AIWA CTX409 - Radio del coche

CTX409 - Radio del coche AIWA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CTX409 AIWA en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AIWA CTX409 - page 19
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Autorradio con reproductor de casetes y entrada auxiliar
Marca Aiwa
Modelo CTX409
Dimensiones (Ancho × Alto × Fondo) 182 × 53 × 155 mm
Alimentación 14,4 V CC (11 a 16 V tolerados), masa negativa
Potencia de salida máxima 35 W × 4 canales
Impedancia de carga 4 Ω
Rango FM 87,5 a 108 MHz (en pasos de 100 kHz o 50 kHz)
Rango AM (MW) 530 a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) o 522 a 1620 kHz (pasos de 9 kHz)
Respuesta en frecuencia (casete) 40 Hz – 14 000 Hz
Relación señal/ruido (FM) 63 dB
Separación estéreo (FM) 35 dB a 1 kHz
Entrada auxiliar Conector CD/MD IN (Jack de 3,5 mm), sensibilidad 500 mV (10 kΩ)
Funciones principales Radio FM/AM con presintonías (24 emisoras), reproducción de casete auto-reverse, función MY INFO (temporizador de radio), mando a distancia opcional
Panel frontal desmontable Sí, con LED testigo antirrobo y bolsa de transporte incluida
Ajustes de audio Volumen, graves (BAS), agudos (TRE), balance (BAL), fader (FAD), H-BASS, MUTE
Mantenimiento Limpiar el cabezal de reproducción con un casete de limpieza una vez al mes; limpiar el conector del panel frontal con un algodón humedecido en alcohol
Seguridad Utilizar un fusible del mismo amperaje; desconectar la batería antes de la instalación; volumen moderado para oír las advertencias
Accesorios incluidos Bolsa de transporte para panel frontal
Reparabilidad Fusible reemplazable; no se mencionan piezas de repuesto específicas

Preguntas frecuentes - CTX409 AIWA

¿Cómo ajustar el reloj en el Aiwa CTX409?
Presione PWR para encender. Mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos hasta que la hora parpadee. Use TUNE ▼ para las horas y TUNE ▲ para los minutos. Presione DISP para iniciar el reloj en 0 segundos.
¿Cómo desmontar el panel frontal?
Apague el dispositivo con PWR. Retire el casete. Sostenga el panel con una mano y presione la tecla ⊥ (liberación) para soltarlo. Tire suavemente para retirarlo. Use la bolsa de transporte incluida para guardarlo.
¿Cómo presintonizar automáticamente las emisoras de radio?
Seleccione la banda (FM1, FM2, FM3 o AM) con BAND. Mantenga presionado A.ME durante más de 2 segundos. Las 6 emisoras más potentes se memorizan en las teclas 1 a 6. Presione de nuevo A.ME para detener.
¿Cómo usar la función MY INFO (temporizador de radio)?
Dispositivo apagado, mantenga presionado MY INFO 2 segundos. PO parpadea. Presione SEL, ajuste la hora de encendido con TUNE ▼/▲, presione de nuevo SEL, elija la banda y la emisora, luego ajuste la hora de apagado. Confirme manteniendo MY INFO 2 segundos. Actívelo presionando brevemente MY INFO en modo radio.
¿Cómo limpiar el cabezal de reproducción?
Use un casete de limpieza una vez al mes. Insértelo y déjelo girar unos segundos. Un cabezal sucio puede alterar los agudos.
¿Puedo conectar un reproductor MP3 externo?
Sí, a través del conector CD/MD IN (Jack de 3,5 mm) en el panel frontal. Conecte su dispositivo, luego presione CD/MD IN para cambiar al modo de entrada auxiliar. Se muestra la indicación 'CD'.
¿Qué hacer si el sonido tiene parásitos en FM?
El dispositivo cuenta con el circuito ATRC (Control activo de la recepción). Atenúa automáticamente el ruido según la intensidad de la señal. Si la recepción es muy débil, cambia a mono. Verifique también la antena.
¿Cómo activar/desactivar el pitido de las teclas?
Dispositivo apagado, presione simultáneamente las teclas 1 y 4. Aparece la indicación 'BEEP'. Cada pulsación alterna activación/desactivación. Cuando 'BEEP' se muestra y el indicador de audio está encendido, el pitido está activo.
¿Qué fusible usar?
Use un fusible del mismo amperaje que el original. Un fusible de amperaje superior puede dañar el dispositivo. Consulte el manual para el valor exacto.
¿Cómo reproducir un casete?
Inserte un casete con la cara visible hacia usted; la reproducción comienza automáticamente. Si ya hay un casete insertado, presione TAPE. Use ◀◀/▶▶ para cambiar de cara, o para avanzar/rebobinar rápidamente. Presione EJECT ▲ para expulsar.

Preguntas de los usuarios sobre CTX409 AIWA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CTX409 - AIWA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CTX409 de la marca AIWA.

MANUAL DE USUARIO CTX409 AIWA

Muchas gracias por su compra de este producto AIWA. Para utilizar este aparato en las mejores condiciones posibles, lea cuidadosamente las instrucciones de este manual.

Además de este manual de instrucciones, lea también los manuales de instalación y de conexiones que vienen por separado.

PRECAUCIONES

  • Este aparato fue diseñado para funcionar sólo con un sistema eléctrico de CC de 12 voltios con conexión a tierra negativa.
  • Para evitar un cortocircuito, desconecte el terminal negativo de la batería del coche hasta haber terminado de instalar y de hacer todas las conexiones.
  • Cuando tenga que cambiar un fusible, utilice otro que tenga las mismas especificaciones. El uso de un fusible con un amperaje mayor puede provocar daños graves en el aparato.
  • No acerque destornilladores, etc. u otros objetos metálicos o magnéticos a la cabeza de reproducción.
  • Si deja estacionado el coche en un lugar expuesto a los rayos del sol, en verano, el interior del vehículo puede calentarse excesivamente. Espere hasta que baje la temperatura lo suficiente antes de empezar a reproducir.
  • Mantenga el volumen a un nivel tal que pueda escuchar los sonidos de advertencia del exterior (bocinas, sirenas, etc.).

Notas sobre las cassettes

NO exponga las cassettes a los rayos del sol, gran calor o frío o humedad. No acerque las cassettes a un equipo con un imán incorporado para evitar ruidos o pérdidas en la calidad del sonido.

NO toque la cinta de la cassette ya que la suciedad o polvo pueden hacer que se ensucien las cabezas.

No se olvide de sacar la cassette del aparato si no piensa seguir escuchando.

PRECAUCION

Las modificaciones y ajustes de este producto que no han sido autorizadas a título expreso por el fabricante pueden anular el derecho o autoridad del usuario para hacer funcionar este producto.

Precaución sobre el protector para transporte

El aparato se entrega con un protector para transporte en el compartimiento de cassettes.

Presione EJECT ▲ para sacar el protector antes de hacer funcionar el aparato.

AIWA CTX409 - Precaución sobre el protector para transporte - 1

Protector para transpole

INDICE

PANEL DELANTERO 3

DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO 4

AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE 5

AJUSTE DEL RELOJ 5

Puede hacer funcionar este aparato con el control remoto RC-SW1, RC-CD1 de AIWA (vendido por separado).

PANEL DELANTERO

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 EJECT DIRECTION TAPE NOTE BASS H-BASS SEL PWR CD/MD IN 13 14 15 16 17 18 MY INFO

Visualizador

20 21 22 23 24 25 26 27 FM1 AM ST LO MY INFO FM2 PM ST CH HBASS 28 29

① Botón +/− (control de audio)
② Botón SEL (selección)
③ Botón H-BASS
④ Botón EJECT ▲ (expulsión)
⑤ Compartimiento de cassettes
⑥ Botones DIRECTION ◀◀/▶▶
⑦ Botón BAND
⑧ Botón TAPE
⑨ Botón MUTE
⑩ Botón A.ME (memoria automática/exploración de estaciones programadas)
⑪ Botón ⊥ (soltar)
⑫ Botones TUNE ▼/▲
⑬ Toma CD/MD IN (diám. 3,5 mm)
⑭ Botón PWR (conexión/desconexión)
⑮ Botones de estaciones programadas 1 – 6
⑯ Botón DISP (visualización)
⑰ Botón LO (local/distante)
⑱ Botón MY INFO (información propia)
⑲ Botón CD/MD IN

⑳ Indicador de banda
②1 Indicador AM/PM
②2 Sección del visualizador principal
⑳ Indicador ST (estéreo)
⑳ Sección de visualizador secundario
⑳ Indicador LO (local)
②6 Indicador MY INFO (información propia)
⑳ Indicadores ◀▶ (sentido de la cinta)
28 Indicador de control de audio
⑲ 29 Indicador H BASS

DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO

1 2 CASH SAL SEL TAXO MUTE BAND A.MR CDMO DISP LO 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Se puede desmontar el panel delantero de aparato y llevarlo consigo cuando se deja el coche estacionado sin vigilancia.

Cuando se lleve el panel delantero dp su coche ahilice la cij de transporte.

Antes de soltar el panel delantero, expulse la cassette para evitar que se pueda dañar el aparato.

1 Presione PWR para desconectar el aparato.
2 Sujete el panel delantero con una mano, presione para soltar un lado del panel. Debe tener cuidado de no dejar caer el panel. Puede salirse repentinamente en este momento.
3 Cuando se levanta el panel delantero del aparato, desmonte tirándolo del aparato.

AIWA CTX409 - DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO - 2

NO toque el conector en el lado de atrás del panel delantero ya que puede ensuciar el conector y provocar un mal contacto que puede ser la causa de una avería posterior.

Instalación del panel delantero
AIWA CTX409 - DESMONTAJE E INSTALACION DEL PANEL DELANTERO - 3

Cuando se desmonta el panel delantero aparece una luz LED en el lado delantero del aparato. Esta luz fue diseñada para evitar el robo y permanece destellando con el panel delantero desmontado. Este aparato no tiene otro sistema de seguridad, por ejemplo una alarma y el dispositivo antirrobo no es completamente efectivo.

Luz LED

AJUSTE DEL TONO DEL TIMBRE

Este aparato se ajustó en fábrica para que suene un timbre cada vez que presione uno de los botones en el panel delantero excepto ⚠, ▲, ◀◀ y ▶▶. Se puede cancelar el timbre con el siguiente procedimiento.

1 2 3 4 5 4° 1

1 Con el aparato desconectado, presione simultáneamente 1 y 4.

Aparece la indicación "BEEP".

Cada vez que los presione, esta función se activa o desactiva.

La función biiip se activa cuando aparece la indicación "BEEP" con el indicador del control de audio encendido y se desactiva cuando el indicador está apagado.

EEP

Indicador de control de audio

AJUSTE DEL RELOJ

1 2,4 3

1 Presione PWR para conectar el aparato.
2 Mantenga presionado DISP durante más de 2 segundos hasta que la indicación del reloj empiece a destellar. Si no realiza el paso 3 antes de 5 segundos, la indicación del reloj se apaga.

AM 12:00

3 Presione TUNE ▼ para ajustar la hora. Presione TUNE ▲ para ajustar los minutos.
4 Presione DISP para que el reloj empiece a funcionar desde 0 segundo.

Para que aparezca el reloj con el modo de radio o reproducción de cinta

Presione DISP. La indicación del reloj aparece durante 5 segundos y después vuelve a la indicación anterior.

1 Presione PWR para conectar el aparato. Aparece la frecuencia de la radio.
2 Presione BAND para seleccionar la banda de entre FM1, FM2, FM3 y AM.

Aparecen los indicadores de banda en ese orden y en ciclo.

(FM1, FM2 y FM3 comparten la misma gama de frecuencias.)

Indicador de banda Indicación de frecuencia

FM1 100.1

3 Presione (durante más de 2 segundos) TUNE ▼ o TUNE ▲ para sintonizar la estación deseada.

El aparato empieza la exploración y sintoniza automáticamente una estación (sintonización con búsqueda).

Presione TUNE ▼ para bajar y TUNE ▲ para subir la frecuencia.

Presione nuevamente el botón para cancelar la función de búsqueda. Repita el procedimiento hasta sintonizar la estación deseada.

Nota

Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE ▼ o TUNE ▲ la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez.

4 Ajuste el volumen con +/-.

BAND TAPE CD/MD IN PWR TUNE▼/▲ LO

Para desconectar el aparato

Presione PWR.

Nota

El aparato se conecta en el último modo seleccionado cuando se desconecta el aparato, excepto cuando se presionan los siguientes botones.

  • Cuando se presiona TAPE se conecta en el modo de reproducción de cinta.
  • Cuando se presiona BAND se conecta en el modo de radio.
  • Cuando se presiona CD/MD IN se conecta en el modo CD/MD IN.

Conmutación de modos

Cuando el aparato está en el modo de radio y se coloca una cassette se conmuta automáticamente el aparato al modo de reproducción de cinta.

Botón LO (local/DX)

Se puede utilizar el modo local para sintonizar sólo las estaciones de señal fuertes durante la sintonización con búsqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador "LO".

  • Presione LO para cancelar el modo local y conmutar al modo DX (distante).
  • Se enciende el indicador "ST" (estéreo) cuando la estación sintonizada está transmitiendo en estéreo y la recepción de las señales es buena.

PROGRAMACION DE LAS ESTACIONES

Programación automática de las estaciones (memoria automática)

1 2

1 Presione BAND para seleccionar una banda deseada entre FM1, FM2, FM3 y AM.

FM1 100.1

2 Mantenga presionado A.ME durante más de 2 segundos para activar la función de programación automática. Las seis estaciones con recepción más fuerte se memorizarán en los botones de estaciones programadas 1 a 6 en el orden de la fuerza de las señales.

Utilice esta función para programar automáticamente hasta 6 estaciones cada una para FM1, FM2, FM3 y AM (hasta un total de 24 estaciones).

  • Cuando se ha completado la memoria automática se sintonizará la emisora memorizada en 1CH.
  • Para parar la programación automática, presione nuevamente A.ME.

Verificación de estaciones programadas (exploración programada)

  • Si se desean verificar las estaciones programadas, presione A.ME durante menos de 2 segundos. Las estaciones programadas memorizadas se irán sintonizando cada una durante 5 segundos.
  • Para parar esta función, presione nuevamente A.ME o presione cualquiera de los botones de estaciones programadas 1 a 6.

Programación manual de las estaciones

Se pueden programar manualmente las estaciones que no han podido ser programadas automáticamente.

2 3 1

1 Presione BAND para seleccionar una banda deseada entre FM1, FM2, FM3 y AM.
2 Sintonice la estación que desea programar con TUNE ▼ o TUNE ▲.
3 Presione uno de los botones de estación programada 1 a 6 durante aproximadamente 2 segundos.

El número de botón de estación programada aparece al lado del indicador de frecuencia.

Número programado

FM2 100.1 3CH

Repita este procedimiento para programar hasta 6 estaciones cada una en FM1, FM2, FM3 y AM.

- Si se trata de programar una estación en un botón de estación programada donde ya existe otra estación en la misma banda, se borrará la estación programada previamente.

Sintonización de estaciones programadas

1 2 CASH SELECT TWD TAFE A.MC COMS IN DISP LO DO NOT TO LOAD OK 30% 50% 70% 90% 100% 110% 120% 130% 140% 150% 160% 170% 180% 190% 200% 210% 220% 230% 240% 250% 260% 270% 280% 290% 300% 310% 320% 330% 340% 350% 360% 370% 380% 390% 400% 410% 420% 430% 440% 450% 460% 470% 480% 490% 500% 510% 520% 530% 540% 550% 560% 570% 580% 590% 600% 610% 620% 630% 640% 650% 660% 670% 680% 690% 700% 710% 720% 730% 740% 750% 760% 770% 780% 790% 800% 810% 820% 830% 840% 850% 860% 870% 880% 890% 900% 910% 920% 930% 940% 950% 960% 970% 980% 990% 1000% TAFE MUTE OFFICE AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR AIR Air

1 Presione BAND para seleccionar la banda deseada entre FM1, FM2, FM3 y AM.
2 Presione el botón de la estación programada deseada.

El número de botón de la estación programada presionado aparece al lado del indicador de frecuencia.

Control de recepción con sintonización activa (ATRC)

El aparato eliminará automáticamente el ruido de FM provocado por las variaciones en la fuerza de la señal a consecuencia del movimiento de un coche.

  • El circuito de mezcla automática incorporado mezcla las señales de los canales de la derecha y de la izquierda de acuerdo a la fuerza de la recepción. Al mismo tiempo, se activa el circuito de corte de altos para mantener la calidad del sonido.
  • Si la recepción se vuelve débil, el sintonizador conmutará automáticamente al modo monoaural para reducir el ruido.

INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA

Se puede activar la radio con el temporizador de un programa diario de la radio. El aparato conecta y desconecta automáticamente el modo de radio a la hora programada.

Ajuste del temporizador

AIWA CTX409 - Ajuste del temporizador - 1

1 Con el aparato desconectado, mantenga presionado MY INFO durante más de 2 segundos.

Destella la indicación "PO" en la pantalla.

P0

2 Presione SEL.

Destella la indicación del temporizador.

AM-12:00

3 Seleccione la hora a la que desea que se conecte el modo de radio.

Presione TUNE ▼ para ajustar la hora. Presione TUNE ▲ para ajustar los minutos.

INTERRUPTOR DE INFORMACION PROPIA

4,7 6,8 5 9

4 Presione SEL.

Destella la indicación de la radio.

Indicador de banda

FM1 105.1

5 Presione BAND para seleccionar la banda.

6 Sintonice la estación que desea programar con TUNE ▼ o TUNE ▲.

7 Presione SEL.

Destella la indicación del temporizador.

PM 3:30

8 Seleccione la hora a la que desea que se desconecte el aparato.

Presione TUNE ▼ para ajustar la hora.

Presione TUNE ▲ para ajustar los minutos.

9 Mantenga presionado MY INFO durante más de 2 segundos.

Sus ajustes se memorizan y el aparato se desconecta.

Activación del temporizador

AIWA CTX409 - Activación del temporizador - 1

1 Con el aparato conectado, presione MY INFO.

Se enciende el indicador "MY INFO" y se activa el temporizador.

Para cancelar el temporizador

Presione nuevamente MY INFO para que se apague el indicador "MY INFO".

Para verificar el ajuste

Con el aparato desconectado, presione MY INFO. Aparece la hora de conexión seguido de la frecuencia de radio y la hora de desconexión en la pantalla, una vez por segundo y se desconecta el aparato.

Notas

  • Aunque el aparato esté en otro modo que no sea el modo de radio, el aparato se conmuta al modo de radio y se sintoniza automáticamente el programa de radio programado a la hora programada.
  • Aunque se está escuchando un programa de radio con esta función, si se presionan los siguientes botones se conmuta el aparato al otro modo:

— Presione BAND para cambiar el aparato al modo de radio.
— Presione TAPE para cambiar al modo de reproducción de cinta.
— Presione CD/MD IN para cambiar al modo CD/MD IN.

Si se cambian los modos con estos botones, el aparato no se desconecta a la hora de desconexión del temporizador.

REPRODUCCION DE LA CINTA

2 1 NAG SEL PML BANG A.MG COM DISP LO ST. NO

1 Coloque una cassette para empezar a reproducir.

Si ya había una cassette colocada, presione TAPE para empezar a reproducir.

AIWA CTX409 - Coloque una cassette para empezar a reproducir. - 1

La reproducción empieza en el sentido en el que se reprodujo la última vez.

TAPE

2 Ajuste el volumen con +/-.

Presione los siguientes botones para controlar el movimiento de la cinta.

ParaPresione este botón
Expulsar la cassette*
Cambiar el lado reproducido
Avanzar rápidamente el lado superior de la cintaRebobinar el lado inferior de la cinta
Rebobinar el lado superior de la cintaAvanzar rápidamente el lado inferior de la cinta
Parar el bobinado rápido de la cinta y seguir reproduciendo

* Cuando expulsa la cassette del aparato se conmuta al modo de radio.
** No presione 📋 o 📋 hasta el fondo. Esto puede cambiar el sentido del movimiento de la cinta.

Función de inversión automática

Cuando se llega al final de la cinta durante la reproducción o avance rápido de la cinta, el sentido de la cinta se invierte automáticamente y empieza a reproducir.

Indicaciones de sentido

ReproducciónAvance rápido o rebobinado
Lado superiorAIWA CTX409 - Función de inversión automática - 1
Lado inferiorAIWA CTX409 - Función de inversión automática - 2

REPRODUCCION DE LA CINTA

Antes de girar la llave de encendido a OFF

No se olvide de expulsar la cassette del aparato antes de girar la llave de encendido a OFF. De lo contrario el aparato puede dañarse al soltar el panel delantero.

Conmutación de modos

Cuando el aparato está en el modo de radio y se coloca una cassette se conmuta automáticamente al modo de reproducción de cinta.

Para evitar problemas con la cinta

Antes de colocar una cassette en el aparato, verifique que no haya flojedad en la cinta. En el caso de que fuera necesario, tense la cinta introduciendo un lápiz en el orificio de bobinado y elimine la flojedad.

Las cintas de 90 minutos o más largas son muy finas y pueden deformarse o dañarse muy fácilmente. No se recomienda su uso.

AIWA CTX409 - Para evitar problemas con la cinta - 1

1 Presione SEL para seleccionar el modo que desea ajustar de entre: VOL (volumen), BAS (graves), TRE (agudos), BAL (balance) y FAD (equilibrio).

Las siguientes indicaciones aparecen una tras otra en un orden cíclico.

$$ \rightarrow U O L \rightarrow B A S \rightarrow T R E \rightarrow B A L \rightarrow F A D $$

Si no realiza el paso 2 antes de 5 segundos, se cancela el modo seleccionado y la indicación vuelve al modo de fuente vigente.

2 Presione +/- para ajustar el nivel.

Mantenga presionado uno de los botones para cambiar rápidamente el nivel.

Ajuste cada modo refiriéndose a los indicadores de control del visualizador (consulte la página 3).

lado —lado +
UOLDisminuye el volumenAumenta el volumen
JASDisminuye el nivel de los gravesAumenta el nivel de los graves
TREDisminuye el nivel de los agudosAumenta el nivel de los agudos
BALDisminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la derechaDisminuye el nivel del(os) altavoz(es) de la izquierda
FAIDisminuye el nivel de los altavoces delanterosDisminuye el nivel de los altavoces traseros

Si no se ha seleccionado ningún modo con SEL, sólo podrá ajustarse el volumen presionando +/-.

Botón MUTE

Presione este botón para bajar temporalmente el volumen. Vuelva a presionar para volver al volumen anterior.

Se puede disfrutar de una música con un sonido de graves fuertes.

H-BASS SELECT TAPES BAND A.MG COMO IN DISP LO 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50

Presione H-BASS para obtener graves más potentes.

Se enciende el indicador "HBASS".

Cada vez que presione H-BASS está función se activa o desactiva.

CONEXION DE UN TOCADISCOS DE DISCOS COMPACTOS/ MINIDISCOS PORTATIL U OTRO EQUIPO

Este aparato tiene una toma entrada a nivel de línea (CD/MD IN) que permite una alta calidad de sonido.

1 2 3 4

1 Si había una cassette colocada expúlsela para evitar que se pueda dañar el aparato.
2 Conecte un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portátil, etc. utilizando la toma CD/MD IN (diám. de 3,5 mm) de este aparato.
3 Presione PWR para conectar el aparato.
4 Presione CD/MD IN para escuchar el equipo conectado.
Aparece la indicación "CD".

- Para más detalles sobre el equipo conectado, lea el manual de instrucciones del equipo.

Nota

Asegúrese de presionar CD/MD IN después de conectar un tocadiscos de discos compactos/minidiscos portátil, etc. en la toma CD/MD IN para escuchar el equipo conectado.

Aunque el equipo está conectado a la toma CD/MD IN no puede escuchar el equipo conectado sin conmutar la unidad al modo CD/MD IN presionando CD/MD IN.

MANTENIMIENTO

Limpieza del panel delantero

Cuando el panel delantero está sucio, limpie la superficie del panel con un paño suave y seco.

Limpieza de las cabezas de cintas

Utilice una cassette de limpieza para limpiar la cabeza de reproducción y los cabrestantes aproximadamente una vez al mes. Si la cabeza de reproducción estuviera sucia, los tonos altos pueden no reproducirse correctamente.

Limpieza del conector

El conector en el lado trasero del panel delantero debe limpiarse ocasionalmente. Limpie la superficie del conector con un algodón ligeramente empapado en alcohol.

AIWA CTX409 - Limpieza del conector - 1

Gama de frecuencias: 87,5 MHz - 108 MHz (intervalo de 100 kHz) 87,5 MHz - 108 MHz (intervalo de 50 kHz)

Sensibilidad aceptable: 12,7 dBf

Sensibilidad de silenciamiento en 50 dB: 17,2 dBf

Rechazo IF: 80 dB

Respuesta de frecuencia: 30 Hz - 15.000 Hz

Relación de señal/ruido: 63 dB

Separación estéreo: 35 dB a 1 kHz

Selección de canal alternativo: 70 dB

Relación de captura: 3 dB

(AM (MW))

Gama de frecuencias: 530 kHz – 1.710 kHz (intervalo de 10 kHz) 522 kHz – 1.620 kHz (intervalo de 9 kHz)

Sensibilidad aceptable: 30 μV (30 dB)

SECCION DE CINTA

Velocidad de la cinta: 4,8 cm/seg. (1 7/8 ips)

Relación de señal/ruido: 50 dB

Respuesta de frecuencia: 40 Hz - 14.000 Hz

Separación estéreo: 40 dB

Tiempo de FF/REW: 190 seg. (C-60)

SECCION DE AUDIO

Máxima potencia de salida: 35 W × 4 canales

Entrada de CD/MD IN

Sensibilidad de entrada (impedancia de carga) CD/MD IN: 500 mV (10 kΩ)

GENERALIDADES

Tensión de suministro de corriente: 14,4 V (11 a 16 V admisible), CC, tierra negativa

Impedancia de carga: 4 Ω

Control de tono: Graves ±10 dB a 100 Hz Agudos ±10 dB a 10 kHz

Tensión de salida de pre-amplificación (impedancia de carga): 2,2 V (10 kΩ)

Tamaño de instalación: 182 (An.) × 53 (Al.) × 155 (Prof.) mm

Accesorio suministrado: Caja de transporte (1)

- Las especificaciones y aspecto exterior están sujetos a cambios sin previo aviso.

Bienvenue

1 Presione PWR para conectar el aparato. Aparece la frecuencia de la radio.
2 Presione BAND para seleccionar la banda de entre FM1, FM2, FM3 y AM. Aparecen los indicadores de banda en ese orden y en ciclo. (FM1, FM2 y FM3 comparten la misma gama de frecuencias.)

Indicador de banda Indicación de frecuencia

FM1 100.1

3 Presione (durante más de 2 segundos) TUNE ▼ o TUNE ▲ para síntonizar la estación deseada.

El aparato empieza la exploración y sintoniza automáticamente una estación (sintonización con búsqueda).

Presione TUNE ▼ para bajar y TUNE ▲ para subir la frecuencia.

Presione nuevamente el botón para cancelar la función de búsqueda. Repita el procedimiento hasta sintonizar la estación deseada.

Nota

Si se presiona (menos de 0,5 segundo cada vez) TUNE ▼ o TUNE ▲ la frecuencia baja o sube un intervalo cada vez.

4 Ajuste el volumen con +/-.

BAND TAPE CD/MD IN PWR TUNE▼/▲ LO

Para desconectar el aparato

Presione PWR.

Nota

El aparato se conecta en el último modo seleccionado cuando se desconecta el aparato, excepto cuando se presionan los siguientes botones.

  • Cuando se presiona TAPE se conecta en el modo de reproducción de cinta.
  • Cuando se presiona BAND se conecta en el modo de radio.
  • Cuando se presiona CD/MD IN se conecta en el modo CD/MD IN.

Conmutación de modos

Cuando el aparato está en el modo de radio y se coloca una cassette se conmuta automáticamente el aparato al modo de reproducción de cinta.

Botón LO (local/DX)

Se puede utilizar el modo local para sintonizar sólo las estaciones de señal fuertes durante la sintonización con búsqueda. En el modo de radio, presione LO para seleccionar el modo local. Se enciende el indicador "LO".

  • Presione LO para cancelar el modo local y conmutar al modo DX (distante).
  • Se enciende el indicador "ST" (estéreo) cuando la estación sintonizada está transmitiendo en estéreo y la recepción de las señales es buena.

PREREGLAGE DES STATIONS

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AIWA

Modelo : CTX409

Categoría : Radio del coche