DTSC 400 - Lijadora FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DTSC 400 FESTOOL en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DTSC 400 FESTOOL
Preguntas de los usuarios sobre DTSC 400 FESTOOL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lijadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DTSC 400 - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DTSC 400 de la marca FESTOOL.
MANUAL DE USUARIO DTSC 400 FESTOOL
Manual de instrucciones original
1 S i m b 0
Sím- Significado bolo

Aviso de peligro general

Peligro de electrocución

iLeer el manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad!

iUsar proteccion para los oidos!

jUtilizar proteccion respiratoria!

jUtilizar gafas de proteccion!

Establecer el suministro de corriente.

Desenchufar el suministro de corriente.

No depositar en la basura domestica.

Consejo,indicacion

Guía de procedimiento

Clase de proteccion II
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Indicaciones de seguridad generales

iADVERTENCIA! Leay observe todas lasindicaciones de sécurité.Sin se cum
plen debidamente lasindicaciones de advertencia y las instrucciones peuvent producirse una descarga electrica, fuego y/o lesiones graves.
Guarde todas lasindicaciones deseguidade instruccionesa para que sirvan de futura referencia.
ElTERMoinherramientaeléctrica"emplean lasindicacionesde seguidadhacereferenciaaherramentaeselctricasconectadasalredelctrica (conun cable de red)yaherrimentaeselctricas alimentadasabateria(sin cable de red).
2.2 Indicaciones de seguridad especialicas
- Durante el trabajo能把 generate spolvo per-judicial para la salute (p. ej., de pintura de plomo o de algunos temas de materia). El contacto o la inhalacion de este polvo可以使 suponer una amenaza para la persona que realiza el trabajo o para aquellas que se encuentren cerca. Debe
cumplir la normativa de seguidad vigente en su pays.

Por el bien de su salute, utilise una mascari-lla de proteccion respiratoria con bajo P2. En espacios cerrados procure una ventilacion sufiente y connecte un dispositivo de cuestion.

Ante el peligro que supone el lijado, lleve siempre gafas de proteccion.
- Limpie los medios de trabajo impregnados en aceite, como p. ej. almohadillas para lijar o fieltres de pulido, con agua y déjelos secar. Los medios de trabajo empapados en aceite peuvent inflamarse.
- [Atencion:peligro de incendio!Evitar un sobrecalentamento del material de lijado y de la lijadora. Vaciar siempre el contentedor para polvo antes de las paumas en el trabajo. En condiñones desfavorables,el polvo resultante del lijado acumulado en la Bolsa filtrante o en el filtro delsystema movil de aspiraciónuede inflamarse,p.ej.si se proyectan chispas al lijar metales.Se pueda producir una situación especialmente peligrosa si el polvo resultante del lijado se mezcla con restos de pintura o poliuretano,o bien con otheras sustancias químicas,y el material de lijado está calienteuponde un trabajo prolongado.
- Tras una caía, compruebe si se han danado la herr模板leéctrica o la zapata.Desmonte la zapata para realizar una comprobación exacta. Solicite que le reparen las piezas deterioradas antes de usar la herr模板la rotura de la zapata y los daños en la herr模板puede provecar lesiones e incertidumbre al utilizing laquina.
- Utilice solo zapatas originales de Festool.
- El uso de la Bolsa de polvo Longlife pueda provocar posibles cargas electricas. Utilizar siempre que sea possible un tubo flexible de aspiracion antiestatico (AS) con la herramenta electrica. Una descarga electrica leve能把 causar momentaneamente un susto y perturbar la atencion, loQUALcould desembocar en un accidente.
- Utilice el adaptor de red exclusivamente con estaquina.
- Utilice el adaptor de red exclusivamente con un cable plug it original de Festool.
2.3 Indicaciones de seguridad especialicas para bateria y cargador
- Este cargador puede ser utilisé por personas con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y conoci
mientos si son vigilados o han sido instruidos respecto al uso seguro del aparato y comprenden losPEGROS derivados del本身就是. Los niños no peuvent utilize el aparato niigar con el.
- NoAbrir la bateria ni el cargador!
- Proteger el cargador de piezas metálicas (p. ej.; virutas) o liquidos!
- No utiliser fuente de alimentación o baterías de otros fabricantes para manejar la herramipta electrica aconteada por accumulator. No usar cargadores de algunos fabricantes para cargar la bateria. El uso de accesorios no permitidosURT de provocar una descarga electrica y /o accidentes graves!
- Proteger la bateria de fuentes de calor >50^ , como por exemple la radiación solar prolongada o el fuego.
- No apagar nunca con agua una batería Li-lon en llamas. Paraarlo utilizes arena o una manta contra incendios.
- Comprobar periodicamente el enchufe y el cable para evaporar riesgos. En caso de que presenten daños, acosir exclusivamente a un taller autorizzato para que los sustituya.
- Si el cargador no se está utilizing, desconecte el enchufe de la caja de contacto.
2.4 Emisiones
Los niveles de ruido típicos obtenidos según EN 62841 (vease la Declaración de conformidad CE) son:
| DTSC 400Li | RTSC 400Li | |
| Nivel de intensidad sonora LPA | 68 dB(A) | 68 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica LwA | 79 dB(A) 79 dB(A) | |
| Incertidumbre K 3 dB 3 dB | ||


ATENCLON
El ruido que se produce durante el trabajo能把 hacer el oido
iUtilice proteccion de oidos!
Valor de emisión de vibraciones a_h (suma vectorial de tres direcciones) e incertidumbre K determinadas según EN 62841 (vease la Declaración de conformidad CE):
| DTSC 400Li | RTSC 400Li | |
| Valor de emisión de las vibraciones (triaxial) ah | <2,5 m/s2 | 3 m /s |
| Incertidumbre K | 2 m /s | 2 m /s |
Las emisiones especialicas (vibracion, ruido)
- sirven para comparar máquinas,
- son adequadas para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en configuración
- y representan las aplicaciones principales de la herramenta electrica.
Ampliación possible con otheras aplicaciones, mediante otheras herramrientas o con unostenimiento inadeuado. Tenga en cuenta la marcha en vacio y los tiempos de parada de laquina.
3
U
s
0
c
0
n
Conforme a las specifications, las lijadoras estan disenadas para lijar madera, plástico, materiales compuestos, pintura/barniz, emplaste y materiales similares. Se prohibe su uso para mecanizar metales y materiales que contengan amIENT.
Por motivos de seguridad electrica, no está permitido maior laquina ni utilizesla en entornos humedes. Laquina se debe utilizes exclusivamente para el lijado en seco.

El usuario sera responsable de cualquier uso, validación,不可或缺, incompatibility, etc.
4 Datos技术和
| Lijadora orbital de batería | DTSC 400Li | RTSC 400Li |
| Tensión | 18-20 V | 18-20 V |
| Número de revoluciones (marcha en vacío) | 6000 - 10000 r. p. m. | 6000 - 10000 r. p. m. |
| Órbita | 2,0 mm | 2,0 mm |
| Zapata | 100 x 150 mm | 80 x 130 mm |
| Peso (sin batería, con zapata) | 0,9 kg | 0,9 kg |
5 C o m p 0
[1-1] Interruptor de connexion y desconexión
[1-2] Batería
[1-3] Indicación de capacité
[1-4] Racor de aspiración
[1-5] Regulación del número de revoluciones
[1-6] Zapata
[1-7] Protección de cantos (Protector)
[1-8] Empuñadura [superficies de agarre con aislamento]
[1-9] Adaptador de red con conexión plug it
[1-10] Cable plug it
[1-11] Saco para polvo Longlife
- no para todas las variantes de la dotación de su-ministro
Las figuras indicadas se encontraran al principio del manual de instructaciones.
6 Puesta en servicios
6.1 Conexión y desconexión
El interruptor [1-1] sirve como interruptor de conexión y desconexión (I = CONNECTADO, 0 = DESCONNECTADO).
① Si la batería está vacía, en caso de corte de corriente o al retiring el enchufe, situar de inmediato el interruptor de conexión en la posición de desconexión. Esto impide que laquina se pueda poder de nuevo en marcha de manière descentrolada.
6.2 Bateria
Insertar la bateria [2a]
Extra la batería [2b]
Indicación de capacité
Al presionar la tecla verde de la indicacion de la calidad [1-3] se muestra el estado de energia de la bateria:

Recomendación: Cargar la batería antes seguir realizandola.
6r8Adaptadorred e s

ADVERTENCIA
Tensión o Frequencia no permitida Peligro de caía
La tension de red y la fecuencia de la red electrica deben coincidir con los datos que figuran en la placacde tipo.
En Norteamérica solo las migunas Festool pueda utiliser con una tension de 120V / 60Hz
El adaptor de red (accesorio parcial) permite usar la lijadora de bateria como lijadora de conexión a la red, de modo que el suministro de corrienté está garantizo deforma variable. El sistemas automatico de conexión y desconexión del aspirador se pueda usar en combinación con el adaptor de red.
Insertar el adaptor de red [3a]
Conectar el adaptor de red con el cable plug it [3b]
Soltar el adaptor de red [3c]
Retirar el adaptor de red del cable plug it [3d]
7 A j u s t e

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
- Antes deVELAR a caboequalquier trabajo en la herramenta elctrica,retirar de esta la bateria o el adaptador de red.
7.1 Sistema electrónico
Arranque suave
El arranque suave mediante control electrónico garantiza una puesta en marcha de laquina sin sacudidas.
Protector contra sobretemperatura
Si la temperatura del motor es excessiva, se limita el Consumo de potencia para proteger el motor frente a un sobrecalentamento. En caso de que la temperatura sigaurrentando, la herramienta electrica se desconecta. Solo se peutesolver a conectar una vez enfiado el motor.
Número de revoluciones constante
El número preseLECTIONado de revoluciones del motor se mantiene constante gratías a un sistema electrónico. De esta manière se alcanza una velocidad de lijado constante si la herr模板a se usa conforme a las specifications (fuerza de aplicación adecuada).
Regular el número de revoluciones
Con la rueda de ajuste [1-5] se pueda variar el numero de revoluciones entre 6000 min ^-1 y 10000 min ^-1
Para los trabajo de lijado recomendamos situar la rueda de ajuste [1-5] en las posiciones siguientes:
Trabajos de lijado Nivel de la
rueda de ajuste
-Lijado con la maxima abrasion 5-6
-Lijado de pinturas antiguas
-Lijado de madera y enchapado antes del barnizardo
- Lijado intermedio de barniz en superficies
-Lijado de aplicaciones finas de masilla ta- 4-5 paporos
-Lijado demadera con vellon de lijar
- Achaflanado en piezas de madera
- Alisado de superficies de madera imprimadas
-Lijado de cantos de madera maciza y en-3-4 chapada
-Lijado en el renvalso de ventanas y puertas
- Lijado intermedio de barniz en cantos
- Rectificado de ventanas de madera natural con vellón de lijar
- Alisado de superficies de madera con ve-. llon de lijar antes del barnizado
- Eliminación o despegado de cal en pasta sobrante con vellón de lijar
-Lijado intermedio de barniz en superficies 2-3 barnizadas
- Limpieza de renvalsos de ventanas de madera natural con vellón de lijar
-Lijado dcantobarnizados 1-2
Lijado de plácicos termopláticos
7.2 Cambiar la zapata [4a]
![FESTOOL DTSC 400 - Cambiar la zapata [4a] - 1](/content/2026/03/430892/images/a1bff8fe67932948ca930950bcf1f52bba17f54dce0e7665b114c00b4a44ff2b.jpg)
- Solo se sugirá un resultado óptimo si se lea.
- Utilizar los accesos y material de consumo originales. Si no se instalan accesos o
-rial de consumo originales, se extinguirá el
-cho a la garantía.
Cuando la capa StickFix de la zapata está desgastada,uede sustituirse la zapata entera:
1 Aflojar los cuales tornillos.
2 Extraer la zapata hacía abajo.
3 Colocar la zapata nueva.
Fijar la zapata aparecido manualmente los cuales tornillos (2,5 Nm).
7.3 Fijar los accesos de lijado con StickFix [4b]
Los abrasivos StickFix y los vellones de lijar StickFixADEducados se pueda hacer de forma rápida y sencilla en la zapata StickFix.
Presionar el accesorio de lijado autoadhesivo sobre la zapata.
7.4 Aspiración

ADVERTENCIA
Consequencias perjudiciales para la salute a causa del polvo
El polvo puede ser perjudicial para la salute. Por este motivo, no trabajo nunca sin aspiración.
- Durante la aspiración de polvo perjudicial para la salute, respete siempre las normativas naciales.
Autoaspiración con el saco para polvo Longlife
Las lijadoras tienen equipadas de series con un sistemas de autoaspiracion. El polvo de lijado se aspira a工程技术 de las aberturas de aspiracion de la zapata y se recogen en el saco para polvo.
Montaje del saco para polvo [5]
1 Conectar el saco para polvo hasta que se enclave en laquina.
![FESTOOL DTSC 400 - Montaje del saco para polvo [5] - 1](/content/2026/03/430892/images/dda544d602bcb76b2ccc839b95af9a66cda3eed0f8e881d4ce8303e97e8652cc.jpg)
Vaciar el saco para polvo cuando disminuya el rendimiento de aspiracion.
1 Comprimir los elementos de actionamento del saco para polvo.
2 Extraer el saco para polvo hacía atrás.
3 Abrir la tapa del saco para polvo.
4 Vaciar el saco para polvo y eliminar los residuos.
Aspiración con el aspirador Festool
Para evaporar tener que vaciar con fecuencia el saco para polvo en trabajo de lijado prolongados,可以更好 connectarse un aspirador Festool con un diametro de tubo flexible de aspiracion de 27mm en el racor de aspiracion [1-4].
① El sistema automática de arranque conecta el sistema móvil de aspiración de manière automática cuando se conecta la lijadora orbital. El sistema automático de arranque solo funciona en combinación con el adaptor de red.
Recomendación: utiliser tubos flexibles de aspiración antiestáticos, puis reducen la energia electrosática.
7.5 Proteccion de cantos (Protector) [6]
La proteccion de cantos [1-7] evita que el perimetro de la zapata toque la superficie (p. ej. al lijar una pared o una ventsa) y de que se produzca un contragolpe de laquina o se produzcan daños.
Introducir la proteccion de cantos en la ranura de laquina.
Enclavar los dos extremos de la proteccion de cantos a derecha e izquierda.
Soltar también extremos de la proteccion de cantos.
4 Retirar la proteccion de cantos hacía delante.
8 Trabajo con laquina

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Fije la pieza de trabajo siempre de forma que no se pueda mover cuando se trabaje con ella.
Tenga en cuenta las siguientes advertencias:
- jNo sobrecargue laquina aplicando demasia da presión! Los最好的 resultados de lijado se constituyen aplicando una presión moderada. La calidad y el rendimiento de lijado dependen fundamentalmente de la elección del abrasivo adecuado.
- El trabajo en esquinas y cantos conlleva un esfuerzo localizo en la punta y una gran generation de calor. Porarlo, trabajo ejerciendooca presión.
- Para guiar laquina con seguidad, sujetela con una mano en la empuinadura [1-8].
8.1 Senales de advertencia
Laquina se desconecta y emite un sonido:
Desconectar laquina.
La bateria está descargada.
Cambiar la batería.
Laquina se desconecta y no emite sonidos:
Laquina se ha sobrecalentado o presente sobrecarga.
- Desconectar laquina durante 30segundos.
Cargue menos laquina.
Si après no se alcanza el numero de revoluciones de laquina, deja enfiar.
9 Mantenimiento y cuidado

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y electrocución
- Antes deVELAR a cabo qualquier trabajo de manntenimiento o desciousos,retirar siempre de laherramienta electrica la bateria o el adaptador de red.
- Todos los trabajo de mantenimiento y reparación que requirean estar la carcaja del motor deben ser技术水平 a cabo exclusivamente por un taller de atencion al cliente debidamente autorizzato.

El Servicio de atencion al cliente y reparaciones solo está disponible por parte del fabricante o de los talleres de reparacion: encontrar la direccion más proxima a united en:
www.festool.es/Servicios

Utilice unicamente piezas de recambio Festool originales. Despiece en: www.festool.es/Servicios
A fin de garantizar una correcta circulación del aire, las aberturas para el aire de refrigeración dispuestos en la carcaja del motor debenmantenerse libres y limpias.
Si se observa una disminución del rendimiento o un.aumento de las vibraciones, soplar y limpiar las aberturas para el aire de refrigeracion.
- Mantenga siempre limpios los+puntos de conexión de la herramienta electrica,el cargador y la bateria.
Para el mantenimiento, cuidado, eliminación y transporte de la bateria, seguir las indications suministradas con esta.
10 Accesorios
Utilice solo zapatas originales de Festool. El uso de zapatas de baja calidad pueda originar considerables desequilibrios que reducen la calidad de los resultados de trabajo y aumento el desgaste de laquina.
Los númeroos de pedido de los accesorios y las herramrientas figuran en el catalogo de Festool o en la direccion de Internet www.festool.es.
11 Medio ambiente
No desechar las herramrientas electricas con la basura domestica! Reciclar las herramrientas, los accesos y los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente. Respectar las dispositions naciales vigentes.
Solo UE: de acuerdo con la Directiva europea sobre residuos herramrientas electricas y electrónicas y su transmisión a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开 y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACH:
www.festool.com/reach
Información relativa a la protección de datos
La herramipta eletrica contiene un chip que guarda automatamente los datos de servicios y de laquina (RFID). Los datos guardados no peuvent relacionarse directamente con ninguna persona.
Los datos peuvent leerse sin contacto con dispositivos especials, y Festool los utilize exclusivamente para el diagnóstico de fallos, la gestión de las reparaciones y la garantía, y la mejora de la calidad o el perfeccionamento de la herramienta electrica. Los datos no se utilizean paraOthers fines sin el consentimiento expreso del cliente.
Sím- Significado bolo

Osvalores de emissaoindicados (vibracao,ruido)
7.1 Sistema electrónico
Arranque suave
1 Abrir quatre parafusos.
Retirar a sapata para baixo.
3 Colocar a sapata nova.
4 Apertar manualmente (2,5 Nm) quatre parafus-sos.