BGA450 - Trituradora de plantas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BGA450 MAKITA en formato PDF.
| Tipo de producto | Amoladora angular inalámbrica |
| Marca | Makita |
| Modelo | BGA450 |
| Diámetro del disco | 115 mm |
| Velocidad sin carga | 10 000 min⁻¹ |
| Longitud total | 317 mm |
| Peso neto | 1,9 kg |
| Tensión nominal | C.C. 14,4 V |
| Tipo de alimentación | Batería de iones de litio (no incluida) |
| Rosca del eje | M14 |
| Usos principales | Esmerilado, lijado y corte de metales y piedras en seco |
| Interruptor | Deslizante con función de bloqueo para uso continuo |
| Bloqueo del eje | Sí, para facilitar el cambio de disco |
| Cárter de protección | Sí, ajustable |
| Indicador multifunción | Indica el estado de la batería y la sobrecarga |
| Protección contra reinicios accidentales | Sí |
| Empuñadura lateral | Sí, desmontable |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar regularmente las aberturas de ventilación; reemplazar las escobillas cuando alcancen la marca de límite |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Escobillas reemplazables; reparaciones en centro autorizado Makita |
| Accesorios incluidos | Llave de contratuerca, cárter de disco, empuñadura lateral |
| Nivel sonoro | 75 dB(A) (presión sonora); puede superar 85 dB(A) en uso |
Preguntas frecuentes - BGA450 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre BGA450 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Trituradora de plantas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BGA450 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BGA450 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO BGA450 MAKITA
E Amoladora angular a bateria Manual de instructaciones
Explicación de los dibujos
-
Botón
-
Tornillo
-
Husillo
-
Parte roja
-
Contratuerca
-
Abertura de salute de aire
-
Cartucho de la bateria
-
Disco de amolar de centro hundido/multidisco
-
Abertura de entrada de aire
-
Bloqueo del eje
-
Brida interior
-
Marca de limite
-
Interruption desl
-
Llave de contratuerca
-
Cubierta de la tapa del portaherramentas
-
Luz indicadora
-
disco de diamante
-
Destornillador
-
Protector de disco
-
Brida interior
-
Tapa del portaescobillas
ESPECIFICACIONES
| Modelo BGA450 BGA452 | ||
| Diámetro del disco 115 mm | ||
| Rosca del husillo M14 | ||
| Velocidad en vacío (mín-1) | 10.000 | |
| Longitud total 317 mm | ||
| Peso neto | 1,9 kg | |
| Tensión nominal | CC de 14,4 V | CC de 18 V |
- Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsaquédescritas estan susetas acambios sin previo aviso.
- Nota: las specifications peuvent ser differsentes de un pays a除外.
Simbolos
END002-1
Se utilizes los siguientesvinculos para la herramienta.
Asegúrese de que comprende su significado antes del uso.

Utilice gafas de seguridad.
Uso previsto
Esta herramienta está pensada para pulir, lijar yURTAR metales y piedras sin usar agua.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
ENB099-1
- Utilice siempre proteccion para ojos y oidos.
Tambiendeberautilizarotorequipo de proteccion personal como mascarilla contra el polvo,
guantes, casco y delantal. - Mantenga siempre instaladas las protecciones.
- Emplee solo discos del tiempo correcto y que tengan una velocidad de funciona bajo maxima por lo menos tan alta como la velocidad maxima marcada en "Velocidad en vacio", en la plaza de caracteristicas de la herramienta. Cuando utilise discos de centro Hundido, asegúrese de emplear solamente discos reforzados con fibra de vidrio.
- Antes de usar el disco, compruebe que no está agrietado ni dañado. Si Tiene gritas o está dañado, reemplácelo inmediamente.
- Observe las instrucciones del fabricante para montar y utiliser correctamente los discos. Maneje y guarde con cuidado los discos.
- No utilise bujes de reduccion ni adaptadores separados para adaptar discos abrasivos de orificio grande.
- Utilice solo las bridas especialicas para esta herramenta.
- No dañe el eje ni la brida (especially la superficie de instalación) o la contratuerca. Si se danan estas piezas, el disco podra romperse.
-
En herramientos que vayan a ser realizadas con discos de orificio roscado, asegúrese de que la rosca del disco sea lo suficientmente larga como para acomodar la longitud del eje.
-
Antes de utiliser la herramienta en la pieza de trabajo definitiva, déjela funciona a su velocidad en vacio máximo durante 30segundos por lo menos en una posicion segura. Párela inmediamente si nota alguna vibración o bamboleo que pudiera indicar una incorrecta instalación o un disco mal equilibrado. Inspeccione la herramienta para determinar la causa.
- Compruebe que la pieza de trabajo esté bien sujetada.
- Sujete firmamente la herramenta.
- Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias.
- Asegürese de que el disco no está tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
- Para realizar las tareas de pulido, use la superficie del disco spécifique.
- No utilize discos deURTAR pararealizar tareas de amolado lateral.
- Tenga cuidado con las chispas que saltan. Sostenga la herramienta de modo que las chispas no salten hacía uted ni hacía otheras personas o materiales inflamables.
- Tenga en cuenta que el disco continuará girando afterwards de haber apagado la herramienta.
- No toque la pieza de trabajo inmediamente afterwards de laarea, ya que pueda estar extremadamente caliente y producir quemaduras en la piel.
- No utilise la herramienta con ningún material que contenga asbestos.
- No utilise agua ni lubricante para amolado.
- Cuando utilise un disco deURTAR, travaje siempre con el protector de disco colector de polvo重要因素 por el reglamento de su País o region.
- Los discos deURTAR no deben ser sometidos a ninguna presiónlateral.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ENCO007-
ENC007-2
PARA EL CARTUCHO DE LA BATERIA
- Antes de utiliser el cartucho de la bateria, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encontrartran en (1) el cargador de baterias, (2) la bateria y (3) el producto que utilizes la bateria.
- No desmonte el cartucho de la bateria.
-
Si el tiempo de funciona es excessively corto,cede de utiliser la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo de sobrecalentimiento, quemaduras e incluo explosión.
-
Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuaguese los ojos con agua limpia yakra de urgencia al medico. Corre el riesgo de perdir la visión.
-
No cortocircuite el cartucho de la bateria:
(1) No toque los terminales con material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de la bateria en un recipiente conOthersobjectosmetálicos,como clavos,monidas,etc.
(3) No exponga el cartucho de la bateria al agua o a la lluvia. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentmente, quemaduras o incluo una avería.
- No almacene la herramienta ni el cartucho de la bateria en lugares donde la temperatura supere los 50^ (122°F).
- No queme el cartucho de la bateria晕ue que este gravamente dañado o Completely gastado. El cartucho de la bateria能把 explotar sionga en contacto con fuego.
- Procure que la bateria no sufra golpes ni caidas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Consejos para encontrar una mayor duración de la bateria
- Cargue la bateria antes de que se descargue por completeness. Deje de utiliser siempre la herramienta y cargue el cartucho de la bateria cuando observe que tiene menos potencia.
- No recargue nunca un cartucho de bateria Completely cargado.
La sobrecarga acorta la vidautilde la bateria.
- Cargue el cartucho de la bateria a una temperatura ambiente que oscile entre 10^ y 40^ (50°F - 104°F). Antes de cargar un cartucho de bateria caliente,cke que se enfrie.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
- Asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria (Fig. 1)
- Apague siempre la herramienta antes de insertar o extraer el cartucho de la bateria.
-
Para extraer el cartucho de la bateria, quítelo de la herramienta al mesmo tiempo que desliza el botón situado en la parte frontal del cartucho.
-
Para insertar el cartucho de la bateria, alinee la lengüeta situada en el cartucho de la bateria con la ranura del alojamento e insertela. Insertela completeness hasta que quede firmamente susjeta y se bloquee con un click. Si possible ver la parte roja de la zona superior del botón, significa que el cartucho no está completenessbloqueado.Insertelo completeness hasta que la parte roja quede oculta. De lo contrario, el cartucho peut desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a una persona que se enquiryre circa.
- No haga fuerza al insertar el cartucho de la bateria. Si no se inserta suavamente, significa que no lo está instalando correctamente.
Bloqueo del eje (Fig. 2)
PRECAUCION:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje se está moviendo ya que, de lo contrario, la herramienta pourrait averiarse.
Al instalar o extraer los accesorios, presione el bloqueo del eje para evaporar que gire el husillo.
Funcionamento del interruptor (Fig. 3)
PRECAUCION:
- Antes de insertar el cartucho de la bateria en la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor deslizante funciona como es debido y que vuela a la posición "OFF" (apagado) al ejercer presión sobre la parte posterior del interruptor deslizante.
Para poder la herramIENTa en marcha, deslice el interruptor deslizante hasta la posicion "I (Encendido)". Para un uso continuo, presione la parte delantera del interruptor deslizante para bloquearlo.
Para detener la herramienta, presione la parte posterior del interruptor deslizante y, a continuacion, deslicelo hacer la posicion "O (Apagado)".
Luz indicadora multifuncion (Fig. 4)
Las lucesindicadoras seencuentran en dos posiciones.
Cuando se inserta el cartucho de la bateria en la herramienta con el interruptor deslizante en la posicion "O (Apagado)", la luz indicaora parpadea rápidamente durante un segundo aproximamente. Si no parpadea asi, el cartucho de la bateria o la luz
indicadora se han roto.
- Proteccion de sobrecarga
- Cuando la herramienta se sobrecarga, se enciende la luz. Cuando se reduce la carga de la herramienta, se apaga la luz.
- Si la herramienta continua sobrecargada y la luz indicaora sigue encendida durante aproximamente dos segundos, la herramienta se detiene. Este evita que el motor y las piezas relacionadas se danen.
- En ese caso, para volver aponer en marcha la herramienta, mueva el interruptor deslizante hasta la
posicion "O (Apagado)" una vez y después, hasta la posicion "I (Encendido)".
- Indicación de sustitución del cartucho de la batería
- Cuando la energia restante de la bateria es baja, la luz indica para enciender,msteadasseusahellherramenta para indicar que pronto se debe sustituirola bateria.
- Función de Prevencion de puesta en marcha accidental
- Aúnque el cartucho de la batería se inserte en la herr模板a con el interruptor deslizante en la posicón "I (Encendido)", la herr模板a no se pone en marcha. En ese momento, la luz parpadea lentamente, lo que indica que se ha activado la función de prevención de puesta en macha accidental.
- Para poder en marcha la herramienta, primo debe deslizar el interruptor deslizante hasta la posicion "O (Apagado)" y después debe deslizarlo hasta la posicion "I (Encendido)".
MONTAJE
PRECAUCION:
- Asegürese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier tipo de operation en la herramienta.
Instalacion de la empuñadura lateral (mango) (Fig. 5)
PRECAUCION:
- Antes de utiliser la herramienta, asegúrese siempre de que la empúañadura lateral está instaladafirmamente.
Atornille con firmeza la empuñadura lateral en la herramienta, tal como se muestra en la figura.
Instalación o extracción del protector de disco (Fig. 6)
PRECAUCION:
- Cuando utilise un disco de amolar de centro=hundido/ multidisco, un disco flexible, un cepillo metalico, un disco deURTAR o un disco de diamante,debemontarse en la herramienta el protector del disco de forma que el lado cerrado del protector siempre apunte hac a operario.
Monte el protector de forma que la protuberancia de la cinta del protector quede alineada con el alojamento de cojinetes. Acto seguido, gire el protector 180 grados. Asegúrese de que el tornillo está bien apretado.
Para extraer el protector, siga el procedimiento de instalacion enorden inverso.
Montaje o extracción del disco de amolar de centro hundido/multidisco
ADVERTENCIA:
- Utilice siempre el protector suministrado cuando el disco de amolar de centro=hundido/multidisco esté en la herramienta. El disco peut romperse durante el
uso y el protectoraska reducir las posibilidades de lesiones personales.
Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco en la brida interior y enrosque la contratuerca en el husillo.
(Fig. 7)
Para apltar la contratuerca, ejerza presión sobre el bloqueo del eje para que el husillo no pueda girar, y utilizes la llave de la contratuerca para ajustarla con firmeza en el sentido de las agujas del reloj. (Fig. 8)
Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación enorden inverso.
Montaje o extracción del disco de diamante (accesorio optional) (Fig. 9)
PRECAUCION:
- Asegürese de que la flecha de la herramienta apunte en la misma direccion que la flecha del disco de diamante.
Monte la brida interior en el husillo. Encaje el disco de diamante en la brida inferior y enrosque la contratuerca en el husillo. Tenga en cuenta que el lado plano de la contratuerca debe mirar hacía el disco de diamante si se utilizes un disco de diamante.
ADVERTENCIA:
- No acontece nunca el bloqueo del eje cuando el eje se está moviendo
MANEJO
ADVERTENCIA:
- No deben ser nunca necessario forzar la herramipta. El peso de la herramipta ya aplica la presion adequaca. Si la fuerza y ejercce una presion excessiva,edia romperse el disco con el peligro que esoonconlleva.
- Reemplace el disco SIEMPRE si se cae la herramienta durante el amolado.
- No golpee NUNCA el disco de amolar u otros discos contra la pieza de trabajo.
- Evite que el disco rebate o se enganche, especially cuando trabajo en esquinas, bordes aflilados, etc. Podria occasionar la perdida del control y retrocesos bruscos.
- No utilise NUNCA esta herramienta con discos para cortar madera nithersdiscos de sierra. Con estas sierras, la herramienta podria rebootar con fuerza y causarle lesiones.
PRECAUCION:
- La profundidad de un solo corte peut ser de hasta 5 mm. Ajuste la presión en la herramienta para que la velocidad de la herramienta no se reduzca durante su uso.
- Después de finalizar la tarea, apague siempre la herr模板 y espere hasta que el disco se haya parado Completely antes de partir la herr模板.
- Si la herramienta se usa continually hasta que el cartucho de la bateria se descarga,cede reposar la herramienta durante 15 Minutes antes de_CONTINUE con una bateria cargada.
Amolado y lijado (Fig. 10)
Sujete SIEMPRE la herramientafirmamente con una mano en el cuerpo de la herramienta y othero mano en la empunadura lateral. Enciendala y aplique el disco a la pieza de trabajo.
Normalmente, mantenga el borde del disco en un ángulo de uno 15 grados.
con respectfully a la superficie de la pieza de trabajo.
Durante el periodo de configuracion inicial con un disco nuevo, no haya的功能在 pulidora en la direction B porque cortaría la pieza de trabajo. Una vez que se haya redondeado el borde del disco, yaoulda utiliser en las direcciones A y B.
Utilización con el disco de diamante (accessorio)
ADVERTENCIA:
- Si lo fuerza o ejercce una presión excessiva, o permite que el disco se doble, se atasque o se tuerza en el corte, se pueda provocar un sobrecalentamento del motor y un retroceso peligioso de la herramienta.
PRECAUCION:
- Una vez realizada la operation de corte, asegúrese de que el disco de diamante se detenga Completely. A continuación,uedeeparla herramienta sobre una superficie. Es peligiosodejarla herramienta sobre una superficieantes deapagarla.Si haypolvoosuciedad alrededor delherramienta,puedeserabsorbidos porla herramienta.
Asegürese de que el disco no entre en contacto con la pieza de trabajo. Encienda la herramienta y sujetelafirmamente. Espere hasta que la herramienta alcance la velocidad Tmaxima. Ahora solo tiene que empujar laherramienta hacer delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniendola plana y avanzando suavamente hasta que el proceso de corte se haya completado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Asegürese de apagar siempre la herramienta y extraer el cartucho de la bateria antes de intentar realizarrialquier trabajo de inspeccion o mantenimiento en ella.
La herramenta y los orificios de ventilacion deben mantenerse siempre limpios. Limpie los orificios de ventilacion periodicamente o siempre que percibaequalquier obstruccion. (Fig. 11)
Sustitución de las escobillas de carbón
Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularamente. Reemplácelas cuando se gasten hasta lamarca de limite. Mantenga las escobillas de carbón limpías y de forma queentin libremente en losportaescobillas.Ambas escobillas de carbóndeferán serreemplazadas al mismo tiempo. Utilice únicamenteescobillas de carbón identicas.(Fig.12)
Inserte el extremo superior del destornillador de punta plana en la muesca de la herramienta y extraiga la cubierta de la tapa del portaherramrientas tirando hacia arriba de ella. (Fig. 13)
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. Saque las escobillas de carbón desgastadas, inserte las新品 y cierra las tapas de los portaescobillas. (Fig. 14)
Vuelva a colocar la tapa del portaherramientos en la herramenta.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajo de reparación yotiroseworkos de mantenimiento y ajusteiberan serrealizados encentros de service autorizados de Makita,utilizando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCION:
- Se recomienda el uso de这些东西 accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de ellos accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteal centrode serviceMakita local. - Protector de disco (cubierta de disco)
Brida interior
Discos de centro hundido de 115 mm - Contratuerca (para disco de centro hundido)
- Almohadilla de goma
Discos abrasivos - Contratuerca (para disco abrasivo)
- Llave de la contratuerca
- Cepillo de copa de alambre
Cepillo circular de alambre 85 - Empuñadura lateral
- Protector de disco colector de polvo
- Disco de diamante de 115 mm
- Diversostipsodebateriasycargadoresoriginalesde Makita
PORTUGUES
Descrição geral
Funcimiento com roda diamantada (accessorio)
AVISO:
DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto cumple con las siguientes normas de documentos normalizados, EN60745, EN55014 de acuerdo con las directivas comunitarias, 89/336/EEC y 98/37/CE.
Yasuhiko Kanzaki CE 2005

Director
Aministratore
Directeur
Directeur
Direktor
Director
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.
El nivel de presión acústica típico ponderado A es de 75 dB (A).
La incertidumbre es de 3 dB (A).
El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 85 dB (A).
- Utilice proteccion para los oidos.
El valor ponderado de acceleracion es 3m / s^2
Estos valores se han obtenido conforme a EN60745.
Yasuhiro Kanzaki CE 2005

Director
Director
Direktor
Aministratore
Director
Director