MCCULLOCH M40110 Classic - Cortadora de césped

M40110 Classic - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato M40110 Classic MCCULLOCH en formato PDF.

📄 392 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice MCCULLOCH M40110 Classic - page 122
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MCCULLOCH

Modelo : M40110 Classic

Categoría : Cortadora de césped

SKIP

Preguntas frecuentes - M40110 Classic MCCULLOCH

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M40110 Classic - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M40110 Classic de la marca MCCULLOCH.

MANUAL DE USUARIO M40110 Classic MCCULLOCH

  • 2005/88/CE 'modifica alla Direttiva 2000/14/CE' del 14 dicembre 2005 I valori per i livelli sonori dichiarati sono riportati nel capitolo relativo ai dati tecnici del manuale operatore. Sono state applicate le seguenti norme:ISO5395-1&2:2013; ISO3744, ISO11094; EN1032, EN1033; ISO14982; Procedimento di valutazione della conformità, allegato VIII. 20 aprile 2016 John Thompson, Direttore Marketing e Prodotti EUAP. (Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS 122 – Spanish Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. Cuidado con los objetos lanzados o rebotados. Advertencia de cuchilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies. Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies. Este producto cumple con la directiva CE vigente. Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. No emplee nunca la máquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y tóxico que comporta peligro de muerte. Riesgo de explosión No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Superficie caliente. Explicación de los niveles de advertencia Las advertencias se clasifican en tres niveles. ¡ATENCIÓN! ¡IMPORTANTE! ¡NOTA!

¡ATENCIÓN! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.

¡IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual. ¡NOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en la máquina si no se siguen las instrucciones del manual.PRESENTACIÓN Spanish – 123 Índice Apreciado cliente: La innovadora línea de motosierras continuó fabricándose durante décadas y el negocio se amplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de productos de la firma. Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch sigue fabricando motores potentes y desarrollando innovaciones técnicas y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo. La reducción del consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la empresa, así como la mejora de la seguridad y la sencillez de manejo de nuestros productos. Esperamos que su producto McCulloch le proporcione plena satisfacción, ya que ha sido diseñado para que dure mucho tiempo. Si sigue las recomendaciones de uso, servicio y mantenimiento de este manual, puede ampliar la vida útil del producto. Si necesita ayuda profesional para la reparación o el mantenimiento, utilice el buscador de servicios técnicos autorizados en www.mcculloch.com. McCulloch trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. En www.mcculloch.com. también puede descargarse este manual.

ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

1 Horquilla del freno de motor2 Espada de propulsión (M46-125R Classic+, M46-110R Classic, M51-140WR Classic+, M51-150WR Classic, M51-150R Classic, M53-150WR Classic)3 Empuñadura de arranque4 Recogedor5 Empuñadura, altura de la empuñadura6 Palanca de ajuste de la altura de corte7 Varilla de nivel / llenado de aceite8 Silenciador9 Bujía10 Soporte inferior del manillar11 Repostaje de combustible12 Filtro de aire13 Diafragma de cebado14 Cubierta de corte15 Guía del cordón de arranque16 Cuchilla17 Arandela elástica.18 Tornillo de cuchilla19 Manual de instrucciones20 Tapón de vaciado de la taza del carburadorEQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA Spanish – 125 Generalidades En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Cubierta de corte

  • La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.Revisión de la cubierta de corte• Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Horquilla del freno de motor
  • El freno de motor está diseñado para parar el motor. Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, éste debe parar.Comprobación de la empuñadura de freno del motorAcelere al máximo y, seguidamente, suelte la horquilla de freno. El freno de motor debe estar siempre ajustado para que el motor se pare en un lapso de 3 segundos. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Silenciador
  • El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.Revisión del silenciador• Revise regularmente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.

¡ATENCIÓN! No utilice nunca una máquina que no tenga silenciador o que lo tenga defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios.El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.MONTAJE Y AJUSTES 126 – Spanish Generalidades Mango Montaje Mango superior Coloque el conjunto de tubos del manillar en dirección contraria a la parte inferior de éste. Apriete los reguladores correctamente. Use las bridas suministradas para asegurar los cables al manillar. No estire los cables en exceso al montarlos. Altura de corte Mueva la palanca hacia atrás para aumentar la altura de corte y hacia delante para reducirla. Recogedor Montaje del recogedor

  • Coloque el bastidor en el recogedor de tela
  • El mango del recogedor situado en el bastidor debe instalarse sobre la bolsa del recogedor.
  • Fije el bastidor con la ayuda de los cierres rápidos.
  • Monte los ganchos en el borde superior del chasis. Coloque la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga. Enchufe para trituradora Es preciso pedir el accesorio de kit de trituración opcional en los modelos M46- (kit PNC 579679201), modelos M51- (kit PNC=579679301) y modelos M53- (kit PNC=579679401). No hay ningún kit disponible para los modelos M40.
  • Levante la protección de descarga para montar y desmontar el tapón triturador. Repostado de aceite
  • El depósito de aceite viene vacío de fábrica. Añada aceite despacio. Vea las instrucciones del capítulo 'Mantenimiento'. El aceite del motor debe cambiarse conforme a las instrucciones del manual del motor.

¡IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. AVISO No emplee una altura de corte demasiado baja debido al riesgo de que las cuchillas toquen en el suelo en las irregularidades.MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 127 Generalidades Carburante Gasolina

  • Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un máximo de 10 % de etanol (E10).• El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funcionar el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto aumenta la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.• Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina. Aceite de motor
  • El aceite del motor debe cambiarse conforme a las instrucciones del manual del motor. Consulte el manual del motor para saber qué tipo de aceite es el más recomendable. No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos. Repostaje Nunca arranque la máquina:• Si ha derramado combustible o aceite de motor en la máquina. Limpie todos los derrames y deje evaporar los restos de gasolina.• Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.• Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento
  • Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.• Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto. Almacenamiento prolongado
  • Si la máquina se va a guardar durante períodos largos, se debe vaciar el depósito de combustible y la taza del carburador. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.AVISO La máquina tiene motor de cuatro tiempos. Procure que haya siempre aceite suficiente en el depósito de aceite.AVISO Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».

¡ATENCIÓN! Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar.Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames.Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.Limpie alrededor del tapón de combustible.Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje.FUNCIONAMIENTO 128 – Spanish Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. Utilice siempre:

  • Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.
  • Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
  • Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabaje descalzo.
  • Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo en el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte. Instrucciones generales de seguridad Este apartado trata las normas de seguridad básicas para trabajar con el dispositivo. Esta información no sustituye en ningún caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.
  • Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
  • Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o a su propiedad.
  • La máquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad. Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones en las que puede encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Si se encuentra en alguna situación que le haga sentirse inseguro, deténgase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicio técnico o a un usuario experimentado. No emplee la máquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente cualificado.

¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.

¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma. La máquina no debe ser utilizada por personas con capacidades mentales o físicas reducidas, o bien por personas que no puedan manipularla por cuestiones de salud, sin la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan entendido el contenido de este manual de instrucciones. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.

¡ATENCIÓN! Las modificaciones y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daöos personales graves y peligro de muerte para el usuario y otras personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Utilizar siempre recambios originales.FUNCIONAMIENTO Spanish – 129 Seguridad en el área de trabajo

  • Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
  • Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
  • No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y puede crear condiciones peligrosas, por ejemplo suelo resbaladizo.
  • Compruebe el entorno para asegurarse de que nada pueda influir en su control de la máquina.
  • Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
  • Puede ser peligroso cortar césped en pendientes. No utilice el cortacésped en pendientes muy pronunciadas. El cortacésped no debe utilizarse en inclinaciones de más de 15 grados.
  • En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
  • Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrían bloquear su campo de visión. Seguridad en el trabajo
  • Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibida cualquier otra aplicación.
  • Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
  • No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales.
  • Evite que la cuchilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado crea desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suelte la cuchilla.
  • La horquilla de freno no debe estar fijada de forma permanente cuando la máquina está en marcha.
  • Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cuchilla no pueda entrar en contacto con el suelo o algún objeto.
  • Colóquese siempre detrás de la máquina. Permita que todas las ruedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empuñadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
  • No incline la máquina con el motor en marcha.
  • Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento.
  • No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si es necesario levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.
  • No corte el césped mientras camina hacia atrás.
  • El motor debe pararse para desplazar la máquina en terreno que no se va a cortar. Por ejemplo, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
  • No corra nunca con la máquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
  • Pare el motor antes de cambiar la altura de corte. No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
  • No abandonar nunca la máquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.
  • Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías. Técnica básica de trabajo
  • Corte siempre con una hoja afilada para obtener resultados óptimos. Una hoja desafilada proporciona un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
  • No corte nunca más de 1/3 de la altura de la hierba. Especialmente en temporada seca. Empiece cortando con una altura de corte alta. Seguidamente, controle el resultado y baje a una altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necesario, corte dos veces.
  • Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped. Transporte y almacenamiento
  • Sujete bien el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes.
  • Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
  • Guarde la máquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
  • Para obtener más detalles sobre el transporte y el almacenamiento del combustible, consulte el apartado «Manipulación del combustible ».FUNCIONAMIENTO 130 – Spanish Arranque y parada Antes del arranque
  • Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.
  • Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».
  • Asegúrese de que el cable está bien colocado en la bujía. Arranque Todos los modelos disponen del estrangulador manual (diafragma de cebado). Para la primera puesta en marcha del cortacésped, presione cinco veces en la bomba de combustible. Posteriormente, hay que presionar tres veces en la bomba de combustible para el arranque en frío.
  • Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empuñadura.
  • Colóquese detrás de la máquina.
  • Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. Transmisión (M46-125R Classic+, M46-110R Classic, M51-140WR Classic+, M51-150WR Classic, M51-150R Classic, M53-150WR Classic)
  • Empuje la espada de propulsión hacia la empuñadura para arrancar la tracción.
  • Antes de tirar de la máquina hacia usted, desacople la transmisión y empuje la máquina hacia adelante unos 10 cm. Parada
  • El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.
  • El motor se desactiva al soltar la palanca del freno.
  • Solo puede desacoplarse el motor soltando un poco la palanca de freno.

¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.MANTENIMIENTO Spanish – 131 Generalidades

  • Utilizar siempre recambios originales. Programa de mantenimiento En el programa de mantenimiento podrá ver qué piezas de la máquina requieren mantenimiento y cada cuánto tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de la máquina y pueden depender de la velocidad de uso.* Consulte las instrucciones bajo el título «Equipo de seguridad de la máquina». Inspección general
  • Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados.• Reemplace cualquier pieza dañada, desgastada o rota. Limpieza externa
  • Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.• No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar la máquina.• Nunca vierta agua directamente sobre el motor.• Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.• Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire la máquina con la bujía hacia arriba. Vacíe el depósito de combustible. Nivel del aceite Para controlar el nivel de aceite, la máquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medición del tapón de llenado.• Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.• Vuelva a colocar la varilla de nivel.• Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta la marca de nivel superior de la varilla de medición. Equipo de corte
  • Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.• Procure que la cuchilla esté siempre bien afilada y correctamente equilibrada. ¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio.Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano.¡NOTA! Cuando la máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.Antes del arranqueMantenimiento semanalMantenimiento mensualInspección general Bujía Filtro de aireLimpieza externa Silenciador*Sistema de combustibleNivel de aceiteEquipo de corteCubierta de corte*Ajuste del cable del embrague Horquilla del freno de motor*¡NOTA! Después de afilar las cuchillas, éstas deben equilibrarse.Si la máquina choca con objetos que ocasionan daños, se deben cambiar las cuchillas.MANTENIMIENTO 132 – Spanish Sustitución de las hojas Desmontaje
  • Quite el tornillo de fijación de la cuchilla.
  • Extraiga la hoja desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hoja está en buenas condiciones. Compruebe que el tornillo de cuchilla está intacto y que el eje del motor no está doblado. Montaje
  • La cuchilla debe montarse con los extremos en ángulo mirando hacia la tapa.
  • Asegúrese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.
  • Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.
  • Mueva la hoja en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.
  • Encienda la máquina para probarla. Bujía
  • Si la potencia de la máquina es baja, si el arranque es difícil o si el ralentí es irregular: revise siempre la bujía antes de efectuar otras medidas.
  • Si la bujía está sucia, límpiela y compruebe la distancia entre los electrodos. Consulte la hoja de datos técnicos para averiguar la distancia correcta entre los electrodos de la bujía. Cámbielas si es necesario.

¡ATENCIÓN! Use siempre guantes fuertes para efectuar los trabajos de servicio y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y pueden producir fácilmente lesiones por corte. ¡IMPORTANTE! Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades. Si, después de leer estas instrucciones, no está seguro del procedimiento que debe seguir, consulte a un experto antes de utilizar el equipo. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado. Utilice simpre piezas de repuesto originales. Si desea obtener más información, consulte el apartado de «Datos técnicos». AVISO ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.MANTENIMIENTO Spanish – 133 Ajuste del cable del embrague

  • Use el tornillo de ajuste para llevar a cabo el reglaje preciso del cable.
  • Si el reglaje preciso no es suficiente, realice un reglaje general.
  • Extienda el cable usando el tornillo de ajuste preciso.
  • El reglaje general del cable del embrague consiste en sujetarlo con los soportes de la barra. A continuación, realice el reglaje preciso. Filtro de aire
  • Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
  • Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
  • Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el soporte. Limpieza del filtro de papel
  • Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilice nunca disolventes con, por ejemplo, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro. Limpieza del filtro de plástico celular
  • Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpiar el filtro, enjuáguelo bien con agua limpia. Estruje el filtro y deje que se seque. ¡ATENCIÓN! El aire comprimido a una presión demasiado alta puede dañar el filtro de gomaespuma. Después de la limpieza, unte el filtro con aceite de motor. Limpie el aceite sobrante presionando un paño limpio contra el filtro. Cambio de aceite
  • Vacíe el depósito de combustible.
  • Quite el tapón de llenado de aceite.
  • Coloque un recipiente adecuado para recoger el aceite.
  • Incline el motor y vacíe el aceite por el tubo de llenado. Cuando la máquina esté inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
  • Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Consulte el manual de instrucciones del motor. Sistema de combustible
  • Compruebe que el tapón del depósito y su junta estén intactos.
  • Compruebe la manguera de combustible. Cámbiela si es necesario.134 – Spanish DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 3: Nivel de presión sonora conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Nivel de vibración conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s

*Utilice aceite de motor de calidad SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista. M40-110 CLASSIC M40-125 Classic+ M46-110 CLASSIC M46-110R CLASSIC M46-125R Classic+ Motor Fabricante del motor McCulloch Briggs & Stratton McCulloch McCulloch 6.0 pt Cilindrada, cm

Velocidad, r/min 2950 2900 2950 2950 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 1,6 1,6 1,6 1,6 1,6 Sistema de encendido Bujía Torch A5RTC QC12YC Torch A5RTC Torch A5RTC QC12YC Distancia de electrodos, mm 0,7 0,5 0,7 0,7 0,5 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,8 0,8 0,8 0,8 0,8 *Aceite de motor SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 SAE 30/SAE 10W-30 Peso Máquina con depósitos vacíos, kg

Emisiones de ruido (vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizado L

Niveles acústicos (vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)

6,3 14,75 4,82 4,98 15,68 Sistema de corte Altura de corte, mm 20-75 20-75 30-80 30-80 30-80 Anchura de corte, cm 40 40 46 46 46 Cuchilla Combi 40 Combi 40 Combi 46 Combi 46 Combi 46 N.° de referencia 5871590-10 5871590-10 5811889-10 5811889-10 5811889-10 Capacidad del recogedor, litros 50 50 50 50 50Spanish – 135 DATOS TECNICOS Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L

) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 3: Nivel de presión sonora conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Nivel de vibración conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s

*Utilice aceite de motor de calidad SJ o superior. Consulte la tabla de los valores de viscosidad en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad según la temperatura ambiente prevista. M51-140WR Classic+ M51-150R Classic M51-150WR Classic M53-150WR Classic Motor Fabricante del motor Briggs & Stratton McCulloch McCulloch McCulloch Cilindrada, cm

Velocidad, r/min 2900 2900 2900 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 1,9 2,3 2,3 2,3 Sistema de encendido Bujía QC12YC Torch K7RTC Torch K7RTC Torch K7RTC Distancia de electrodos, mm 0,5 0,7 0,7 0,7 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 0,8 1 1 1 *Aceite de motor SAE 30/SAE 10W-30

Peso Máquina con depósitos vacíos, kg 32,0 33,0 33,0 33,0 Emisiones de ruido (vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A)

Nivel de potencia acústica garantizado L

Niveles acústicos (vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)

4,27 4,06 5,55 3,39 Sistema de corte Altura de corte, mm 30-90 30-90 30-90 30-90 Anchura de corte, cm 46 51 51 53 Cuchilla Combi 51 Combi 51 Combi 51 Combi 53 N.° de referencia 5041133-10 5041133-10 5041133-10 5811886-10 Capacidad del recogedor, litros 55 55 55 55136 – Spanish DATOS TECNICOS Declaración CE de conformidad Nombre del fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel. +46-36-146500). Husqvarna AB declara la responsabilidad exclusiva sobre los modelos de cortacésped giratorio con cuchillas fijas: McCulloch M40-110 Classic, M40-125 Classic+, M46-110 Classic, M46-110R Classic, M46-125R Classic+, M51- 140WR Classic+, M51-150R Classic, M51-150WR Classic, M53-150WR Classic. a partir de los números de serie de 2016 en adelante. El número de modelo se indica claramente en texto sin formato en la placa de identificación junto con el año, seguido de los números de serie. El objeto de la declaración, anteriormente mencionado, cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo:

  • 2006/42/CE referente a ”máquinas”, de 17 de mayo de 2006.
  • 2014/30/UE 'relativa a la compatibilidad electromagnética', 26 de febrero de 2014
  • 2000/14/EG 'relativa a las emisiones sonoras en el entorno', 8 de mayo de 2000