UR3501 - Cortadora de césped MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UR3501 MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - UR3501 MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre UR3501 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UR3501 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UR3501 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO UR3501 MAKITA
E Cortadora de Cesped Manual de instructaciones
Explicación de los dibujos
| 1 | Sujetacables | 8 | Barrera | 16 | Taza |
| 2 | Cable de alimentación (la forma puede variar de un País a otro) | 9 | Protector delimplemento de corte (protector) | 17 | Ojales |
| 18 | Carrete | ||||
| 3 | Empuñadura trasera | 10 | Implemento de corte | 19 | Tornillo de fijación |
| 4 | Palanca de desbloqueo | 11 | Arnés de hombre | 20 | Corta-cordón |
| 5 | Gatillo interruptor | 12 | Área de corte más efectiva | 21 | Cubierta |
| 6 | Empuñadura delantera | 13 | Empuñadura | 22 | Colgador |
| 7 | Colgador (punto de suspENSION) | 14 | Pieza de goma | 23 | 80 – 100 mm |
| 15 | Protector |
ESPECIFICACIONES
| Modelo UR3500 | UR3501 | |
| Tipo de empuñadura Empuñadura circular | ||
| Longitud total 1.550 mm | ||
| Peso neto 4,3 kg | ||
| Entrada nominal continua 700 W 1.000 W | ||
| Velocidad sin carga 6.500 min-1 | 6.500 min-1 | |
| Implemento de corte aplicable | Cabezal de corte con nylon | |
| Anchura de corte 350 mm | ||
| Clase de sécurité | 回/II | |
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las specifications indicadas ahora están susujetas a cambio sin previo aviso.
Las specifications peuvent variar de un pays aarlo.
Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003
| Ruido | Nivel de presión del sonido promedio | Nivel de potencia del sonido promedio | Estándar aplicable | ||
| Modelo | LpA(dB(A)) | Ambiguédad K(dB(A)) | LwA(dB(A)) | Ambiguédad K(dB(A)) | |
| UR3500 | 81,6 | 2,5 | 93,75 | 1,46 | EN 50636-2-91: 2014 |
| UR3501 | 79,8 | 2,5 | 93,4 | 1,61 | |
Pongase proteccion para los oidos.
| Vibración | Empuñadura delantera | Empuñadura trasera | Estándar o directiva aplicable | ||
| Modelo | ah(m/s2) | Ambiguédad K (m/s2) | ah(m/s2) | Ambiguédad K (m/s2) | |
| UR3500 | 2,272 | 1,5 | 2,222 | 1,5 | EN 50636-2-91: 2014 |
| UR3501 | 2,268 | 1,5 | 2,248 | 1,5 | |
- El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramunta con otra.
- El valor de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de la exposión.

ADVERTENCIA:
- La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica可以选择 variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada.
- Asegürese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesción (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como los tiempos cuando la herramienta está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende sus antes de utiliser la herramipta.


-
Preste cuidado y atencion特殊情况.
-
Sólo para páíses de la Unión Europea
jNo眼看 aparatos electricos junto con los residuos domesticos!
De conformidad con la Directiva
Europea sobre residuos de
aparatos electricos y electrónicos
y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, los aparatos electricos cuya vida útil haya llegado
a su fin deben ser recogidos por
separado y trasladados a una planta
de reciclaje que cumpla con las
exigencias ecologicas.


- Lea el manual de instrucciones.

- Peligro; tengacuidado con los objetos que salen lanzados.
Para paises europeos solamente
Declaración de conformidad CE
Makita declares que la(s)ística(s) siguiente(s):
Designación dequina:
Cortadora de Cesped
Modelo N.°/ Tipo: UR3500, UR3501
Especificaciones: consulte la tabla de
"ESPECIFICACIONES".

Cumplen con las directivas europeas individentes:
Están fabricadas de acuerdo con las normas o documents normalizados siguientes:
EN 60335-1, EN 50636-2-91, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3


-
La distancia entre la herrany los transeulentes deben sermenos 15m
-
Mantenga alejados a los transeúntes.
-
Mantenga una distancia de al menos 15m .
-
Póngase casco, gafas de seguidad y proteccion para los oidos.
Póngase guantes de protección.
- Póngase botas robustas con suelas antideslizantes. Se recomienda utiliser botas con protección delantera de acero.
No exponer a la humedad.
- Desconecte la clavija de alimentacion si el cable está dañado o enredado.
Noutilizardiscos.
DOBLE AISLAMENTO
El archivo técnico de acuerdo con la norma 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélqica
El procedimiento de valoración de conformidadrequireido por la Directiva 2000/14/CE ha sido realizado de acerto con el anexo VI.
Organismo facultativo: Societe Nationale de Certification et d'Homologation 11, rue de Luxembourg L-5230 Sandweiler Numbero de identificacion 0499
Modelo UR3500
Nivel de potencia de sonido medido: 93,75 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizo: 96 dB (A)
Modelo UR3501
Nivel de potencia de sonido medido: 93,4 dB (A)
Nivel de potencia de sonido garantizo: 96 dB (A)
30.1.2015

Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica







INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguidad y todas las instrucciones. Si no suegue todas las advertencias e instructaciones resultar en una descarga electrica, un incendo heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de ocho o más años de edad y por personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalas mermadas, o sin experiencia y conocimientos, si han recibo supervisión o instrucciones acerca de como utiliser el aparato de forma segura y han sentido los riesgos que ellos implicía.
- Los niños no debenugalgar con el aparato.
- Familiarícese con los controlles y la correcta realización del equipo.
- Advertencia. Los implementos de corte siguen girando afterwards de apagar el motor.
- No permittedunque noiOs o personas no familiarizadas con estas instruccionesutilicen laquina.
- Detenga la utilizacion de laquina cuando haya personas, especially niños, o animales domesticos cerca.
- Utilice laquina solamente en luz diurna o con buena luz artificial.
- Antes de utiliser laquina y después de cualquier impacto, compruebe si hay señales de desgaste o dano y repare si es besoinario.
- Tenga cuidado de no danarse conrialquier dispositivo colocado para recortar la longitud de la linea de filamento. Despues de extender una linea de filamentoneaueva vuelva aponer siempre laquina en su posicional de operacion normal antes de encenderla.
- No reemplace nunca los instrumentos de corte no metallicos con instrumentos de corte metallicos.
- Este aparato no ha sido pensado para ser realizado por personas (incluidos niños) con capacidades fisicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable por su seguridad las supervise o les de instrucciones sobre el uso del aparato. Los niños≦queiros deben ser supervisados para asegurar de que no jugan con el aparato.
- Utilice la herramienta con sumo cuidado y atencion.
- Utilice la herramienta solamente si se enquiryra en buena conditiones fisicas. Realice todo el trabajo con calma y cuidado. Utilice el sentido común yonga en cuenta que el operario o usuario es el responsable de los accidentes o riesgos occasionados a另一边 personas o a sus propiedades.
- No utilise nunca la herramienta cuando está cansado, se sienta infermo o está bajo la influencia de alcohol o drogas.
-
La herramienta deben ser apagada inmediamente si muestrarialquier sealing de funciona lo que no sea normal.
-
Desconecte laquina de la toma de corriente antes de comprobar, limpiar o hacereworks en la herramienta y cuando no está siendo'utilizada.
- No utilise nunca piezas de repuesto o accesorios, podasuministrados o no recommendados por el diao flloricante.
Uso previsto para la herramienta
- Utilice la herramienta correcta. La cortadora de césped electrica ha sido prevista paraURTAR hierba y maleza ligera solamente.No debe serutilizada con ninguna other finalidad, como paracortar setos, porque peute occasionar heridas.
Equipo de proteccion personal


- Vistase apropiadamente. La vestimenta realizada deben ser funcional y apropiada, eskaar, deben ser cenia pero sin occasionar trabas.No se ponga joyas ni ropa que pueda engancharse con hierba alta.Cubrase elleo para protegerlo si loiene长大o.
- Cuando utilise la herramienta,pongase sempre botas robustas con suela antideslizante. Esto protege contra heridas y asegura una buena estabilidad.
- Póngase gafas de seguridad o pantalla facial.
Seguridad eletrica
- Evite entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
- Las clavijas de alimentacion de las herramrientas electricasdeferan ser apropiadas para la toma de corrente.No modifique nunca la clavija de ninguna forma.No utilise ninguna clavija adaptadora con herramrientas electricas que tengan connexiona tierra(puesta atierra).Lautilizacion de clavijas no Modifications y tomas corrente apropiadas para las clavijas reducirariesgo de que se produca una descarga electrica.
-
Evite tocar con el cuero superficies connectadas a tierra o puestos a tierra como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuero es:puesto a tierra o connectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga electrica.
-
No haga mal uso del cable. No utilise nunca el cable para transportar, arrastrar o desenchufar la herramipta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes cortantes o partes en movimiento. Los cables danados o enredadosimentaran el riesgo de que se produca descarga electrica.
- Cuando utilise una herramIENTa electrica en exteriores, utilise un cable de extension apropiado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable apropiado para uso en exteriores reduce el riesgo de que se produca una descarga electrica.
- Si的结果a inevitable utilizinguna herramienta electrica en un lugar humedo,utilice un suministro de corriente protegado con un interruptor diferencial.La realizacion de un interruptor diferencial reduce el riesgo de produzca una descarga electrica.
- Se recomienda usar siempre una fuente de alimentación a工程技术 de un interruptor diferencial con una corriente residual nominal de 30 mA o menos.
- Antes de la UTILIZación, compruebe los alimentación y de extension por si hay dano o envejecimiento.
- Si el cable se dana durante la utilizacion, desconectelo de la toma de corriente inmediamente. No toque el cable antes de desconectarlo de la toma de corriente.
- No utilise la herramienta si los cables estan danados o desgastados.
- Mantenga el cable de extension alejado de los implemento de corte.
Puesta en marcha de la herramienta

- Asegürese de que no haya niños niñas personas personas dentro de un area de trabajo de 15 metros, preste también atencion a cualquier animal en los alrededores del area de trabajo. De lo contrario,cede de utilizing la herramienta.
-
Antes de la utilizacion, compruebe siempre que la herramienta se pueda usar con seguridad. Compruebe la calidad delimplemento de corte y del protector, y el gatillo interruptor/ palanca para comprobar que se actionan fácil y debidamente. Compruebe que las empujadasuran está limpias y secas y prunebe la direccion de encendido/apagado del interruptor.
-
Compruebe las partes danadas antes de seguir utilizing la herramienta. Un protector u另一边 parte que estén danados, deben ser comprobado cuidadosamente para determinar que va afuncionar debidamente y realizar la functiOn unpara la que ha sido diseado. Compruebe que las partes moviles estan bien alineadas, que se mueven libremente, que no haya ninguna parte rota, el montaje yrialquier other condidion que pueda afectar su operation. Un protector u另一边 parte que esten danados deben ser reparado debidamente o reemplazado en是我国 taller de service autorizzato a menos que se indique de other forma en other parte de este manual de instrucciones.
- Encienda el motor solamente cuando las manos que y@s pies estén alejados delimplemento de corte.
- Antes de comenzar, asegúrese de que el implemento de corte no está en contacto con objetos duros como ramas, piedras, etc., porque gira cuando se pone en marcha.
bles de
metodo de operacion
signos de No utilise nunca laquina con protectores dañados o sin los protectores colocados en sus sitios.
2. Utilice la herramipta solamente en buena conditiones de luz y visibiliad. Durante la estacion de invierno,onga cuidado con las areas resbaladizas o mojadas, el hielo y la nieve (riesgo de resbalar). Asegürese siempre de que pisa suelo firme.
3. Cuidese contra heridas en los pies y manos producidas por elimplemento de corte.
4. Mantenga las manos y pies alejados de los implementos de corte en todo momento y especialmente cuando encienda el motor.
5. No corte nunca por encima de la alta de la cintura.
6. No se suba nunca a una escalera yonga en marcha la herramienta.
7. No trabajo nunca sobre superficies inestables.
8. No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga el equilibrio en todo momento. Asegürese sempre de que en pendentes apoya bien los pies. Camine sempre y nunca corra.
9. Quite la arena, piedras, clavos, etc., hallados dentro del area de trabajo. Los objetivos extraños能把 darar el implemento de corte y ser lanzados resultando en heridas graves.
10. Apague inmediamente el motor e inspeccione elimplemento de corte si golpea piedras uothers objetos duros.
11. Antes de empezar aURT, elimplementode cortedeferabaher alcanzanoplana velocidad de trabajo.
12. Durante la operación sujepte siempre la herramienta con ambas manos. No sujete nunca la herramienta con una sola mano durante la realizacion. Asegürese siempre de que pisa sueño firme.
13. Todo el equipo de proteccion, como los protectores suministrados con la herramienta, deben ser utilizado durante la operation.
14. Excepto en caso de emergencia, nunca deje caer la herramienta ni la arroje al suejo porque podra danarla seriamente.
- No arrestre nunca la herramienta por el suejo cuando se mueva de un lugar a除外, la herramienta podra dañarse si la mueve de esta manera.
-
Retire siempre la clavija de alimentación:
-
siempre que vaya a partir la herramienta sin atender;
- antes de despejar un atasco;
- antes de comprobar, limpiar o trabajo en la herramienta;
- antes de hacer ajustes, Cambiar accesorios o almacenarla;
- siempre que la herramienta comience a vibrar de forma inusual;
-
siempre que vaya a transporte la herramenta.
-
No fuerce la herramienta. La herramienta realizará laarea mayor y con menos probabilitades de riesgo de sufrir heridas a la potencia para la que ha sido disénada.
Instruetiones de mantenimiento
- Antes de comenzar a trabajo se deben comprobar la condidón delimplemento de corte, de los dispositivos de protección y de la correa de bandolera.
- Apague el motor y retire la clavija de alimentacion antes de realizareworkos deostenimiento, reemplazar elimplemento de corte y limpiar la herramenta.
- Después de la utilización, retire la clavija de alimentación y compruebe si hay danos.
- Compruebe por si hay fijadores aflojados y partes danadas tal como el estado de desgaste hasta casi la mitad delimplemento de corte.
- Cuando no está siendo utilisé, almacene el equipo en un lugar seco que está cerrado con llave o alejado del alcance de los niños.
- Utilice solamente piezas de repuestos y accesorios recomendados por el fabricante.
- Asegúrese siempre de mantener las aberturas de ventilación libres de residuos.
- Inspeccione y haga el mantenimiento a la herr模板a regularamente, especiallyantes y despues de utilizesl. Repare la herr模板a solamente en nuestro centro de service autorizzato.
- Mantenga las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y-grasa.
- No utilise nunca agua para limpiar laividad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deja que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité estables en este manual de instrucciones pueda occasionar heridas personales graves.
DESCRIPCION DE LAS PARTES (Fig. 1)
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de ajustar o comprobar las functions de la herramienta. Si no apaga y desenchufa la herramientaoulda sufir heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
Accionamento del interruptor de alimentacion (Fig. 2)
ADVERTENCIA:
- Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia devidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo suelta. No apriete el gatillo interruptor con fuerza sin deslizar la palanca de desbloqueo. Esteoulda occasionar la rotura del interruptor. Lautilizaciondeuna herramienta c un interruptor que no se actiona debidamente possible dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.
Para evaporar que el gatillo pueda acontearse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.
Para poder en marcha la herramienta, deslice la palanca de desbloqueo hacía delante y afterwards apriete el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Cabezal de corte con nylon (Fig. 3)
AVISO:
- No intente soltar cordón golpeando el cabezal cuando la herramienta está的功能ando a altas RPM. Soltar cordón golpeando el cabezal a altas RPM cuando occasionar días al cabezal de corte con nylon.
- Soltar cordón golpeando el cabezal no funciona debridamente si el cabezal no está girando.
El cabezal de corte con nylon es un cabezal dual para cortar hierba provisto de un mecanismo para socrdón golpeando el cabezal.
Para soltar cordón de nylon, golpee el cabezal corte contra el sueño,msteadas el cabezal de corte está girando.
NOTA:
- Si el cordón de nylon no se sueña,msteades cabezal, rebobine o reemplace el cordón de nylon siguiendo los procedimientos descriitos en "Mantenimiento".
Sujetacables (Fig. 4)
Haga un peuño lazo en el cable de alimentación, y cuélguelo en el sujetacables.
MONTAJE
ADVERTENCIA:
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta. Si no apaga y desenchufa la herramienta podra sufir heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
- Noonga nunca en marcha la herramienta a menos que está Completely ensamblada. La realizacion de la herramienta en un estado parcialmente ensamblado podra resultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.
Instalacion de la empuñadura (Fig. 5)
ADVERTENCIA:
- No retire ni encoja el espaciador. El e mantiene cierta distancia entre ambas manos. Si pone el ensamblaje de empuñadura/barrera más cerca de la otra empuñadura que la longitud del espaciadorURTAR occasionar una perdida de control y heridas personales graves.
Encaje la empuñadura y la barrera en la pieza de goma del tubo del eje. Ajuste laubicacion de la empuñadura, y antesapriételos con quatre pernos.
Instalacion del protector (Fig. 6)
ADVERTENCIA:
- No utilise nunca la herramienta sin el protectorismo en la ilustracion colocado en su situ. En caso contrario pueda producirse heridas y graves.
PRECAUCION:
-
Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTAR el cordón de nylon.
-
Encaje el protector en el eje.
- Alinee el agujero del protector con la hendidura de la parte metálica del eje.
- Apriételos con el perno.
Instalacion del cabeza de corte con nylon (Fig. 7)
AVISO:
- Asegürese de utiliser un cabeza de corte genuino.
NOTA:
- Retire la cubierta del corta-cordón antes de utiliser.
Ponga la herramienta cocabajo para facilitar el reemplazo del cuestion de corte con nylon.
- Encaje la taza en el eje.
- Pase los cordones de nylon a工程技术 de los ojales para que salgan por fuera de la taza.
- Encaje el carrete en el eje.
- Presione el carrete al interior de la taza.
- Sujete la taza y el carrete, y después apriételos con el tornillo de fjación girándolo hacía la derecha.
Paraunarcelcabezaldcorteconnylon,gireletornillo defijacionhaciaizquierda,miantrasujeta la taza.
OPERACION
Manejo correcto de la herramienta Postura correcta (Fig. 8)
ADVERTENCIA:
- Ponga siempre la herramienta en su costo derecho para que la barrera está siempre delante de su cuerpo. La correcta posicion de la herramienta permitte ejercer un control optimo y reducirá el riesgo de sufir heridas personales graves.
PRECAUCION:
- Si durante la operation el corte con nylon golpea accidentallymente una roca u objeto duro, pare la herramienta e inspeccione si hay algo dano. Si el corte con nylon está en elado, reemplacelo inmediamente. La utilizacion de un calsezal de corte con nylon dañado pueda resultar en heridas personales graves.
Ponga el arnes de hombre en su hombre izquierdo.
pasando la cabeza y el brazo derecho a工程技术
mismo y mantenga la herramienta en su costo derecho
mientras mantiene la barrera siempre delante de su
cuerpo.
Fijación del arnes de hombre (Fig. 9)
Ajuste la longitud del arnes de forma que el implemento de corte se mantenga paralelo al suejo. Conecte el colgador y el arnes.
ADVERTENCIA:
onalenga sumo cuidado para Maintener el control de la herramienta en todo momento. Nocede que la herramienta se tuerza hacíausted ni hacíaequalquiera que esté cerca del area de trabajo.No mantener el control de la herramienta podra resultar en heridas graves a los transeulent y al operario.
Ajuste de la posicion del colgador y del arnes de hombre (Fig. 10)
Paracaebarla posicion del colgador,aflojeelpernel colgador.Despuesmuevelcgador.
Después de ajustar la posición del colgador, abrete con el perno.
- Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento en la herramienta.
Si no apaga y desenchufa la herramienta podra sufir heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
AVISO:
- No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o gritas.
Reemplazo del cordón de nylon (Fig. 11)

ADVERTENCIA:
-
Asegürese de que el=cabezal de corte con nylon está sujetado a la herramienta debidamente antes de comenzar la operation. No sujetar debidamente el calezal de corte con nylonoulda occasionar que salga despedidoresultando en heridas personales graves.
-
Retire el tornillo de fjacion girandolo hacer izquierda.
- Retire el carrete y la taza. Y quite el cordón de nylon viejo del carrete.
- Corte un cordón de nylon de 3 - 6 m. Doble el cordón en dos mitades, departing una mitad 80 - 100 mm más larga que la另一边. (Fig. 12)
- Enganche el cordón de nylon nuevo por la mitad en la muesca ubicada en el centro del carrete entre los dos canales provistos para el cordón de nylon. (Fig. 13)
- Bobine también extremos firmamente a lo largo de los canales en la direction indicada por lamarca de flecha en el carrete.
- Instale el cabezal de corte con nylon como se describe en este manual de instrucciones. (Fig. 14)
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, cualquier(othero mantenimiento o ajuste estarán ser realizados en Centros de servicios autorizados por Makita,empleando siempre piezas de repuestos Makita.
INTERVALO DE MANTENIMIENTO
| Partes: Intervalo: | Cómo: | |
| Cable de alimentación | Cada vez antes de utiliser | Inspeccione visualmente que no está muy gastado o dañado. Si está dañado, pida a su centro de servicios autorizado que lo reparen. |
| Tornillo de la empanadura auxiliar | Cada vez antes de utiliser | Compruebe que el tornillo no está flojo. Apriete el tornillo si está flojo. Reemplace el tornillo si está dañado. |
| Protector del implemento de corte (protector) | Cada vez antes de utiliser | Compruebe que el tornillo no está flojo, que el protector no está dañado. Apriete el tornillo si está flojo. Reemplace el protector si está dañado. |
| Cabezal de corte con nylon | Cada 10 horas | Inspeccione visualmente que no está muy gastado o dañado. Si está dañado, reemplácelo. |
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en Centros de Servicio autorizados por Makita, utilizing siempre piezas de repuesto Makita para las reparaciones.
| Estado de malfuncimiento Causa Acción | |
| El motor no se pone en marcha. | El cable de alimentación no enchufado. |
| El cable de alimentación está roto. | |
| El sistema de transmisión no funciona correctamente. | |
| El motor se para afterwards de usar un poco. | Recalentimiento. |
| No alcanza el máximo de RPM. | El sistemas de transmisión no funciona correctamente. |
| Elimplemento de corte no gira: ¡Detenga laquina inmediamente! | Hay atascado un objecto extraño tal como una rama entre el protector y el cabeza de corte con nylon. |
| El sistemas de transmisión no funciona correctamente. | |
| Vibración anomal: ¡Detenga laquina inmediamente! | Un extrem del cordón de nylon se ha roto. |
| El sistemas de transmisión no funciona correctamente. | |
| Elimplemento de corte y el motor no se pueda parar: ¡Desconecte el cable de alimentación inmediamente! | Mal funciona el electrico o electrónico. |
- Estos accesorios o acoplamente está recommendados para usar con la herramienta Makita especified en este manual. La utilización de cualquier(other accesorio o acoplamente pourrait suponer un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamente solamente para el proposto que han sido dibenados.
Si necesitarialquier tipo deasistencia paraconcermas detailles en relation con这些东西 accesorios, presunte al centro de service Makita local.
Cabezal de corte con nylon
Cordón de nylon (linea de corte)
- Arnés de hombre
NOTA:
- Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios de serie. Puede variar de un País a除外.
Nivel medido de potencia sonora: 93,75 dB (A)

Nivel garantido de potencia sonora: 96 dB (A)

Nivel medido de potencia sonora: 93,4 dB (A)
Nivel garantido de potencia sonora: 96 dB(A)
30.1.2015

Yasushi Fukaya
Diretor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgica
IMPORTANTES INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA
Para por a ferramenta a trabajo,DSLze a p de desbloqueio para a frente e puxe o dispar interruptor.Solte o disparador tipo interruptor para parar.
Cabeça de corte de nylon (Fig. 3)
OBSERVACAO:
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
(11)
:
i
图2
a 1
= , = ,
2
1
aclll jiee oie 1
.2
100-80 Jd j 4
Jg gall jlll l 13. 5
(14J) 100 clalll lgl y nnnn nn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nnnn nn
aegn jyjlll gall jy jyck yie
1
.3 1
5
aalll aiee eae eee e e e e e e e e e e e e e e
S_1 = 12 · AC · PD = 12 × CD × 5
Jia zili
0123456789
(8)
:
aJg jn 100000000000000000000000000000000000000000000000
:
-125+3y
A 1
1 1
(9)
a 1
:
J 1 Jnll hnnn n nn nnnn nnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnnn
(10) 1 a g 8g 8g 8g 8g 8g 8g 8g 8g 8g 8g 8g
中
1 = Si
Jll Jill l 1511 1511 1511 1511
:45gla
S APQ = S AOB + S_ OBC
iee
100
(1)
g 1

jul 11111111111111111111111111
Laiu (yj j) 2
J 3
aagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaaagaa
.5
.6
J 1
jai jai sgggallag yalalwai, jai jai all jy 9
5ybsa yla! ydy lao 1 y
a 10
aai 1
Jaae aee eae ae eae ae eae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae aaee
Aa
12
a
13
. 2019.2.24.
1 1
15
aai 10
:16
1
5128 j 1
j j 1
y j 1j 1i
sLsLiCaiLois
| jSll sill | 1 |
| jSll lal y | 2 |
| al lal y | 3 |
| jSll jL | 4 |
| jLlall al j | 5 |
| al lal j | 6 |
| (jlali al) | 7 |
| jLl | 8 |
Cialal gall