M40110 Classic - Cortadora de césped MCCULLOCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato M40110 Classic MCCULLOCH en formato PDF.
Preguntas frecuentes - M40110 Classic MCCULLOCH
Preguntas de los usuarios sobre M40110 Classic MCCULLOCH
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones M40110 Classic - MCCULLOCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. M40110 Classic de la marca MCCULLOCH.
MANUAL DE USUARIO M40110 Classic MCCULLOCH
ES Manual de instrucciones 122-136
ACLARACION DE LOS SIMBOLOS
Aclaración de los síbolos
ATENCLl! La maquina, si se utilizes de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que couldae causar daños graves e incluo la muerte al usuario y a otheras personas.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de tener su contenido antes de utiliser laquina.
Asegürese de que no haya precedos desautorizados en la zona de trabajo.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cuidado con los objetos Ianzados o rebootados.
Advertencia de cucilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies.
Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies.
Este producto cumple con la directiva CE vigente.
Las emisiones sonoras en el entorno segun la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de laquina se indican en el capitulo Datos技术和 y en la etiqueta.
No emplee nunca laquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilacion. Los gases de escape contienen monoxido de carbono, un gas inodoro y toxico que comporta peligro de muerte.
Riesgo de explosión
No haga nunca el repostaje con el motor en marcha.
Explicación de los niveles de advertencia
Las advertencias se clasifican en tres niveles.
ATENCLION!

ATENCLION! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
IMPORTANT!

IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual.
NOTA!
!NOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en laquina si no se siguen las instrucciones del manual.
ACLARACION DE LOS SIMBOLOs
Aclaracion de los SYMBOLOS 122
Explicación de los niveles de advertencia 122
PRESENTACION
I ndice 123
Apreciado cliente: 123
QUE ES QUE?
Componentes del cortacésped? 124
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades 125
MONTAJE YAJUSTES
Generalidades 126
Mango 126
Altura de corte 126
Recogedor 126
Enchufe para trituradora 126
Repostado de aceite 126
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Generalidades 127
Carburante 127
Repostaje 127
Transporte y almacenamento 127
FUNCTIONAMENTO
Equipo de proteccion personal 128
Instrucciones generales de segundad 128
Tecnica basia de trabajo 129
Transporte y almacenamento 129
Arranque y parada 130
MANTENIMIENTO
Generalidades 131
Programa de mantenimiento 131
Inspeccion general 131
Bujia 132
Ajustedel cable del embrague 133
Filtro de aire 133
Cambio de aceite 133
Sistema de combustible 133
DATOSTECNICOS
Datos techniques 134
Declaración CE de conformidad 136
La innovadora linea de motosierras continua fabricandose durante décadas y el negocio se amplió, primero con los motores de aviones y karts en los años 50, y posteriormente con las motosierras pequeñas en los años 60. Más tarde, en las décadas de los 70 y los 80, las recortadoras y las sopladoras se sumaron a la gama de produits de lairma.
Hoy en día, integrada en el grupo Husqvarna, McCulloch vigue fabricando motores potentes y disparrollando innovaciones技术水平s y diseños robustos que han sido nuestro sello durante más de medio siglo. La reduccion del consumo de carburante, las emisiones y los niveles de ruido son prioritarios para la Empresa, como como la mejora de la calidad y la sencillez de manejo de nuestros productos.
Esperamos que su producto McCulloch le proporcioneplenasatisfacion, ya que ha sidodisnado para quedure mucho tiempo.Si signue las recomendaciones deuso, servicios ymantenimiento de este manual, puedeampliar la vidautil del producto. Si necesita ayudaprofessional para la reparacion o elmantenimiento,utiliceelUGCulcoh.com.
McCulloch travaja constantemente para perfeccionar sus produits y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construccion y el Diseño sin previo aviso.
En www.mcculloch.com. también puede descargarse estemanual.
¿QUE ES QUE?

Components del cortacésped?
1 Horquilla del freno de motor
2 Espada de propulsion (M46-125R Classic+, M46-110R Classic, M51-140WR Classic+, M51-150WR Classic, M51-150R Classic, M53-150WR Classic)
3 Empuñadura de arranque
4 Recogedor
5 Empuñadura,-altura de la empuñadura
6 Palanca de ajuste de la alta de corte
7 Varilla de nivel / Ilenado de aceite
8 Silenciador
9 Bujía
10 Soporte inferior del manillar
11 Repostaje de combustible
12 Filtro de aire
13 Diafragma decebado
14 Cubiertade corte
15 Guía del cordón de arranque
16 Cuchilla
17 Arandela elastica.
18 Tornillo de cucilla
19 Manual de instrucciones
20 Tapón de vaciado de la taza del carburador
EQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MAQUINA
Generalidades
En este capítulo se describes los componentes de seguridad de laquina, su funciona y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funciona bajo optimumo.

ATENCLON! Nunca utilize unaquina con componentes de seguidad defectuosos. Si suquina no pasa todos los controlles, entrada a un taller de service para su reparacion.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Cubierta de corte
- La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.
Revision de la cuberta de corte
- Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por exemple, grietas.
Horquilla del freno de motor
- El freno de motor está Diseñado para parar el motor.
Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, está debe parar.
Comprobación de la empuñadura de freno del motor
Acelere al máximo y, seguidamente, suele la horquilla de freno. El freno de motorDebe estar siempre ajustado para que el motor separe en un lapso de 3segundos.
Póngase en contacto con un taller de servicios autorizzato.

Silenciador

ATENCLON! No utilise nunca unaquina que noonga silenciador o que loonga defectuoso. Un silenciador defectuoso peut incrementarconsiderablemente el nivel de ruido y elriesgo de incendio. Tenga a manoherramentas para la extincion deincendios.
El silenciador está muy caliente durante el funciona y después de parar. Esto también es aplicable al funciona en ralenti. Preste atencion al riesgo de incendio, especially alemployar laquinaocaerca de sustancias y/o gases inflamables.
- El silenciador está Diseñado para reducir al máximo possible el nivel sonoro y para partirlos gases de escape del usuario.
Revision del silenciador
- Revise regularamente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo.
Generalidades

IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
Mango
Montaje
Mango superior
Cologne el Conjunto de tubos del manillar en direccion contraia a la parte inferior de este. Apriete los reguladores correctamente.

Use las bridas suministradas para asegurar los cables al manillar. No estire los cables en excesso al montarlos.

Altura de corte
AVISO No emplee una alta de corte demasiado bajo违法违规 al riesgo de que las cucillas toquen en el suejo en las irregularidades.
Mueva la palanca hacía extras para augmentar la alta de corte y hacía delante para reducirla.


Recogedor
Montaje del recogedor

- Coloque el bastidor en el recogedor de tela
- El mango del recogedor situado en el bastidor debe instalarse sobre la Bolsa del recogedor.
Fije el bastidor con lapellada de los cierrres rapiidos.
Monte los ganchos en el borde superior del chasis.
Cologne la parte inferior del recogedor en el orificio de descarga.
Enchufe para trituradora
Es preciso pedir el accesorio de kit de trituración optional en los modelos M46- (kit PNC 579679201), modelos M51- (kit PNC=579679301) y modelos M53- (kit PNC=579679401). No hay ningún kit disponible para los modelos M40.
- Levante la proteccion de descarga para montar y desmontar el tapon triturador.

Repostado de aceite
- El depuesto de aceiteiene vacion de fabrica. Anada aceite despacio. Vea las instrucciones del capitulo 'Mantenimiento'. El aceite del motor debe cambiarse conforme a las instrucciones del manual del motor.
MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE
Generalidades

ATENCLion! Si se hace funcinar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicacion con monoxido de carbono.
El combustible y los vapeores de combustible son muy inflamables y pueda causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. PorARRY, al Manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.
Los gases de escape del motor está calientes y pueda CONTENER chispas que pueda provocar incendio. Por estareason, ¿nunca arranque laquina en interiores o cerca de material inflamable!
No fume ni ponga objetos calientes circa del combustible.
Carburante
AVISO Laquina tiene motor de quatre tiempos. Procure que haya sido aceite suficiente en el deposito de aceite.
Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo de buena calidad con un maximo de 10% de etanol (E10).
- El octanaje minimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funciona el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, pueda producirse clavazón. Esto augmente la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.
- Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se deben usar este tipo de gasolina.
Aceite de motor
AVISO Controle el nivel de aceite antes deponer en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajocould causar averías graves del motor.Consulte las instrucciones bajo el titulo "Mantenimiento".
- El aceite del motor debe cambiarse conforme a las instrucciones del manual del motor. Consulte el manual del motor para saber qué tipo de aceite es el más recomendable. No utilise nunca aceite para motores de dos tiempos.
Repostaje

ATENCLION!Apague el motor ydeaque se enfrieunosminutosantes de repostar.
Utilice siempre una lata de gasolina para evaporar cerrames.
Para repostar, abra despacio la tapa del deposito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.
Limpie alrededor del tapon de combustible.
Después de repostar, apriete bien la tapa del deposito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.
Antes de arrancar,除去laquinaa3 m como minimo del lugar de repostaje.
Nunca arranque laquina:
- Si ha derramado combustible o aceite de motor en laquina. Limpie todos los derrames y deben evaporar los restos de gasolina.
- Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas.
Lave las partes del cuerpo que hanentrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón. - Si hay fugas de combustible en laquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del deposito o en los conductos de combustible.
Transporte y almacenamento
- Almacene y transporte laquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapeores no能把 entrar en contacto con chispas o llamas, por exemple, dqinas electricas, motores electricos, contactos electricos/interruptores de corriente o calderas.
- Para almacenar y transporte combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto.
Almacenamento prolongado
- Si laquina se va a guardar durante periodos largos, se debe vaciar el deposito de combustible y la taza del carburador. Pregunte en la estación de servicios más cercana que hacer con el combustible sobre.
Equipo de proteccion personal
Para trabajo con laquina debeutilizarse un equipo de proteccion personal homologado.El equipo de proteccion personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la eleccion del equipo.
Utilice siempre:
- Utilice orejeras en caso de que el nivel de ruido sea superior a 85 dB.
- Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
- Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabajo descalzo.
- Se deben utilizar guantes cuando sea Neededo, por exemple en el montaje, inspeccion o limpieza del equipo de corte.
Instrucciones generales de seguidad
EsteApartado trata las normas de seguidad bicas para trabajo con el dispositivo.Esta informacion no sustituye en ningun caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar laquina.
- Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que occurran a另一as personas o a su propidad.
- Laquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad.
Emplee siempre el sentido común
Es imposible abarcar todas las situaciones en las que pueda encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido comun. Si se encuesta en una situacion que le haga sentirse inseguro, detengase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicios技术和 un usuario experimentado. No emplee laquina en aplicaciones para las que no se considereplenamente@cualificado.

jATENCION!Estaquina genera un Campo electromagnético durante elfuncionamento. Este Campo magnéticoSEO, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizean implantes médicos deben consultar a su medico y al fabricante del implante antes deemployar estaquina.

ATENCLl! Laquina, si se usa de forma erronea o descuidada,uede ser una herramienta peligrosa que pueda causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a others personas.
No permita bajo ningún concejo el empleo o mantenimiento de laquina por los niños u otheras personas no instruidas en el manejo de laquia.
Laquina no debe serutilizada por personas con capacities mentales o ficas reduidas, o bien por personas que no poderan manipularla por cuestiones de salute, sin la supervision de una persona responsable de su seguridad.
Nunca deje que terceros'utilen laquina sin asegurar primero de que hayan sentido el contenido de este manual de instrucciones.
Nunca utilise laquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que pueda afectarle la vista, su capacité de discernimiento o el control del cuerpo.

ATENCL! Las Modifications y/o el uso de accesorios no autorizados compontan riesgo de daños personales graves y peligro de muerte para el usuario y除外 personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuracion original de laquina sin autorizacion del fabricante.
No modifie nunca estaquina de forma que se desvie de la version original, y no la utilizes si parece haber sido modificada por otheras personas.
No utilise nunca unaquina defectuosa. Siga las instrucciones de mantenimiento, control y servicios de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicios deben ser efectuadas por especialistas formados y@cualificados.
Utilizar siempre recambios originales.
FUNCTIONAMENTO
Seguidad en el area de trabajo
- Antes de起初 el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
- Los objetivos que golpeen el equipo de corte podría salir despedidos y causar daños a personas u otros objetivos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
- No utilise nunca laquina en conditiones climáticas desfacorables, como Niebla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frio intenso, posibiliad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y pueda crear conditiones peligrosas, por exemple suelo resbaladizo.
- Compruebe el entorno para asegurar de que nada coulda influir en su control de laquina.
- Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
- Puede ser peligiosoURTARcesped enpendentes.No utilise el cortacésped en pendentes muy pronunciationas.El cortacésped no debeutilizarse en inclinacionesde mas de 15grados.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más fácil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrián bloqueear su camino de visión.
Seguidad en el trabajo
- Un cortacésped solo está construido para el corte de céspedes. España prohibidaequalquierotra aplicación.
- Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cucilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cucilla pueda soltarse y causar daños personales.
- Evite que la cucilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Illo pueda darñar el filo de la cucilla y dolar el eje del motor. Un eje doblando create desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suele la cucilla.
- La horquilla de freno no debe estar fijada de forma permanente cuando laquina está en marcha.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, ypongalo en marcha. Asegürese de que la cucilla no pueda entrada en contacto con el suejo o algo'n objeto.
-
Colóquese siempre detrás de laquina. Permita que todas las ruedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empañadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
-
No incline laquina con el motor en marcha.
- Debe prestarse especial atencion al tirar de laquina cuando este en funciona.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si esnecessary levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bjúja.
- No corte el césped cuando camina hacía extras.
- El motor debe pararse para desplazar laquina en terreno que no se va aURTar. Por exemple, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- No corra nunca con laquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Pare el motor antes deCambiar laaltitude de corte.No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
- No abandonar nunca laquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.
- Si choca con algunos objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare laquina. Desconecte el cable de encendido de la bjufia. Controle que laquina no estdana. Repare posibles averias.
Tecnica Basics de trabajo
- Corte siempre con una hoja afilada para Obtener resultados optimos. Una hoja desafilada proporcional un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
- No corte nunca más de 1/3 de la alta de la hierba. Especiallymente en temporada seca. Empiece cortando con una alta de corte alta. Seguidamente, controle el的结果ado y bajo a una alta adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necesario, corte dos veces.
Corte en direcciones distinctas cada vez para evitar crear rayas en el césped.
Transporte yalmacenamento
- Sujete bien el equipo durante el transporte para evacitar daños y accidentes.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Guarde laquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
- Para Obtener más detalles sobre el transporte y el almacenimiento del combustible, consulte el apartado «Manipulación del combustible».
Arranque y parada
Antes del arranque

jATENCION! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegürese de "...entender su contenido antes de utiliser laquina.
Utilice el equipo de proteccion personal. Vea las instrucciones bajo el titulo "Equipo de proteccion personal".
- Asegürese de que no haya terceros desautORIZOS en la zona de trabajo.
Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el titulo «Mantenimiento». - Asegürese de que el cable está bien colocado en la bujía.
Arranque
Todoos modelos disponen del estrangulador manual (diafragma decebado).
Para la prima puesta en marcha del cortacésped, presione cinco vezes en la bomba de combustible. Posteriormente, hay que presionar tres vezes en la bomba de combustible para el arranque en frio.

- Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empuñadura.

- Coliquese detravs de laquina.
- Agarre la empañadura de arranque y tire despacio de la性和 con la mano derecha, hasta estar una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.
Transmisión
(M46-125R Classic+, M46-110R Classic, M51-140WR Classic+, M51-150WR Classic, M51-150R Classic, M53-150WR Classic)
- Empujé la espada de propulsión hacía la empañadura para arrancar la tracción.

- Antes de tirar de laquina hacíaastedesacople la transmisión y empujé laquina hacía adelanteunos 10 cm.
Parada
- El motor se para al soltar la horquilla de freno de motor.

- El motor se desactiva al soltar la palanca del freno.
- Solo可以选择 desacoplarse el motor soltando un poco la palanca de freno.
Generalidades

ATENCLON! El usuario solo可以选择 efectuar los problemas de mantenimiento y servicios descriutos en este manual. Los problemas de mayor envergadura deben efectuarlos un taller de service.
Los trabajo de control y/o
mantimiento deben efectuarse con el
motor desconectado. Evite el arranque
accidental retirando el cable de
encendido de la bujia.
La vidautilde laquinapuedacortarseyelriesgo de accidentepuede augmentar si elmantimiento delamaquina no sehace de formadeducuaysi los trabajo de serviceo reparacion no se efectuan de formaprofesional.Para mas informacion,consulte con el taller de serviceo oficialmás cercano.
jNOTA! Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está siempre en la posición más alta.
Utilizar sempre recambios originales.
Programa de mantenimiento
En el programa de mantenimiento pourrait ver que piezas de laquinarequireenmantimiento y cada cuando tiempodebárarealizarse.Los intervalos se calculan enfuncion del uso diario de laquina y pueda dependerde la velocidad de uso.
| Antes del arranque | Mantenimiento o seminal | Mantenimiento mensual |
| Inspeccion general | Bujía Filtro de aire | |
| Limpieza externa Silenciador* | Sistema de combustible | |
| Nivel de aceite | ||
| Equipo de corte | ||
| Cubierta de corte* | ||
| Ajuste del cable del embarque | ||
| Horquilla del freno de motor* | ||
- Consulte las instrucciones bajo el titulo «Equipo de seguridad de laquina».
Inspeccion general
- Compruebe que los tornillos y las tuercas esténcretados.
- Reemplacerialquier pieza dañada, desgastada o rota.
Limpieza externa
- Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
- No utilise un equipo de limpieza a alta presión para limpiar laquina.
- Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
- Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
- Cuando limpie bajo la cubierta de corte, gire laquina con la bjuya hacía arriba. Vacia el deposto de combustible.
Nivel del aceite
Para controlar el nivel de aceite, laquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medicacion del tapon del lienado.
- Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.
- Vuelva a colocar la varilla de nivel.
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo,onga aceite de motor hasta lamarca de nivel superior de la varilla de medicacion.
Equipo de corte
- Revise el equipo de corte para ver si está danado o agrietado. Un equipo de corte danado debe ser siempre reemplazado.
- Procure que la cucilla esté bien afilada y correctamente equilibrada.
jNOTA! Despues de afilar las cucillas, estas deben equilibrarse. Si laquina chocol con objetos que occasionan daños, se debenCambiar las cucillas.
Sustitución de las hojas

ATENCLON! Use siempre guantes fuertes para efectuar los problemas de servicios y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y peuvent producir fácilmente lesiones por corte.
Desmontaje
- Quite el tornillo de lijacion de la cucilla.

- Extraiga la hora desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hora está en buena conditiones. Compruebe que el tornillo de cucilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.
Montaje
- La cucilla debe montarse con los extremos en ángulo mirando hacía la taps.

- Asegürese de que la cortadora se centra correctamente con el eje.

- Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.

-
Mueva la hora en-distintas direccionesmanualmente y compruebe que gira libremente.
-
Encienda laquina para probarla.
IMPORTANTE!
Utilice siempre el equipo con cuidado y sentidocomings. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacities. Si,despues de leer estas instrucciones,no está seguro del procedimiento queDebe seguir, consulte a un experto antes deutilizar el equipo.Pongase en contacto con un taller de service autorizzato.
Utilice simplement piezas de repuestos originales. Si desea Obtener más información, consulte elApartado de «Datos先进技术»
Bujía
AVISO |Utilice siempre el tipo de bucía recommendado! Una bucía incorrecta pueda arruinar el pistón y el cilindro.
- Si la potencia de laquina es baja, si el arranque es dificil o si el ralentí es irregular: revise tiempo la bucía antes de efectuar otheras medidas.
- Si la bucía está sucia, limpiela y compruebe la distancia entre los electrodos. Consulte la hora de datos技术水平icos para averigar la distancia correcta entre los electrodos de la bucía. Cambielas si esnecessary.

Ajuste del cable del embrace
- Use el tornillo de ajuste para hacer a cabo el reglaje preciso del cable.

- Si el reglaje precise no es suficiente, realice un reglaje general.
- Extienda el cable usingo el tornillo de ajuste preciso.
- El reglaje general del cable del embrague consiste en sujetarlo con los soportes de la barra. A continuacion, realice el reglaje preco.

Filtro de aire
Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtró.
- Un filtro utilisé durante mucho tiempo no pueda limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debecambiarse.
- Al montar, compruebe que el bajo queda estanco contra el soporte.
Limpieza del filtró de papel
- Limpie el filtro, golpeandolo contra una superficie plana. No utilise nunca disolventes con, por exemple, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro.
Limpieza del filtró de plástico cellular
- Saque el filtro de gomaespuma. Limpie bien el filtro en una solución de agua jabonosa tibia. Después de limpar el filtro, enjuaguelo bien con agua limpa. Estrujé el filtro ycede que se seque. ATENICION! El aire comprimido a una presión demasiado alta pueda dañar el filtró de gomaespuma. Después de la limpieza, ante el filtró con aceite de motor. Limpie el aceite sobrante presionando un pajo limpio contra el filtró.
Cambio de aceite
Vaciae el deposito de combustible.
- Quite el tapón de llenado de aceite.
- Coloque un recipiente adequado para recoger el aceite.
- Incline el motor y vacie el aceite por el tubo dehlenado. Cuando laquina está inclinada, asegúrese de que el filtro de aire está ahora en la posición más alta. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.
- Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Consulte el manual de instrucciones del motor.
Sistema de combustible
- Compruebe que el tapón del deposito y su junta estén intactos.
- Compruebe la manguera de combustible. Cambiela si esnecessary.
Datasétécnicos
| M40-110CLASSIC | M40-125Classic+ | M46-110CLASSIC | M46-110RCLASSIC | M46-125RClassic+ | |
| Motor | |||||
| Fabricante del motor McCulloch | Briggs & Stratton | McCulloch McCulloch 6.0 pt | |||
| Cilindrada, cm3 | 110 125 110 1 | 10 125 | |||
| Velocidad, r/min 2950 2900 2950 | 2950 2900 | ||||
| Potencia nominal del motor, kW(véase lanota 1) | 1,6 1,6 1,6 1,6 | 1,6 | |||
| Sistema de encendido | |||||
| Bujia | Torch A5RTC | QC12YC | Torch A5RTC | Torch A5RTC | QC12YC |
| Distancia deelectros, mm 0,7 | 0,5 0,7 0,7 0,5 | ||||
| Sistema de combustible ylubricacion | |||||
| Capacidad del depósito degasolina, litros | 0,8 0,8 0,8 0,8 | 0,8 | |||
| *Aceite de motor | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 | SAE 30/SAE10W-30 |
| Peso | |||||
| Máquina con depósitos vacios, kg | 24 25 27 29 27 | ||||
| Emissiones de ruido (vea lanota 2) | |||||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 90 93 92 92 95 | ||||
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 92 94 94 93 96 | ||||
| Niveles acústicos (vea lanota 3) | |||||
| Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) | 77 80 79 79 82 | ||||
| Niveles de vibrações, a hveq(vea lanota 4) | |||||
| Empuñadura, m/s2 | 6,3 14,75 4,82 | 4,98 15,68 | |||
| Sistema de corte | |||||
| Altura de corte, mm | 20-75 | 20-75 | 30-80 | 30-80 | 30-80 |
| Anchura de corte, cm 40 40 46 46 | 46 | ||||
| Cuchilla | Combi 40 | Combi 40 | Combi 46 | Combi 46 | Combi 46 |
| N.° de referencia | 5871590-10 | 5871590-10 | 5811889-10 | 5811889-10 | 5811889-10 |
| Capacidad del recogedor, litros | 50 50 50 50 50 |
Note 1: La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrjan Presented valores differentes. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final depende de la velocidad de functiamento, las conditiones medioambienteles y other values.
Note 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (Lw) según la directiva CE 2000/14/CE.
Note 3: Nivel de presión sonora conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersionestadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
Note 4: Nivel de vibracion conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de vibracion poseen una dispersion estadistica habitual (desviacion típica) de 0,2m / s^2
*Utilice aceite de motor de calidad SJ o superior. Consulte la tabla de los values de viscosidad en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad segun la temperatura ambiente prevista.
DATOS TECNICOS
| M51-140WR Classic+ | M51-150R Classic | M51-150WR Classic | M53-150WR Classic | |
| Motor | ||||
| Fabricante del motor | Briggs & Stratton | McCulloch | McCulloch | McCulloch |
| Cilindrada, cm3 | 140 150 150 150 | |||
| Velocidad, r/min 2900 2900 2900 | 2900 | |||
| Potencia nominal del motor, kW (vase lanota 1) | 1,9 2,3 2,3 2,3 | |||
| Sistema de encendido | ||||
| Bujía | QC12YC | Torch K7RTC | Torch K7RTC | Torch K7RTC |
| Distancia deelectros, mm | 0,5 0,7 0,7 0,7 | |||
| Sistema de combustible y lubricacion | ||||
| Capacidad del depósito de gasolina, litres | 0,8 1 | 1 | 1 | |
| *Aceite de motor | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 | SAE 30/SAE 10W-30 |
| Peso | ||||
| Máquina con depósitos vacios, kg | 32,0 | 33,0 | 33,0 | 33,0 |
| Emissiones de ruido (vea lanota 2) | ||||
| Nivel de potencia acústica medido dB(A) | 97 | 95 | 97 | 98 |
| Nivel de potencia acústica garantizo LWA dB(A) | 98 | 98 | 98 | 98 |
| Niveles acústicos (vea lanota 3) | ||||
| Nivel de presión acústica en el oido del usuario, dB(A) | 82 | 81 | 84 | 82 |
| Niveles de vibraciones, a hveq (vea lanota 4) | ||||
| Empuñadura, m/s2 | 4,27 | 4,06 | 5,55 | 3,39 |
| Sistema de corte | ||||
| Altura de corte, mm | 30-90 | 30-90 | 30-90 | 30-90 |
| Anchura de corte, cm | 46 | 51 | 51 | 53 |
| Cuchilla | Combi 51 | Combi 51 | Combi 51 | Combi 53 |
| N.° de referencia | 5041133-10 | 5041133-10 | 5041133-10 | 5811886-10 |
| Capacidad del recogedor, litres | 55 | 55 | 55 | 55 |
Note 1: La potencia de salute del motor indica es la potencia neta media (a la velocidad especialificada) de un motor de produccion típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en series podrian Presented values differentes. La potencia de salute real del motor instalado en laquina final dependera de la velocidad de functiomento, las condiones medioambienteles y other values.
Note 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (Lw) según la directiva CE 2000/14/CE.
Note 3: Nivel de presión sonora conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersion estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A).
Note 4: Nivel de vibracion conforme a ISO 5395:2013. Los datos referidos del nivel de vibracion poseen una dispersion estadistica habitual (desviacion típica) de 0,2m / s^2
*Utilice aceite de motor de calidad SJ o superior. Consulte la tabla de los valeurs de viscosidad en el manual del fabricante del motor y seleccione la mejor viscosidad segun la temperatura ambiente prevista.
Declaración CE de conformidad
Nombre del fabricante: Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suecia (Tel. +46-36-146500).
Husqvarna AB declares la responsabilitad exclusiva sobre los modelos de cortacesped giratorio con cuchillas fijas:
McCulloch M40-110 Classic, M40-125 Classic+, M46-110 Classic, M46-110R Classic, M46-125R Classic+, M51-
140WR Classic+, M51-150R Classic, M51-150WR Classic, M53-150WR Classic.
a partir de los nombres de série de 2016 en adelante. El número de modelos se indica claramente en texto sin formatting en la placac de identificacion junto con el aano, seguido de los nombres de série.
El objeto de la declaracion, anteriormente mentionado, cumple con los requisitos de las Directivas del Consejo:
2006/42/CEreferente a"maquinas",de 17 de mayo de 2006.
2014/30/UE 'relativa a la compatibilidad electromagnética', 26 de febrero de 2014
2000/14/EG 'relativa a las emisiones sonoras en el entorno', 8 de mayo de 2000
2005/88/CE 'modificacion de la Directiva 2000/14/CE', 14 de diciembre de 2005
Los values de sonido declarados se indican en la ficha de datos技术和s del manual de usuario.
Se han aplicado las siguientes normas:ISO5395-1&2:2013; ISO3744, ISO11094; EN1032, EN1033; ISO14982;
Procedimiento de evaluacion de conformidad, anexo VIII.
20 deAbril de 2016

John Thompson, director de produits y marketing EUAP. (Presente autorizzato de Husqvarna AB y responsable de la documentoación技术水平ica.)
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklarung
Como se chama no cortador de relva? 154
EQUIPAMENTO DE SEGURANCA DA MAQUINA
Noções gerais 155
MANEJO DE COMBUSTIVEL
Noções gerais 157
Combustivel 157
Abastecimento 157
Tecnicasbasicasdetrabajo 159
Como se chama no cortador de relva?
1 Manipulo de travao do motor
2 Barra propulsora (M46-125R Classic+, M46-110R Classic, M51-140WR Classic+, M51-150WR Classic, M51-150R Classic, M53-150WR Classic)
3 Pega do arranque
4 Colector
5 Punho, alta do punho
6 Controlo da.altura de corte
7 Vareta de nivel do oleo/filtro de oleo
8 Silenciador
9 Vela de ignicao
Segurarca no local de trabajo
Técnicasbasicasdetrabajo
Limpeza do filtró de espuma de plástico
Suprafata fierbinte.
Reglarea cablului de ambreiaj 343
Filtrul de aer 343
Schimbul de ulei 343
Sistemul de alimentare cu carburant 343
DATE TEHNICE
Date tehnice 344
Declaratie de conformitate EC 346
Stimate client!
Instrucciones originales
Originalanweisungen