DXMA1902092E - Radio DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DXMA1902092E DEWALT en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DXMA1902092E DEWALT
Preguntas de los usuarios sobre DXMA1902092E DEWALT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DXMA1902092E - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DXMA1902092E de la marca DEWALT.
MANUAL DE USUARIO DXMA1902092E DEWALT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DEWALT®
DXMA1902092E
Audifonos inalámbricos auténticos para el sitio de trabajo Pro-X1 con estuche de energia y cargador para pared
Audifonos inalámbricos auténticos para el sitio de trabajo Pro-X1 con estuche de cargay
cargador para pared
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILizar Este PRODUCTO
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Gracias por comprar los audifonos inalábricos auténticos para el situ de trabajo Pro-X1 con estuche de energia y cargador para pared.
Con"These audifonos inalámbricos,usted podrá hacer loisible:
- Disfrutar de la comodidad de las llamadas en modo manos libres
- Controlar la música de forma inalámbrica
- Alternar entre llamadas y música
Contenido del paquete
Audifonos inalambricos autenticos, izquierda y derecha
Estuche de carga
- Cable de energia C
- Almohadillas para audifonos, 8 pares de almohadillas


UN VISTAZO A LOS COMPONENTES
AUDIFONOS INALÁMBRICOS AUTÉNTICOS:
Sensor intelligente In Ear
2 Indicador LED (audifono)
Boton multifuncion (encendido/apagado/pausa)
4 Volumen + / Canción singulare
5 Volumen - / Canción anterior
6 Micrófono (2)
Con clasificacion IPX6 en proteccion contra el sudor y la humedad

Izquierdo

ESTUCHE DE CARGA:
1 Indicador luminoso de bateria
Botón de restablecimiento de fabricula
3 Puerto de energia C

Vista frontal

Vistatrasera
ALMOHADILLAS DE AUDIFONOS:
8 juegos de almohadillas:


Pequeño
Mediano
Mediano
Grande
10
CABLE DE CONEXION AL CARGADOR:
1 Tipo C a USB

DEFINICIONES: LINEAMIENTOS DE SEGURIDAD
Lassiguientesdefinionesdescribenelniveldegravedadedcadadvertencia.Leaelmanualypresteatencionaestossimbolos.
APELIGRO: Indica una situacion inminentamente peligrosa que, si no se evita, resultara en la muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,ouldra resultar en la muerte o lesiones graves.
PRECAUCION: Indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,uede resultar en lesiones menores o moderadas.
AVISO: Indica una practica no relacionada con lesiones personales que, si no se evita, pueda resultar en daños a los bienes.
PARACOMENZAR
CARGA DEL ESTUCHE
Conecte el extremo de Tipo C del cable USB al estuche de energia, y el extremo A del USB al fuente de alimentacion.
- La luz LED blanca en el panel frontal indica el proceso de energia.
- Cuando el estuche de cargo está totalmente cargado, la luz blanca permanecera encendida.
CARGA DE LOS AUDIFONOS
- Colque los audifonos en el estuche dearga. Los audifonos comenzaran a cargarse.
VINCULAR LOS AUDIFONOS CON SU DISPOSITIVO BLUETOOTH
Tome los audifonos del estuche dearga,estos se encenderan automatamente y entrada en modo de emparejamento.
-
Cuando retire ambos audifonos irá una voz que dice "POWER ON - Battery HIGH PAIRING" [ENCENDIDO - Bateria ALTA (o media o bajo), empajado], y después de la voz eschucará dos "TUU-TUU", lo que significa que los audifonos se están connectando al dispositivo Bluetooth. Si no pueda connectarse con el dispositivo de reproducción anterior, le coma de 5 a 10segundos, y los audifonos parpadearán en rojo y azul. El audifono está en modo empajejamente y escuchará "PAIRING" (EMPAREJANDO) desde ambos audifonos.
-
Active la funciona Bluetooth en su dispositoso Bluetooth y vincule sus audifonos con su dispositoso Bluetooth.
- Cuando se haya conectado con exito a un téléphone u或其他 dispositivo Bluetooth, la LED azul permanecerá encendida durante un segundo, y después oira la voz "Your device is connected" (Su dispositovo está conectado).
LAS SIGUIENTES INDICACIONES LE MUESTRAN CÓMO EMPAREJAR LOS AUDIFONOS CON SU DISPOSITIVO BLUETOOTH
Active la funciona Bluetooth de su dispositivo, seleccion DEWALT TWS 209A. Si se lo Solicitar, ingrese la contraseña de los audifonos "0000". Para los dispositivos Bluetooth 3.0, o una version superior, no necessitará ingesaruna contraseña.
EMPAREJAMIENTO DE UN SOLO AUDIFONO (MODO MONOFONICO)
Tome cualesera de los audifonos del estuche de energia; este se encendera automatically. Busque DEWALT TWS 209A y selecciónelo para conectarlo. Una vez que el emparejamento se produca con exito, eschucará una voz que dice "Your device is connected" (Su dispositivo está率达到 la luz indicadora).
VINCULAR LOS AUDIFONOS CON OTRO DISPOSITIVO BLUETOOTH
Si tiene uno dispositivo Bluetooth con el que quiere emparejar los audifonos, asegürese de desactivar la función Bluetooth de cadaquier uno dispositivo queonga conectado. Después, siga los pasos de "Pair the earbuds" (Vincular los audifonos) con su dispospositivo Bluetooth, si lo hace por primera vez.
CONECTAR LOS AUDIFONOS CON SU DISPOSITIVO BLUETOOTH
Active la función Bluetooth de su dispositivo Bluetooth. Tome también auditifonos del estuche de carga,這些 se encenderán y reconectarán automatistically. Si no hay ningún dispositivo connectado, los auditifonos se apagarán desde dos关键时刻. Ambos auditifonos está enencendidos y automatistically connectados entre si. Los auditifonos buscaran el dispositivo Bluetooth connectado anteriorsamente y se reconectaran de forma automatística. Si elultimate dispositivo conectado no estuvierna disponible, los auditifonos buscarán y se reconectarán con elsignificanto dispositivo que recientmente haya estado conectado.
CONTROLES
- Para ENCENDER los audifonos: retirelos del estuche dearga. Se encenderan automatamente.
- Para APAGAR los audifonos:whelming a colocarlos en el estuche de cargas y ciderre la tapa. La prima y cuarta LED del estuche de cargpermanceceran encendidas durante 5 segundos. Esto indica que losauriculares estan apagados y se estan carrando.
CONTROLAR SUS LLLAMADAS Y MUSICA:
- Para reproducir o pausar la música: Presione el botón multifunción (izquierda o derecha) una vez
Boton multifuncion
Adelante (cantion seguiente): Presione V+ por 2 segundos Para subir el volumen, presio
Atras (cantion anterior): Presione V- por 2 segundos Para bajo el volumen, presione V

CONTROL DE LLLAMADAS USO DEL BOTON MULTIFUNCION
- Responder/finalizar: Presione el boton multifuncion (izquierda o derecha) una vez
- Rechazar llamada entrada: Presione el boton multifuncion (izquierda o derecha) una vez y mantenga por 1 segundos
- Cambiar de llamada durante una llamada activa: Presione el boton multifuncion (izquierda o derecha) dos vezes
Control por voz - Siri/Google: Presione el boton multifuncion (izquierda o derecha) dos vezes
INDICADOR LED - AUDIFONOS
- Los audifonos estar encendidos: Las LED roja y azul parpadean durante 1 segundo
- Los audifonos se estan emparejando con el dispositivo Bluetooth:
Las LED roja y azul parpadean alternativamente
- Los audifonos estan connectados al dispositivo Bluetooth: La LED azul permanece encendida durante 1 secondo
- Los audifonos estan encendidos y connectados al dispositivo Bluetooth:
Las LED roja y azul parpadean. Si no es possible lograr una conexión, los audifonos se apagarán automatistically antes de 2关键时刻.
Indicator led - audifonos

- Nivel de bateria bajo: La LED roja parpadeará 3 vezes cada 2 segundos y escuchará "Battery Low" (Bateria bajo), cada 100segundos
- La bateria está totalmente cargada: La LED está apagada
Los audifonosCNTAN conuna clasificacion IPX6 de proteccion contra el sudor y la humedad.
INDICADOR LED: ESTUCHE DE CARGA
- Cierre la tapa del estuche de cargo para que los auriculares se carguen. La primera y cuarta LED permanecerán encendidas durante 5segundos.
4 luces LED blancas = 75-100 % de energia
3 luces LED blancas = 50-75 % de energia
2 luces LED blancas = 25-50 % de energia
1 luces LED blancas = 0-25 % de energia
1 Luces LED indicadoras

INDICADOR LED: ESTUCHE DE CARGA CON LOS AUDIFONOS EN EL INTERIOR
- Mientras se cargan los audifonos, estado de las LED blancas:
3 luces LED blancas se mantienen encendidas y la cuarta luz LED parpadea cada segundo para indica 75 - 100% de energia
2 luces LED blancas se mantienen encendidas y la tercera luz LED parpadea cada segundo para indicar 50 - 75% de energia
1 luz LED blanca se mantiene encendida y la segunda luz LED parpadea cadasegundo para indicar 25 - 50% de energia
1 luz LED blanca parpadea cada segundo para indicar 0-25% de careg
RESTABLECER A VALORES DE FABRICA
- Si sus auriculares estaran previamente emparejados, aseguese deemployar la referencia "Olvidar este dispositivo" o "Desempareiar" (DEWALT TWS 209A) en la lista de Dispositivos emparejados de su dispositivoBluetooth antes de reiniciar.
- Coloque los auriculas en el estuche de energia y mantenga el estuche abierto.
- Pulse dos vezes el botón de reinicio de fabrica. Esto desconectará los aurículares de cualquier dispositivo emparejado y los restablecería a la configuración de fabrica.
- Para volverlos a emparejar inmediamente antes del reinicio, vaya a la configuracion de Bluetooth de su disposito v seleccion "DEWAIT TWS 209A".
DATOS TECNICOS: AUDIFONOS
Tiempo de reproduccion de musica: Hasta 7.5 horas por carga (30 horas totales con el estuche de carga)
Tiempo para saber: Hasta 6 horas por carga (hasta 24 horas totales con el estuche de carga)
Tiempo de espera: 220 días
Tiempo de energia: 1,5 horas
Bateria recargable de ion de litio: 55mAh en cada audifono
Version de Bluetooth: 5.0
Perfiles Bluetooth compatibles: HFP / HSP / A2DP / AVRCP
Códec de audio compatible: SBC
Banda de Frequencia: Banda ISM de 2.4 GHz
Potencia del transmisor: ≤ 4 dBm
Rango de funciona: 10 metros (33 pies)
DATOS TECNICOS: ESTUCHE DE CARGA
Tiempo de energia: 2 horas
Bateria recargable de ion de litio: 500 mAh
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA TODAS LAS BATERIAS RECARGABLES
La bateria noiene totalmente cargada. Antes de usar los audifonos, lea las siguientes instrucciones de seguridad y siga el proceso de cargue que se describe.
El contenido de las celdas expuestos de la bateria可以使 provocar irritacion respiratoria. En tal caso, respire aire fresco. Si los sintomas no desaparecen, busque atencion medica.
Estos audifonos son resistentes a las salpicaduras, al agua y al polvo, y fueron probados bajo conditiones controladas de laboratorio con una clasificacion de IP67 bajo el estandar IEC 60529 (1 metro de profundidad hasta 30 Minutes). La resistencia a las salpicaduras, al agua y al polvo no son conditiones permanentes y podra disminuir como resultado del desgaste normal. No intente carregar los audifonos mojados. Paraecer los audifonos, déelos en un area seca donde circule el aire. Para poder con el proceso de secado,能把 colocar los audifonosrente a un ventilador que tire aire frío directamente en los conectores del puerto. El estuche de cargas no tiene una clasificacion IP. La garantia no cubre los daños por liquidos.
Recomendaciones de almacenimiento
- El mejor lugar de almacenimiento es uno que sea fresco y seco, no expuesto a la luz solar directa y a calor o frio excessivos.
- En caso de almacenamento prolongado, se recomienda almacenar los auriculas en un lugar fresco y seco, para Obtener resultados óptimos.
ADVERTENCIA: NO除去 auriculares ni estuches de energia en zonas con alta temperatura.
ADVERTENCIA: NO cargue ni utilise la bateria en entornos con peligro de explosión, por exemple, ante la presencia de liquidos, gases o polvo que Sean inflamables.
ADVERTENCIA: NO modifie la bateria de ningun modo para quequepa en un cargador no compatible;gue dañar la batería y provocar lesiones graves.
ADVERTENCIA: NO salpique ni sumeria en agua ni en ningún.
otro liquido.
ADVERTENCIA: NO guarde los auriculares en sitios cuya temperatura pueda alcantar o superar los 105^ (40^) (por exemple, estantes en exterioros o estrucuras metálicas en verano). Para prolongar su vidautil,guarde los auriculares en un lugar fresco y seco. Los auditifonos inalábricos auténticos para el situ de trabajo no deben desecharse comodeocho solidomunicipal.
ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El liquido de la bateria(puede ser inflamable si queda expuesto a llamas o chispas.
ADVERTENCIA: : Peligro de incendio. Nunca intenteAbrir la bateria por ningun motivo. Si esta se encuesta rajada o dañada, no enchufe el cable dearga. No golpee,arroje ni daene la bateria.No use los auriculas si recibieron un golpe fuerte,se cayeron, se aplastaron o se dañaron deequalquier othero modo (porejemplo, se perforaron con un clavo,se golpearon con un martillo or se pisaron). Las baterias que estén danadas deben levarse a un centro de reciclado.
PARA OBTENER INFORMACION SOBRE EL SERVICIO
Si tiene problemas con este producto o preguntas sobre como usar, visite:
www.2helpU.com
Incluya el número de modelos, la Fecha de compra y la descripción en todas las comunidades.
MODE D'EMPLOI
DEWALT®
DXMA1902092E
Indicador de luz da bateria
Botao de reposicao de fabrica
Porta de carregamento Tipo C

Vista frontal

Vista posterior
ALMOFADAS:
8 conjuntos de almofadas:


Pequenas

Medias

Medias

Grandes
CABO DE LIGAÇAO DO CARREGADOR:
1 Tipo C para USB

DEFINIÇÉS: ORIENTAÇÉS DE SEGURANCA
Codec de audio suportado: SBC
Alcance de funciona: 10 metros (33 pés)
Xpovoc φóptiOns:1,5 wpa
Etnavaopotizcmevnnatapiaovtwvaiiou:55mAh eKaBekouoTko
Ek00n Bluetooth: 5,0
Edificio Muntadas, c/Bergada,
1.Of.A6
respuestos.postventa@sbdinc.com
Estonia
TALLMAC TEHNIKA OU
Liimi 4/2
EE-10621 Tallinn
Tel: +372 6562999
Fax:+3726562855
www.tallmac.ee
France
DEWALT