PARKSIDE PHD 150 D3 - Limpiador de alta presion

PHD 150 D3 - Limpiador de alta presion PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PHD 150 D3 PARKSIDE en formato PDF.

📄 170 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA 11 preguntas ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice PARKSIDE PHD 150 D3 - page 110
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PHD 150 D3

Categoría : Limpiador de alta presion

Características Detalles
Presión máxima 150 bares
Caudal de agua 450 L/h
Potencia 2200 W
Tipo de motor Motor eléctrico
Longitud de la manguera 5 metros
Accesorios incluidos Brocha, lanza, cepillo, filtro de agua
Peso 12 kg
Dimensiones 34 x 28 x 78 cm
Uso Limpieza de superficies exteriores, vehículos, terrazas, etc.
Mantenimiento Verifique regularmente el filtro de agua, limpie la boquilla, guarde protegido contra heladas.
Seguridad No dirija el chorro hacia personas o animales, use gafas de protección.
Garantía 3 años

Preguntas frecuentes - PHD 150 D3 PARKSIDE

1Cómo montar la hidrolimpiadora PARKSIDE PHD 150 D3?
Consulte el manual de usuario proporcionado con su dispositivo para las instrucciones de montaje paso a paso. Asegfare de fijar correctamente todas las mangueras y accesorios.
1Por que9 no arranca la hidrolimpiadora?
Compruebe que el dispositivo este1 correctamente enchufado a una toma de corriente ele9ctrica que funcione. Tambie9n asegfare de que el cable de alimentacif3n no este9 daf1ado.
1Que9 tipo de detergente puedo usar con la PARKSIDE PHD 150 D3?
Utilice solo detergentes disef1ados para hidrolimpiadoras. Evite detergentes corrosivos o abrasivos que puedan daf1ar el dispositivo.
1Cf3mo reducir la presif3n del agua?
Para reducir la presif3n, ajuste el regulador en la lanza de pulverizacif3n o cambie la boquilla por un modelo de presif3n me1s baja.
1Que9 hacer si la hidrolimpiadora pierde agua?
Compruebe las conexiones de las mangueras y asegfare de que este9n bien apretadas. Si la fuga persiste, examine las juntas y los racores para detectar signos de desgaste o daf1o.
1Es la PARKSIDE PHD 150 D3 adecuada para limpiar coches?
Sed, la PARKSIDE PHD 150 D3 se puede usar para limpiar coches, pero asegfare de usar una boquilla de baja presif3n y un detergente adecuado para evitar daf1ar la pintura.
1Cue1l es la potencia ele9ctrica de la PARKSIDE PHD 150 D3?
La PARKSIDE PHD 150 D3 tiene una potencia de 1500 W.
1Cf3mo mantener la hidrolimpiadora?
Despue9s de cada uso, enjuague la manguera y la lanza con agua limpia para eliminar los residuos de detergente. Revise regularmente los filtros y ledmpielos si es necesario.
1Cue1l es el caudal de agua de la PARKSIDE PHD 150 D3?
El caudal de agua es de 330 litros por hora.
1Puedo usar la hidrolimpiadora para limpiar superficies de madera?
Sed, puede usarla para limpiar superficies de madera, pero use una boquilla de baja presif3n para evitar daf1ar la madera.
1Que9 hacer si la hidrolimpiadora no produce chorro de agua?
Compruebe si el tanque de agua este1 lleno y si la manguera de succif3n este1 correctamente sumergida. Tambie9n asegfare de que no haya residuos en el filtro de entrada de agua.

Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PHD 150 D3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PHD 150 D3 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PHD 150 D3 PARKSIDE

ES Traducción del manual de instrucciones original Página

  • Christian Frank Bemyndiget repræsentant for dokumenta- tion DK110 Índice de contenido Introducción p. 110
  • Uso previsto p. 110
  • Volumen de suministro/accesorios p. 111
  • Descripción del funcionamiento p. 111
  • Vista general p. 111
  • Datos técnicos p. 111
  • Advertencias de seguridad p. 112
  • Significado de las indicaciones de seguridad p. 112
  • Gráficos y símbolos p. 112
  • Puesta en funcionamiento segura del aparato p. 113
  • Preparación p. 114
  • Elementos de control y su función p. 114
  • Establecer el suministro de agua p. 115
  • Instalar el aparato p. 115
  • Selección del accesorio p. 115
  • Montaje y desmontaje de accesorios p. 116
  • Funcionamiento p. 116
  • Limpieza con detergentes p. 116
  • Encender p. 116
  • Interrumpir el funcionamiento p. 117
  • Purga p. 117
  • Finalizar el funcionamiento p. 117
  • Limpieza, mantenimiento y almacenamiento p. 118
  • Limpieza p. 118
  • Mantenimiento p. 118
  • Almacenamiento p. 118
  • Localización de averías p. 119
  • Eliminación/protección del medio ambiente p. 120
  • Servicio p. 120
  • Garantía p. 120
  • Servicio de reparación p. 121
  • Service-Center p. 121
  • Importador p. 121
  • Piezas de repuesto y accesorios p. 122
  • Traducción de la declaración CE de conformidad Introducción Enhorabuena por la compra de su nuevo lim- piador de alta presión (en adelante, denomi- nado aparato o herramienta eléctrica). Ha adquirido un aparato de alta calidad. Du- rante la producción del aparato se ha revisa- do su calidad y se le ha realizado una inspec- ción final. Por lo que la capacidad de funcio- namiento de su aparato queda garantizada. No se puede descartar que en casos indivi- duales pueda haber restos de agua en o den- tro del aparato o en las mangueras. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación. Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del produc- to. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación es- pecificados. Conserve el manual de instruccio- nes y entregue toda la documentación si tras- pasa este aparato a un tercero. Uso previsto El aparato está previsto exclusivamente para los usos siguientes: p. 123
  • Limpieza de máquinas, vehículos, obras, he- rramientas, fachadas, terrazas, herramien- tas de jardín, etc. con chorro de agua de alta presión; Respete las indicaciones del fabricante del artículo que va a limpiar. Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones pue- de suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el aparato. El operador o usuario del aparato será responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabrican- te no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto. ES111 Volumen de suministro/ accesorios Desembale el aparato y compruebe el volu- men de suministro. Deseche el material de embalaje según corres- ponda.
  • Hidrolimpiadora con cable de conexión eléctrica
  • Manguera de alta presión
  • Boquilla de presión variable
  • Boquilla turbo efecto fresadora
  • Botella del detergente (500mℓ)
  • Enchufe de conexión rápida y Filtro
  • Aguja para la limpieza de la boquilla
  • Manual Descripción del funcionamiento El limpiador de alta presión limpia con un cho- rro de agua de alta presión. Si lo precisa, puede usarse añadiendo deter- gente. El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas. Vista general En la página desplegable delan- tera encontrará ilustraciones del aparato. 1Mango tipo pistola 2Interruptor de encendido/apagado 3Aguja para la limpieza de la boquilla 4Desbloqueo (Asa) 5Soporte para la manguera de alta pre- sión 6Soporte para el cable de conexión eléctrica 7Tapa de cierre con manguera de aspi- ración 8Depósito de detergente 9Cable de conexión eléctrica 10Conexión de alta presión 11Conexión de rosca 12Desbloqueo de la manguera de alta presión 13Palanca de encendido 14Enchufe de conexión rápida 15Botella del detergente 16Seguro infantil 17Boquilla de presión variable 18Botón de desbloqueo 19Boquilla turbo efecto fresadora 20Conector rápido para la manguera de jardín 21Filtro 22Conexión de agua 23Ruedas 24Manguera de alta presión 25Lanza 26Soporte para el mango tipo pistola 27Soporte para lanza 28Soporte para boquillas 29Asa Datos técnicos Hidrolimpiadora PHD 135 D5 Tensión nominal U230V, 50Hz Potencia nominal P1800W Longitud Cable de conexión eléctrica

Clase de protección⧈II Tipo de protecciónIPX5 Peso7,5kg Longitud de la manguera de alta presión

Presión de trabajo (p)9MPa Presión admisible máx. (p max )13,5MPa Presión de alimentación máx.

ES112 7l/min (420 l/h) Nivel de presión acústica

)≤2,50m/s² Los valores de ruido y vibración se han calcu- lado según EN 60335-2-79:2012. El valor de emisión de vibraciones y el valor de emisiones sonoras indicados se obtienen mediante la medición en un procedimiento de ensayo normalizado y se pueden utilizar para hacer una comparación entre una herramien- ta eléctrica y otra. El valor de emisión de vibra- ciones y el valor de emisiones sonoras indica- dos también pueden utilizarse para una eva- luación preliminar de la carga. ¡ADVERTENCIA!Los valores de emisión de vibraciones y sonoras reales pueden variar frente a los valores indicados cuando se ha- ce un uso real de la herramienta electrónica, dependiendo del tipo y forma en que se utili- za la herramienta. Intente minimizar la exposi- ción a las vibraciones en la medida de lo po- sible. Una medida para reducir la tensión por las vibraciones es, por ejemplo, limitar el tiem- po de trabajo. En este sentido, se deben tener en cuenta todas las fases del ciclo de trabajo (por ejemplo, los tiempos en los que el apara- to está desconectada y aquellos en los que es- tá encendida, pero funciona sin carga). Advertencias de seguridad En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato. Significado de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO!Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resulta- do es una lesión grave o la muerte. ¡ADVERTENCIA!Si no sigue esta indica- ción de seguridad, es posible que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte. ¡PRECAUCIÓN!Si no sigue esta indica- ción de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de grave- dad leve o media. ¡NOTA IMPORTANTE!Si no sigue esta indica- ción de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente un daño material. Gráficos y símbolos Símbolos gráficos sobre el aparato ¡Atención! Lea atentamente el manual de instruc- ciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. ¡Atención! En el caso de que se dañe el cable durante el uso, deberá desco- nectarlo inmediatamente de la alimen- tación eléctrica. Desenchúfelo también cuando vaya a conectarlo al suminis- tro de agua o si intenta solucionar fu- gas. El aparato no está previsto para ser conectado a la instalación de abaste- cimiento de agua potable. Clase de protección II (Aislamiento do- ble) Los aparatos eléctricos no deben tirar- se a la basura doméstica.

Especificación del nivel de potencia acústica L

en dB (A). Utilice el aparato únicamente en posición vertical, nunca en horizontal. Si se hace un uso distinto al previsto, los limpiadores a alta presión pueden ser peligrosos. No se puede dirigir el chorro hacia las personas, los anima- les, equipos eléctricos activos o sobre la misma máquina. ES113 Puesta en funcionamiento segura del aparato Indicaciones generales

  • Lea atentamente el manual de instruccio- nes. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato.
  • Este aparato no debe ser utilizado por ni- ños. Deberá supervisar que los niños no juegan con el aparato. Este aparato puede ser utilizado por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de en- tender los peligros que puede ocasionar.
  • Las personas que no hayan leído las ins- trucciones de uso no podrán utilizar el apa- rato.
  • El limpiador a alta presión no debe ser uti- lizado por personas que no hayan sido ins- truidas sobre el manejo del aparato.
  • Si se produce una avería o un defecto du- rante el funcionamiento, apague el apara- to inmediatamente y desenchufe la clavi- ja de alimentación. Para conocer las po- sibles causas de un fallo: Localización de averías, p.119. O póngase en contacto con nuestro centro de servicio.
  • Recuerde que el usuario es el único respon- sable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades.
  • Cumpla con las restricciones para emisión de ruidos y las normas locales. Preparación
  • Protéjase de las salpicaduras de agua o de la suciedad con gafas de seguridad y ropa de protección adecuada.
  • No trabaje con un aparato deteriorado, in- completo o si se ha remodelado, sin la au- torización del fabricante. Antes de la pues- ta en funcionamiento, encargue la revisión del aparato a un experto para confirmar que todas las medidas de protección eléc- tricas requeridas están presentes.
  • El aparato solo se puede conectar a una toma de corriente que haya sido instalada por un electricista experto de acuerdo con la norma IEC 60364-1.
  • Antes de su utilización, revise siempre que el cable de conexión y el alargador no pre- sentan síntomas de daños o envejecimien- to. Si se daña el cable durante el uso, des- conéctelo inmediatamente de la red de ali- mentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA

QUE NO LO HAYA DESCONECTADO DE

LA RED. No utilice el aparato si el cable es- tá dañado o desgastado.

  • Si se daña el cable de conexión eléctri- ca de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación si- milar para evitar peligros. Diríjase al Servi- ce-Center.
  • Conecte el aparato solo a un enchufe con dispositivo de protección de corriente de fuga (interruptor diferencial) con una co- rriente de medición de fuga de no más de 30mA.
  • Los cables alargadores pueden ser peligro- sos. Utilice solo cables alargadores ade- cuados para el uso en el exterior. La cone- xión debe permanecer seca y por encima del nivel del suelo. Además, se recomienda utilizar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una altura mínima de 60 mm por encima del suelo.
  • Los cables alargadores deben tener una sección transversal de mínimo 2 × 2,5 mm².
  • Las mangueras de alta presión, válvulas y acoplamientos son importantes para la se- guridad de la máquina. Utilice únicamente las mangueras de alta presión, válvulas y acoplamientos recomendados por el fabri- cante.
  • Interrumpa el uso del aparato si observa daños o fugas en el cable de alimentación, en la entrada de agua o en otros compo- nentes importantes del mismo, como la manguera de alta presión o la pistola pul- verizadora. ES114
  • Utilice el aparato únicamente en vertical y sobre una superficie fija y plana.
  • Nunca utilice el aparato si hay niños o ani- males cerca. Las personas cerca deben utili- zar ropa de protección. Funcionamiento
  • Preste atención a lo que está haciendo y tenga cuidado, utilice el sentido común al trabajar con el aparato. No utilice el apa- rato si está cansado o bajo la influencia de estupefacientes, alcohol o medicamentos.
  • Si se hace un uso distinto al previsto, los limpiadores a alta presión pueden ser peli- grosos. No se puede dirigir el chorro hacia las personas, los animales, equipos eléctri- cos activos o sobre la misma máquina.
  • No dirija el chorro hacia sí mismo o hacia otras personas para limpiar la ropa o los zapatos.
  • Si entra en contacto con el detergente, lím- piese con abundante agua.
  • No utilice el cable de conexión eléctrica para sacar la clavija de la toma de corrien- te o para tirar del aparato. Proteja el cable de conexión eléctrica, del aceite y de los bordes puntiagudos.
  • Peligro de explosión - No rocíe líquidos in- flamables.
  • No utilice el aparato cerca de líquidos in- flamables o gases. Si no se respeta este re- quisito, existe peligro de incendio o de ex- plosión.
  • No transporte nunca el aparato con el ac- cionamiento en marcha.
  • Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que todas las piezas en movimiento se han parado completamente:
  • cada vez que deje el aparato;,
  • antes de cambiar accesorios;,
  • antes de retirar bloqueos u obstruccio- nes;,
  • antes de revisar, limpiar o trabajar en el aparato..
  • Si el aparato comienza a vibrar muy fuerte, más de lo normal, revíselo inmediatamente:
  • observe si presenta algún desperfecto;
  • cambie las piezas dañadas;
  • diríjase al centro de servicio. Limpieza, mantenimiento y almacena- miento
  • Deje que el motor se enfríe antes de guar- dar el aparato durante un periodo prolon- gado.
  • Por razones de seguridad, cambie las pie- zas desgastadas o dañadas. Utilice única- mente piezas de repuesto y accesorios ori- ginales.
  • La apertura del aparato ha de ser realiza- da por un electricista especializado y au- torizado. En caso de reparación, diríjase siempre a nuestro centro de servicio.
  • Apague el motor, desconéctelo de la red eléctrica y deje que se enfríe cuando se va- ya a limpiar, ajustar, almacenar el aparato o a sustituir un accesorio.
  • Utilice el aparato con cuidado y manténga- lo limpio.
  • Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. Preparación ¡ADVERTENCIA!Peligro de lesiones debi- do a la puesta en marcha involuntaria del apa- rato. No conecte el enchufe a la toma de co- rriente hasta que el aparato esté completamen- te preparado para su uso. Elementos de control y su función Antes de poner en funcionamiento el aparato por primera vez, familiarícese con los elemen- tos de control. Mango tipo pistola (1)
  • Palanca de encendido (13)
  • Tirar de la palanca de encendido: Acti- va el chorro de alta presión
  • Soltar la palanca de encendido: Desac- tiva el chorro de alta presión ES115
  • Seguro infantil (16) de la palanca de encendido (visto desde atrás) La palanca de encendido está bloquea- da . Puede tirar de la palanca de encendido

¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones por el chorro a alta presión! Bloquee la pa- lanca de encendido cada vez que interrum- pa el trabajo. Empuñadura del asa (29) Con el asa desplegada, puede mover cómo- damente el aparato.

  • El asa solo se puede plegar cuando los so- portes del cable de alimentación (6) se han introducido.
  • Desplegar el asa: Pulse el desbloqueo (4) y tire del asa hacia arriba.
  • Plegar el asa: Presione el desbloqueo y pliegue el asa ha- cia abajo. Establecer el suministro de agua Requisitos
  • Manguera de alimentación: Manguera de jardín con adaptador para manguera de jardín montado (no incluida); 13mm (½"); longitud entre 5 m y 30 m
  • Caudal mínimo: 5,2l/min (312 l/h)
  • Derivador de sistema Un derivador de sistema (válvula de reten- ción) evita el reflujo de agua y la presencia de detergentes en la tubería de agua pota- ble.
  • Según la normativa vigente, el limpiador a alta presión no debe funcionar nunca en la red de agua potable sin un deri- vador de sistema. Debe utilizarse un de- rivador de sistema adecuado según la norma EN 12729 tipo BA.
  • El agua que ha pasado por un deriva- dor del sistema se clasifica como no po- table.
  • Los derivadores de sistema están dispo- nibles en el comercio especializado. Procedimiento

1. Inserte el filtro (21) en la conexión de agua

2. Coloque el conector rápido para manguera

de jardín (20) en la conexión de agua.

3. Coloque el adaptador de la manguera de

jardín en la manguera de suministro.

4. Conecte la manguera de alimentación a la

toma de agua doméstica.

5. Purgue la manguera de alimentación: Abra

el suministro de agua hasta que por el otro extremo de la manguera de alimentación salga agua sin burbujas. Cierre el suminis- tro de agua.

6. Conecte el adaptador de manguera de jar-

dín a la manguera de suministro con el co- nector rápido (20). Instalar el aparato

1. Coloque el aparato en vertical sobre una

superficie plana y firme.

2. Inserte el conector de rosca (11) de la

manguera de alta presión (24) en la cone- xión de alta presión (10) del aparato. Fije la unión con la tuerca de unión.

3. Introduzca el conector rápido (14) de la

manguera de alta presión en la conexión de alta presión del mango de pistola (1). No pase la manguera a través del asa (29) para no obstruirla. Selección del accesorio Boquilla de presión variable (17) La punta se puede girar y mover. Elementos de control

  • Chorro en abanico variable (sentido de gi- ro visto desde atrás) Chorro amplio Chorro fino; chorro concentrado ES116
  • Punta móvil Presión baja para detergentes: Pun- ta delante Funcionamiento a alta presión: Pun- ta detrás Boquilla turbo efecto fresadora (19) El chorro de agua giratorio es adecua- do para trabajar con un bajo consumo de agua. Montaje y desmontaje de accesorios Montar la boquilla

1. Monte la lanza (25) en el mango de pisto-

la (1) (Cierre de bayoneta: insertar y girar).

2. Inserte el accesorio en la lanza (25).

✔El accesorio encaja. Desmontar la boquilla

1. Mantenga pulsado el botón de desbloqueo

(18) en el extremo delantero de la lanza (25)

2. Tire del accesorio de la lanza (25).

3. Desmonte la lanza (25) del mango de pis-

tola (1) (Cierre de bayoneta: girar y tirar). Funcionamiento Limpieza con detergentes Requisitos de los detergentes

  • Este aparato está diseñado para su uso con detergentes neutros basados en ten- sioactivos aniónicos biodegradables.
  • El uso de otros detergentes o químicos pue- de menoscabar la seguridad del aparato y provocar daños. Este tipo de daños no es- tán cubiertos por la garantía.
  • Puede comprar detergentes a través de nuestra tienda virtual. Requisitos
  • El depósito de detergente está lleno de de- tergente.
  • La punta de la boquilla de presión variable está desplazada hacia delante. Llenado y vaciado del depósito de de- tergente

1. Retire la tapa de cierre con manguera de

aspiración (7) del depósito de detergente (8).

2. Tire del depósito de detergente hacia arri-

ba y luego retírelo de la máquina. ✔ El depósito de detergente se puede lle- nar o vaciar una vez extraído.

3. Coloque el depósito de detergente en el or-

4. Cierre el depósito de detergente con la ta-

5. Meta la manguera de aspiración en el de-

pósito de detergente hasta el fondo. Encender ¡ADVERTENCIA!Un sistema de agua con fugas puede provocar descarga eléctrica. Coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición "0" (OFF). Extraiga la clavija de conexión. Para retomar el trabajo, establez- ca de nuevo la conexión de agua (véase Esta- blecer el suministro de agua, p.115). ¡ADVERTENCIA!¡El aparato solo de- be ponerse en funcionamiento en posición vertical! Si el aparato se cae, existe el riesgo de descarga eléctrica. Coloque el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición "0" (OFF). Extraiga la clavija de conexión. Co- loque primero el aparato en posición vertical. Por su propia seguridad, espere unos cinco mi- nutos hasta conectarlo de nuevo a la red. ¡ADVERTENCIA!Los cables alargadores pueden ser peligrosos. Utilice solo cables alar- gadores adecuados para el uso en el exterior. La conexión debe permanecer seca y por enci- ma del nivel del suelo. Además, se recomienda utilizar un carrete de cable que mantenga la toma de corriente a una altura mínima de 60 mm por encima del suelo.

1. Asegúrese de que el interruptor de encen-

dido/apagado (2) esté en la posición "0" (OFF).

2. Ponga el aparato en posición vertical.

3. Conecte el enchufe de alimentación en una

toma de corriente con y con un interruptor diferencial. La parte derecha del soporte para el cable de conexión eléctrica (6), vista desde atrás, puede girarse. De este modo, podrá retirar fácilmente el cable de conexión eléctrica (9).

4. ¡NOTA IMPORTANTE!El funcionamiento

en seco daña el aparato. No ponga en fun- cionamiento el limpiador de alta presión con el grifo de agua cerrado. Abra el grifo completamente.

5. Coloque el interruptor de encendido/apa-

gado (2) en la posición "I" (ON). El motor se enciende hasta que se acu- mula la presión necesaria. Entonces, el mo- tor se detiene.

¡ADVERTENCIA!Tenga en cuenta la fuerza de retroceso del chorro de agua que sale. Podría lesionarse a usted mismo o a otras personas. Procure mantener una posi- ción estable. Sujete bien el mango de pisto- la (1). Presione la palanca de encendido (13) del mango de pistola (1). La boquilla funciona con presión y el mo- tor se enciende. El motor se detiene al sol- tar la palanca de encendido (13). La alta presión permanece en el sistema. Interrumpir el funcionamiento Puede colocar el mango de pistola (1) con la lanza y la boquilla en el soporte para la pisto- la (26).

1. Suelte la palanca de encendido (13) del

mango de pistola (1).

2. Cuando pose el mango tipo pistola: Asegu-

re la palanca de encendido con el seguro infantil (16) (visto desde atrás). La palanca de encendido está bloquea- da . Puede tirar de la palanca de encendido

¡ADVERTENCIA!¡Riesgo de lesiones por el chorro a alta presión! Bloquee la pa- lanca de encendido cada vez que interrum- pa el trabajo.

3. En pausas de trabajo prolongadas: Colo-

que el interruptor de encendido/apagado (2) en la posición "0" (OFF). Purga Purgar la manguera de alimentación

1. Cierre el grifo de agua.

2. Retire la manguera de alimentación del

3. Véase Establecer el suministro de agua,

p.115 Purgar el aparato

1. Coloque el interruptor de encendido/apa-

gado (2) en la posición "I" (ON).

2. Espere hasta que la presión se haya disipa-

do y el motor se haya detenido.

3. Coloque el interruptor de encendido/apa-

gado (2) en la posición "0" (OFF).

4. Presione la palanca de encendido (13) del

mango (1) hasta que la presión se haya di- sipado.

5. Repita estos pasos varias veces hasta que

no haya más aire en el aparato. Finalizar el funcionamiento

1. Después de trabajar con detergentes:

  • Vacíe el depósito de detergente (8).
  • Enjuague el aparato con agua limpia hasta que ya no haya detergente en los conductos.

2. Suelte la palanca de encendido (13).

3. Coloque el interruptor de encendido/apa-

gado (2) en la posición "0" (OFF).

4. Cierre el grifo de agua.

5. Presione la palanca de encendido (13) del

mango (1) hasta que la presión se haya di- sipado.

6. Extraiga la clavija de conexión. Enrolle el

cable de alimentación (9) en el soporte (6).

7. Desconecte el aparato de la alimentación

de agua. ES118 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ¡ADVERTENCIA!¡Descarga eléctrica! Protéjase durante los trabajos de mantenimien- to y limpieza. Apague el aparato. Extraiga la clavija de alimentación. Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de re- puesto originales. Limpieza ¡NOTA IMPORTANTE!¡Peligro de daños! Una limpieza incorrecta puede dañar el aparato. Nunca rocíe el aparato con agua. Nunca lave el aparato bajo un chorro de agua. No utilice detergentes o disolventes fuertes. Mantenga siempre el aparato limpio. Limpiar después del uso

1. Coloque el interruptor de encendido/apa-

gado (2) en la posición "0" (OFF).

2. Extraiga la clavija de conexión.

3. Mantenga las ranuras de ventilación lim-

4. Limpie el aparato con un cepillo suave o un

trapo ligeramente húmedo.

5. Limpie ocasionalmente el filtro bajo un cho-

rro de agua. Limpiar la boquilla de presión varia- ble En raros casos, la boquilla de presión variable puede quedar obstruida por cuerpos extraños.

1. Desmonte la boquilla de presión variable

2. Retire los cuerpos extraños por delante con

la aguja para limpiar la boquilla (3).

3. Enjuague la boquilla de presión variable

por delante con agua para eliminar el cuer- po extraño. Limpie el filtro de la conexión de agua

1. Retire el conector rápido para mangue-

ra de jardín (20) de la conexión de agua (22).

2. Retire el filtro (21) de la conexión de agua.

3. Limpie el filtro bajo un chorro de agua.

4. Monte el filtro y la conexión rápida en el

orden inverso. Mantenimiento El aparato no necesita mantenimiento. Almacenamiento Instrucciones de almacenamiento Almacene siempre el aparato:

  • protegido contra el polvo
  • protegido contra las heladas
  • fuera del alcance de los niños Preparar el aparato para el almace- namiento ¡NOTA IMPORTANTE!El limpiador de alta presión y sus accesorios pueden dañarse por congelación si no se vacía el agua completa- mente.

1. Vacíe el agua del aparato por completo.

  • Desconecte el aparato de la alimenta- ción de agua.
  • Encienda la limpiadora de alta presión con el interruptor de encendido/apaga- do (2) durante un máximo de 1 minuto.
  • Presione la palanca de encendido (13) en el mango de pistola (1) hasta que no salga más agua de la pistola (1) o de los accesorios.

2. Vacíe el agua de los accesorios por com-

3. Almacene todos los accesorios en vertical,

en los soportes con la conexión hacia aba- jo.

4. Desmonte la manguera de alta presión. Va-

cíe la manguera de alta presión. ES119

5. Guarde la manguera de alta presión y el

cable de conexión eléctrica en los soportes previstos para tal fin (5, 6). Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: ProblemaPosible causaSubsanación del error Interruptor encendido/apagado (2) desconectado Comprobar la posición del inte- rruptor Falta tensión de alimentaciónCompruebe la toma de corrien- te, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es nece- sario, hágalos reparar por parte de un electricista cualificado. El aparato no funciona Suministro de tensión defectuosoCompruebe si la instalación eléc- trica coincide con los datos de la placa de características Conecte el aparato y pulse la palanca de encendido (13). El aparato no impulsa aguaNo hay inclusiones de aire en el limpiador de alta presión Purga, p.117 No hay inclusiones de aire en el limpiador de alta presión Purga, p.117El aparato no tiene presión Caída de presión de la líneaCompruebe el suministro de agua Conexiones montadas incorrec- tamente Apague el aparato y desconéc- telo de la red. Conecte el apa- rato de nuevo a las tuberías de agua (véase Establecer el sumi- nistro de agua, p.115) Sistema de agua con fugas Conexión de agua (22) con fu- gas Apague el aparato y desconéc- telo de la red. Cambie el conec- tor rápido para la manguera de jardín (20) incluido el anillo de sellado (ver Piezas de repuesto y accesorios, p.122) Boquilla de presión variable (17) sucia Limpie la boquilla de presión va- riable (17) con agua. Si es nece- sario, lave el orificio de la boqui- lla con una aguja (véase Limpie- za, p.118). Fluctuaciones de presión agudas Boquilla de presión variable (17) obstruida Retire la boquilla de presión va- riable (17) y asegúrese de que el agua sale sin obstáculos en el mango de pistola (1). ES120 Eliminación/protección del medio ambiente Lleve el aparato, los accesorios y el embala- je a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente. Si tiene alguna duda sobre la eliminación de las mismas, pón- gase en contacto con su entidad local de eli- minación de residuos o con el Centro de Servi- cios. Los aparatos eléctricos no deben tirar- se a la basura doméstica. directiva 2012/19/UE sobre residuos de apa- ratos eléctricos y electrónicos (RAEE): Los apa- ratos eléctricos usados deben eliminarse por separado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente. Dependiendo de las nor- mas estatales, puede tener las siguientes op- ciones:

  • devolverlo a un punto de venta,
  • a un punto de recogida oficial,
  • devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros me- dios sin componentes electrónicos. Eliminación de la botella de detergen-
  • Los residuos del producto deben eliminar- se de acuerdo con la Directiva de Residuos 2008/98/CE y las normativas nacionales y regionales. Para este producto no se pue- de definir un número de código de residuo según la Lista europea de residuos (LER), ya que solo el uso previsto por el consumi- dor permite una asignación. El número de código de los residuos debe determinarse en la UE en consulta con la empresa de eli- minación.
  • Los envases no contaminados pueden ser reciclados.
  • Los envases que no puedan limpiarse de- ben eliminarse de la misma manera que la sustancia. Servicio Garantía Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le co- rresponden derechos legales contra el vende- dor del producto. Estos derechos no serán limi- tados por la garantía expuesta a continuación. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se detecta un de- fecto de material o fabricación, según nuestra elección, el producto será reparado o sustitui- do gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante de compra (resguardo de caja) dentro del plazo de los tres años, describiendo brevemente por escrito en qué consiste el de- fecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra garan- tía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o la sustitución del producto no se inicia un nuevo período de garantía. Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y repara- das. Daños y defectos ya existentes eventual- mente al comprar el aparato, tienen que ser notificados inmediatamente después de haber- lo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago. Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente se- gún las directivas estrictas de la calidad y exa- minado concienzudamente antes de la entre- ga. ES121 La prestación de garantía tiene validez para defectos de material o fabricación. Esta garan- tía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste , o a daños en partes frágiles (p. ej., interruptor). Esta garantía caduca si el producto fue daña- do, utilizado impropiamente o no sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del pro- ducto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo. Se tienen que evitar absolutamen- te fines de aplicación y manejos, de los cuales desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía cadu- cará en el caso de un tratamiento abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de ser- vicio autorizada. Gestión en caso de garantía Para garantizar una gestión rápida de su recla- mación, le rogamos seguir las siguientes indi- caciones:
  • Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de caja y el número de identificación (IAN384553_2107) co- mo prueba de la compra.
  • Por favor, saque el número de artículo de la placa de características.
  • Si surgen fallas en el funcionamiento o cual- quier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación.
  • Tras consultar con nuestro servicio de post- venta, un aparato identificado como defec- tuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de com- pra (resguardo de caja) e indicando en qué consiste el defecto y cuándo surgió. Pa- ra evitar problemas de recepción y costes adicionales, utilice de todas maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegú- rese de que el envío no se efectúe sin fran- queo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los acce- sorios entregados con la compra y garanti- ce un embalaje de transporte lo suficiente- mente seguro. Servicio de reparación Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el centro de servicio. Estarán encantados de proporcio- narle un presupuesto.
  • Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y fran- queados. Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indica- da por el centro de servicio.
  • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías volumino- sas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
  • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos. Service-Center

Servicio España Tel.:900 984 989 E-Mail.:grizzly@lidl.es IAN 384553_2107 Importador Por favor, tenga en cuenta que la siguiente di- rección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del cen- tro de servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA www.grizzlytools.de ES122 Piezas de repuesto y accesorios Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si sur- gen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a tra- vés de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con el Service-Center, p.121. Pos. n°NombreNº de pedido 15Botella del detergente (500mℓ)30990010 1Mango tipo pistola91104824 17Boquilla de presión variable91105608 19Boquilla turbo efecto fresadora91104540 20, 21Conector rápido para la manguera de jardín, Filtro91106182 24Manguera de alta presión91105606 25Lanza91104539 ES123 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Hidrolimpiadora Modelo: PHD 135 D5 Número de serie: 000001–410000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/CE •2014/30/UE • 2000/14/CE &2005/88/CE •2011/65/UE &(UE)2015/863 El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales: EN 60335-1:2012/A2:2019 •EN 60335-2-79:2012 •EN62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 •EN 55014-2:2015 ENIEC61000‑3‑2:2019 •EN 61000-3-3:2013/A1:2019 •EN IEC 63000:2018 De acuerdo con la Directiva sobre emisiones sonoras 2000/14/CE, se confirma lo siguiente: Nivel de potencia acústica (L

–medido: 86,9dB(A) –garantizado: 90dB(A) Se ha seguido el procedimiento de evaluación de la conformidad según el anexoV de la Directiva 2000/14/CE. La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabrican- te: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim ALEMANIA

una superficie solida piana.