CTX409 - Autoradio AIWA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CTX409 AIWA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Autoradio AIWA CTX409 avec lecteur CD, AM/FM, entrée AUX et USB |
|---|---|
| Puissance de sortie | 4 x 50 Watts |
| Formats audio supportés | MP3, WMA |
| Affichage | Écran LCD rétroéclairé |
| Fonctionnalités supplémentaires | Prise en charge des stations de radio numériques, égaliseur 5 bandes |
| Utilisation | Installation facile dans la plupart des véhicules, commandes intuitives |
| Maintenance | Nettoyage régulier de la façade et des connecteurs, mise à jour des logiciels si disponible |
| Sécurité | Protection contre les surtensions et court-circuits, verrouillage de sécurité |
| Informations générales | Dimensions standard pour montage en tableau de bord, compatible avec la plupart des véhicules |
FOIRE AUX QUESTIONS - CTX409 AIWA
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CTX409 - AIWA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CTX409 de la marque AIWA.
MODE D'EMPLOI CTX409 AIWA
Maxima potencia de salida: 35 W x 4 canaies Entrada de CD/MD IN Sensibilidad de entrada (impedancia de Garga) CD/MD IN: 500 mV (10 kfl) GENERALIDADES Tension de suministro de corriente: “ 14,4 V(11 a 16 V admissible), CC, tierra negativa Impedancia de carga 4 Q Control de tono: Graves *IO dB a 100 Hz Agudos *IO dB a 10 kHz Tension de salida de pre-amplification (impedancia de carga): 2,2 V (10 kQ) Tamario de instalacion: 182 (An.) x 53 (Al.) x 155 (Prof.) mm Accesorio suministrado: Caja de transport (1) ● Las especificaciones y aspecto exterior estan sujetos a cambios sin previo aviso. 13 ESPAiOLBienvenue Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit AlWA. Pour optimiserses performances, veuillez hre attenhvement ce mode d’emploi. Outre ce mode d’emplol, veulllez~galement vous referer aux manuels d’installation et de connexion separes. PRECAUTIONS ●Cet appareil est congu pour fonctionner uniquement clans un systeme electnque a masse negative CC de 12 volts. ● Pour eviter tout court-circuit, deconnecter Ie terminal de batterieautomoblle negafivejusqu’a ce que I’appareil soit monte et entierement connecte. ● Au replacement du fusible, bien utlhser un fusiblede memeamperage. L’emploid’unfusible a amperage superielrr peut serieusement endommager I’appareil. ● Maintenir Ies tournevis, etc. ou autres objets metalliques ou magnetiques eloignes de la t6te de lecture. ● Quand Iavoiture est garee en plein soleil en ete, la temperature peut considerablement augmenter a I’interieur. Laisser la temperature ambiante baisser avant de faire fonctlonner I’appareil. ● Maintenir Ie volume a un niveau permettant d’entendre Ies avertissementssonores (klaxons, sirenes, etc.). Remarques sur Ies cassettes NE PAS soumettre Ies cassettes aux rayons directs du soleil, a destemperatures tres chaudes ou tres froides ou a I’humidite. Maintenir Ies cassettes a I’ecarl d’appareils avec aimants integres pour eviter tout bruit non souhaite ou toute perte de qualite du son. NE PAS toucher la surface de la bande, parce ATTENTION Les modifications ou ajustements a ce produit, non expressement approuvees par Ie fabricant, peuvent annulerledroit ou I’autoritede I’utilisateur a faire fonctionner ce produit. Precaution pour Ie bourrelet de protection Cet appareil est expedie avec un bourrelet de protection clans ie Iogement de cassette. Ne pas oublier d’appuyer sur EJECT A pour retirer ce bourrelet avant de faire fonctlonner I’apparell. Bourrelet de protection – que la salete ou la poussiere pourraient adherer aux t6tes. Ne pas oublier de retirer la cassette de I’appareil quand il n’est pas utilise.
II est possible de detacher Ie panneau avant de I’appareil et de I’emporter quand on Iaisse la voiture saris surveillance. Utiliser Ie sac de transport fourni pour transporter Ie panneau avant hors de la voiture. Avant de detacher Ie panneau avant, retirer la cassette pour eviter tout dommage a I’appareil.
Presser PWR pour mettrel’appareil hors tension. En soutenant Ie panneau avant d’une main, presser a pour Iiberer un c6te du panneau. Prendre garde de ne pas faire tomber Ie panneau. II peut &re brutalement ejecte a ce moment-la. Tirer sur Ie panneau avant pour Ie retirer de I’appareil. NE PAS toucher Ie connecter au verso du panneau avant, cela pourrait Ie salir et provoquer une mauvaise connexion qui se Fixation du panneau avant T4moin de securite La DEL-temoin est visible sur I’avant de [’appareii quand Ie panneau avant est detache. Elle est prevue pour decourager Ies voleurs, et continue a clignoter quand Ie panneau avant est detache. Cet appareil n’est dote d’aucun autre systeme de sbcurite, tel qu’avertisseur sonore de securite, et il y a done des Iimites a son efficacit6. DEL-;emoin traduira par un mauvais fonctionnement. FRAN~AIS
TONALITE BIP Cet appareil est preregle A I’usine pour emettre un bip a chaque pression d’une touche sur Ie panneau avant, sauf ~, 4, ++ et W. Le bip peut &re supprime de la maniere suivante. ~ L’appareil hors tension, presser simultanement 1 et 4. L’indication “BEEP apparalt. A chaque pression, cette fonction s’active ou se desactive. La fonction bip est activee quand I’indication “BEEPapparaft et que l’indicateurdecontr61e audio et allume, et desactivee quand I’indicateur est eteint. Indicateur de contrble audio
2,4 Presser PWR pour mettre I’appareil sows tension. Presser et maintenir enfonce DISP pendant plus de 2 secondes jusqu’a ce que I’indication de I’horloge clignote. I_ ’indication de I’horloge dispara~tra si I’etape 3 n’est pas effectuee clans Ies 5 secondes. Presser TUNE ~ pour regler Ies heures. Presser TUNE A pour regler Ies minutes. Presser DISP pour fsire demarrer I’horloge a O seconde. Affichage de I’horloge err mode radio ou Iecfure de cassette Presser DEP. L’affichage de I’horloge apparalt pendant 5 secondes, puis I’appareil revient a I’affichage anterieur,
Preseer BAND pour selectionner labande souhaitee parmi FM1, FM2, FM3et AM. Presser et maintenir enfonce A,ME pendant plus de 2 secondea pour activer la fonction de prereglage automatique. Les six stations Ies plus puissances disponibles seront sauvegardees en mdmoire suriestouchesl a6destations prer6glees clans I’ordre de puissance de Ieur signal. Utiliser cette fonction pour preregler automatiquement jusqu’a 6 stations pourchacune des bandes FM1, FM2, FM3 et AM (total de 24 stations). ●Quand la memorisation automatique est terminee, la station prereglee clans 1CH est accordke. ● Presser une seconde fois A. ME pour arr&er la memorisation automatique. Pour contrbler Ies stations prereglees (balayage prer6gM) ● Pour contrder Ies stations prereglees, presser A.ME pendant moinsde2secondes. Les stations prereglees en memoire seront accordees chacune pendant 5 secondes clans I’ordre. ● Presser une seconde fois A.ME ou une des touches 1 a6 de stations prereglees pour annuler cette fonction. II est possible de preregler manuellement des stations qui n’ont pas ete selectionnees pour la memorisation automatique.
Presser BAND pour selectionner labande souhaitee parmi FM1, FM2, FM3et AM. Accorder la station qu’on souhaite prx%egler avec TUNE v ou TUNE
Presser une des touches 1 a 6 de stations preregkies pendant environ 2 secondes. Le numero de la touche de station preregl~e apparaltra a cdte de I’indication de frequence. Numero de prereglage Repeter cette procedure pour preregler jusqu’a 6 stations pour chacune des bandes FMI, FM2, FM3 et AM. ● Si I’on essaie de preregler une station sur une touche de station prereglee sur Iaquelle une autre station de la m~me bande est deja prereglee, la station prealablement prereglee sera effacee. 7 FRAN~AIS1
Presser BAND pour selectionner labande souhaitee parmi FM1, FM2, FM3et AM. Presser la touche de station prereglee souhaitee. Le numero de la touche de station prereglee s’affichera a cbte de I’indication de frequence. Contr61e actif de la reception d’accord (ATRC) Cet appareil supprime automatiquement Ie bruit FM dil a la variation de la puissance du signal resultant du replacement de la voiture. ●Le circuit de melange automatique incorpore melange Ies signaux des canaux droit et gauche selon la puissance de la reception. Simultanement, Ie circuit passe-has s’active pour maintenir la qualite du son. ● Si la reception devient encore plus faible, I’appareil passera automatiquement au mode monaural pour reduire Ie bruit. FONCTION MES INFORMATIONS La radio peut 6tre activee par minuterie pour un programme radio par jour. L’appareil se met automatiquement sous et hors tension en mode radio aux heures prereglees.
L’appareil hors tension, presser et maintenir enfonce MY INFO pendant 2 secondes. L’indication “PO clignote clans la fen~tre d’affichage.Presser SEL. I_’indicationde la minuterie clignote. Regler I’heure souhaitee pour I’allumage de I’appareil en mode radio. Presser TUNE Y pour regler Ies heures. Presser TUNE A pour regler Ies minutes.
Presser SEL.L’indication radio clignote.lndicateur de bandePreseer BAND pour selectionner labande. Accorder la station qu’on souhaite preregler avec TUNE V ou TUNE
Presser SEL. L’indication de la minuterie clignote. Regier l’heure a laquelle I’appareil doit s’eteindre. Presser TUNE Y pour regler Ies heures. Presser TUNE A pour regler Ies minutes. Presser et maintenir enfonce MY INFO pendant 2 eecondes. Le r~glage est sauvegarde en mdmoireet rappareil Sweint.BAND TAPECD/MDIN ~ 1 L’armareil sous tension, presser MY INFO. L’indicateur “MY INFO s’allume et la minuterie est activee.Pour annuler la minulerie Presser une seconde fois MY INFO de sorte que I’indicateur “MY INFO” s’eteigne. Pour contrttle Ie r6glage Mettre I’appareil hors tension et presser MY INFO. L’heure de mise sous tension, puis la frequence radioet I’heure de mise hors tension, apparaissent clans la fen~tre d’affichage pendant 1 seconde chacune, ensuite I’appareil se met hors tension. Remarques ● Meme si I’appareil est en un mode autre que radio, il commuters automatiquement au mode radio et accordera Ie programme de radio preregle a I’heure prereglee. ● M6me pendant I’ecoute d’un programme radio avec cette fonction, la pression des touches suivantescommutera I’appareil Aun autre mode: — La pression de BAND commuters I’appareil au mode radio.
La pression de TAPE commuters I’appareil au mode lecture de cassette. — La pression de CD/MD IN commuters I’appareil au mode CD/MD IN. Si vous changez de mode avec ces touches, I’appareil ne secoupera pasa I’heure de coupure reglee par minuterie. 9 FRAAf~AISLECTURE DE CASSETTE
I Inserer une cassette pour demarrer la lecture. Si une cassette est deja inseree, presser TAPE pour demarrer la lecture. La lecture demarre clans la direction clans Iaquelle I’appareil a Iu precedemment. 2 Ajuster Ie volume avec +/-. Presser Ies touches suivantes pour assurer Ie transporl de la bande. Four
Arr&er Ie bobinage rapide et reprendre la lecture
,pwmpnt,, “ A I’(+jection de la cassette, I’appareil commute au mode radio. “’ Ne pas presser @ ou ~ a fond. Cela pourrait modifier Ie sens de defilement de la bande. Fonction d’inversion automatique A la fin de la bande en lecture ou en avarice rapide, Ie sens de defilement de la bande est automatiquement inverse, et la lecture reprend. Indications de sens de defilement de la bande
mhv~m 10LECTURED EC ASSETTE Avant la coupure du commutateur d’allumage Ejecter la cassette de I’appareil avant de couper Ie commutateur d’allumage. Sinon I’appareil pourra 6tre endommage au retrait du panneau avant. Commutation de modes Quandl’appareil esten mode radio, I’insertion d’une cassette commute automatiquement I’appareil au mode lecture de cassette. Pour r%iter Ies problemes de bande Avant d’inserer une cassette clans I’appareil, v~rifier que la bande est bien tendue. Si necessaire, eliminer Ie mou de la bande en inserant un crayon clans Ie trou d’axeet en Ie tournant. Les cassettes a bandede 90 minutes ou plus sent tres fines; elles se deferment et s’endommagent facilement. Leur emploi n’est pas recommande.
Presser SEL pour selectionner Ie mode a ajuster parmi: VOL (volume), BAS (graves), TRE (aigues), BAL (balance) et FAD (fader). Les indications suivantes s’afficheront cycliquement. Si vous ne passez pas a I’etape 2 clans Ies 5 secondes, Ie mode seiectionne est annule, et I’indication revient au mode source present. Presser +/– pour ajuster Ie niveau. Presser et maintenir enfonce I’une des touches pour changer rapidement de niveau. Ajustez chaque mode en vous referant aux indicateurs de contr61e audio de la fen~tre d’affichage (voir la page 3).
Reduit Ie volume. L/L/ L _ Reduit Ie niveau ~[i’? ~ des graves. Reduit Ie niveau T /$’ ~ des aigues.
Reduit Ie niveau de la ou des ~H~ enceintes droites. ~ ~, ~, Reduit Ie niveau I- } f A[ des enceintes avant.
Augmente Ie volume. Augmente Ie niveau des graves. Augmente Ie niveau des aigues. Reduit Ie niveau de la ou des enceintes gauches. Reduit Ie niveau des enceintes arriere. Le volume seul peut i%re ajuste en pressant +/- saris selectionnerde mode a Iatouche SEL. Touche MUTE Presser pour reduire temporairement Ie volume. Une seconde pression restaurera Ie volume precedent.II est possible dapprecier une musique avec des graves renforces.H-BASS Presser H-BASS pour obtenir des graves puissants.L’indicateur” r-6A!3s” s’allume. La fonction est activee/desactivee a chaque pression de H-BASS.
AUTRE APPAREIL Cet appareil est equipe d’une prise d’entree (CD/ MD IN) de niveau de Iigne assurant un son de haute qualite.
Si une cassette est inseree, la retirer pour eviter tout dommage a I’appareil. Raccorderle lecteurdaCD/MD portable, etc. via la prise CD/MD IN (dia. 3,5 mm) de I’appareil. Presser PWR pour mettre I’appareil sous tension. Presser CD/MD IN pour ecouter I’appareil raccorde. L’indication “CD s’affiche. ● Voir Ie mode d’emploi de I’appareil raccorte pour de plus amples information a son sujet. RGmarque Ne pas oublier de presser CD/MD IN apres la connexion d’un Iecteur de CD/MD portable, etc. a la prise CD/MD IN pour ecouter a I’aide de I’equipement raccorde. M@mesi I’equipement est raccorde a la prise CD/ MD IN, il sera impossible d’ecouter avec cet equipment saris commuter I’appareil au mode CD/MD IN en pressant CD/MD IN. FRAN~AIS 12MAINTENANCE SPECIFICATIONS Nettoyagedu panneau avant Quand la surface du panneau avant est sale, I’essuyer avec un chiffon doux et sec. Nettoyagede la tr2tede lecture Utiliser une cassette de nettoyage pour nettoyer la t&e de lecture et Ies cabestans environ une fois par mois. Si la tete de lecture est sale, Ies tonalites aigues ne seront pas reproduites correctement. Nettoyage du connecter Le connecter au verso du panneau avant doit &re nettoye de temps en temps. Essuyer la surface du connecter avec une ouate de coton Iegerement humectee d’alcool. SECTIONRADIO (FM) Plage de frequencies: 87,5 MHz a 108 MHz (par etapes de 100 kHz) 87,5 MHz a 108 MHz ~f17$#as de 50 kHz) Sensibility utilizable: Seuil de sensibility 50 dB: 17~2 dBf Rejet IF: 80 dB Reponse de frequence: 30 Hz a 15.000 Hz Rapport signal/bruit: 63 dB Separation stereo: 35 dB a 1 kHz S61ectivite d’un canal de substitution: 70 dB Taux de capture: 3 dB (AM (MW)) Plage de frequencies: 530 kHz a 1.710 kHz (par &apes de 10 kHz) 522 kHz a 1.820 kHz (par etapes de 9 kHz) Sensibility utilizable: 30 IN (30 dB) SECTIONCASSETTE Vitesse de defilement de la bande: 4,8 CtI?/SeC. (17/8 ipS) Rappori signal/bruit: 50 dB Reponse de frequence: 40 Hz a 14.000 Hz Separation stereo: 40 dB Temps FFIREW 190 sec. (C-60) SECTIONAUDIO Puissance de sortie max 35 W x 4 canaux EntreeCO/lilDIN Sensibility dentree (impedance de charge) CIMvfD IN: 500 mV (10 kQ) GENERALITIES Tension d’alimentation: 14,4 V (11 a 16 V toleres), CC, masse negative Impedance de charge: 4 Q Contr61e de la tonalite: Graves *IO dB a 100 Hz Aigues ~10 dB a 10 kHz Tension de sortie preampli (impedance de charge): 2,2 V (10 kQ) Encombremenk 182 (1)x53 (h) x 155 (p) mm Accessoires fournis: Sac de transport (1) ● Les specifications et I’aspect exterieur sent sujets A modifications saris preavis pouram&ioration du produit. i3Ft?AN~AIS8Z-KTG-903-01 981 OO9ATM-OX Printed in China AIWA CO,,LTD.
Notice Facile