato al modo de reproduction con cambiador de discos compactos. ● Si desea conmutar a otro modo, presione Ios siguientes botones. – Presione DIR para cambiar al modo de reproduction de cinta. – Presione BAND para cambiar al modo de radio. Para saltar pistas Botones Presione* Mantenga presionado w Salta a la Avanza siguiente pista. rapidamente, Suelte para seguir reproduciendo.
- Presione durante menos de 0,5 segundo. Para reproducerotro disco Para empezar a reproducer el disco anterior en el magazin de discos, presione DISC Y. Para empezar a reproducer el siguiente disco, presione DISC
Aparece el numero del disco. Reproducci6n repetida Para repetir la pista que se esta escuchando, presione REPI (aparece la indication “REPEAT 1“). Para repetir todas Ias pistas del disco, presione REP (aparece la indication “REPEAT”). Para cancelar ambos modos, presione nuevamente el mismo boton. Reproduction de inicios Presione INT (aparece la indication “SCAN”). Se reproduce en orden secuencial Ios primeros 10 segundos de cada pista de todos Ios discos en el magaz(n de discos. Paracancelarla reproduction de inicios, presione nuevamente INT. Para hater una pausa
OTRO EQUIPO Este aparato tiene una toma entrada a nivel de I[nea (CD/MD IN) que permite sonidos de alta calidad.
1 Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc. utilizando la toma CD/MD IN (diam. de 3,5 mm) de este aparato. z Empiece a reproducer en el equipo conectado, Aparece la indication “CD IN”. ● Para mas detalles sobre el tocadiscos de discos compactos/minidiscos portatil, etc., lea el manual de instrucciones del equipo. Notas ● Cuando se conecta una clavija en la toma CD/ MD IN se inhabilitan Ios modos de radio, reproduction de cinta y reproduction con el cambiador de discos compactos y se activa el modo CD/MD IN. Cuando se desconecta la clavija se cancela el modo CD/MD IN y el aparato vuelve a su estado anterior. ● Cuando se ha activado el temporizador (pagina
9) aunque conecte un conector en la toma CD/
MD IN nose conmuta el aparato al modo CD/ MD IN. Presione DIR, CD o BAND antes de conectar el conector en la toma CD/MD IN. ESPANOL
DE CONTRASTE Este aparato se ajusto en fabrica para que suene un timbre cada vez que presione uno de Ios botones en el panel delantero excepto OPEN. Se puede cancelar el timbre con el siguiente procedimiento. 1<3
Con el aparatodesconectado, mantenga presionado SEL durante mas de 2 segurrdos. Presione TUNE Y o TUNE
repetidamente para seleccionar “BEEP ON” O “BEEP OFF”, Presione SEL. Se puede cambiar el contraste de la pantalla.
Con el aparato conectado, mantenga presionado DRV durante mas de 2 segundos. Aparece la indication de contraste vigente. Presione TUNE V o TUNE A repetidamente para seleccionar el contraste de entre Ios siguientes tres niveles.
CONT.H 15 ESPAfiOLLOCALIZATION DE MANTENIMIENTO AVERIAS (solo en el CT-FX729M) Codigos de error En Ios siguientes casosaparecera Iacorrespondiente indication de codigo de error. Siga Ias sugerencias que se dan a continuation para solucionar el problems, Si la indication de codigo de error no se apaga, consulte con el centro de servicio AlWA. ERRORO1 ERROR02 ERROR03 ERROR04 ERROR05 El magazin de discos no esta bien colocado en el cambiador de discos compactos. Vuelva a colocar el magaz[n. Consulte el manual de instrucciones delcambiadorde discos compactos, Nohaydiscosen elmagazin dediscos. Coloque Ios discos correctamente. Consulte e! manual de irwrucciones del cambiador de discos compactos. Error del enfoque. Verifique que Ios discos estan bien colocados en el magazin de discos (con el Iado correcto arriba, etc.). Problems en el cambiador de discos compactos. Vuelva a reinicializar el aparato presionando el bot6n de reposition. Si no se soluciona el problems, consulte con un centro de servicio AlWA. El cambiador de discos compactos esta muy caliente. Espere a que el cambiador se enfrie estacionando el vehfculo en un Iugar a la sombra. Boton de reposici6tt El boton de reposition aparece al desmontar el panel delantero. Presione este tJotonen el caso de que el cambiador de discoscompactosconectado no funcione correctamente, Presione este boton introduciendola puntsde unobjetopuntiagudo,por ejemplo un Iapiz o escarbadientes. Recuerdeque el contenidode la memoriase borrara cuando presione este boton I-impieza del panel Uelanlero Cuando el panel delantero esta sucio, Iimpie la superficie del panel con un pano suave y seco. Limpieza de Ias cabezas da cintas Utilice una cassette de Iimpieza para Iimpiar la cabeza de reproduction y Ios cabrestantes aproximadamente una vez al roes. Si la cabeza de reproducci6n estuviera sucia, Ios tonos altos pueden no reproducirse correctamente. Limpieza del conector El conectoren el Iado trasero del panel delantero debe Iimpiarse ocasionalmente. Limpie la superficie del conector con un algodon Iigeramente empapado en alcohol.
Rechazo IF: 80’dB Frespuesta de frecuencia 30 Hz -15.000
Velocldad de la cmta 4,8 cm/seg (1 7/6ips) Relaclon de seflal/ruldo: 50 dB Respuesta de frecuervaa 40 Hz – 14,000
ManualFacil