Cross - Paseante Anex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Cross Anex en formato PDF.
| Tipo de producto | Cochecito |
| Marca | Anex |
| Modelo | Cross |
| Edad recomendada | 0 a 36 meses |
| Peso máximo del niño | 15 kg |
| Peso máximo de la cesta de almacenamiento | 2 kg |
| Peso máximo para el manillar | 1 kg |
| Freno de estacionamiento | Sí, en ruedas traseras |
| Sistema de cinturón | Arnés de 5 puntos |
| Ruedas delanteras giratorias | Sí, bloqueables |
| Amortiguadores | Sí, ajustables |
| Capota | Plegable, con ventilación |
| Opciones de montaje | Cuna portátil, asiento, silla de auto |
| Ajuste del manillar | Sí, en altura |
| Material del chasis | Metal |
| Mantenimiento | Limpieza con esponja húmeda y detergente suave |
| Garantía | 12 meses desde la fecha de compra |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas UE |
| Presión de los neumáticos (si aplica) | No exceder 0,8 bar |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto recomendadas por el fabricante |
Preguntas frecuentes - Cross Anex
Preguntas de los usuarios sobre Cross Anex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cross - Anex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cross de la marca Anex.
MANUAL DE USUARIO Cross Anex
- Marco
- Palanca de marco plegable
- Bloqueo de la aperture accidental del marco
- Botón de ajuste del mango
- Botón de la ruea central
- Regulador de filacion de la rueda
- Freno
- Amortiquacion de resort
- Adaptador
- Bolsillo del adaptor
- Capota de la cuna
- Capota del cochecito
- Mango adjustable
- Cochecito de la capota
- Ventilación de la capota
Eesti
- Marco
- Palanca de marco pleqable
- Bloqueo de la aperture accidental del marco
- Botón de ajuste del mango
- Botón de la ruea central
- Regulador de fijacion de la rueda
- Freno
- Amortiguaación de resort
- Adaptador
- Bolsillo del adaptor
- Capota de la cuna
- Capota del cochecito
- Mango adjustable
- Cochecito de la capota
- Ventilación de la capota
Româna
DISPOSITIVO FRENANTE
Guarde estas instrucciones para su uso posterior.
ADVERTENCIA
- Es peligrosso dejar al niño sin supervisión en el carrito.
- Antes de usar el cochecito, compruebe que todos los mecanismos de enganche estén bien fjados.
- Cualquier objeto pesado que se@cuelgue en el mango, la parte posterior del respaldo o en los laterales del carro, afecta su equilibrio.
- No se recomienda usar un colchón adicional en el carrito.
- Este producto es adequado para un niño que no pueda estar sentido sin性和, girarse y moverse usingos sus manos y rodillas. Peso maximal del niño: 9 kg (para la cuna).
- Este prohibidoninger la cuna con nio dentro, sosteniendola por la campana.
- Se recomienda instalar la cuna en el cochecito solo en la posicion «mirando mamá»
- Launidad de paseo no esADEUCADO para los niños menos de 6meses.No utiliselaunidadde paseo hastaque su hijoaprendera aestar sentado solo.
- Para usar la unidad de paseo, siempreDebe colocar algunostips de cinturon - el lumbar y el cinturon entre las piernas del bebe.
- Los cinturones de seguridad sólo se emplean cuando el niño pueda estar sentido solo.
- Utilice siempre el sistema de lijación.
- No use este producto yendo en patines o corriendo.
-
Nouvequealninojugarconeste producto.
-
Durante el montaje y desmontaje del carro asegúrese de que el niño está a una distancia segura.
- Antes de usar el producto, asegúrese de que se el tope de la unidad de paseo está bien fjado.
- Antes de usar el producto, asegúrese de que los mecanismos de fjación de la cuna, cochecito o asiento de coche está en la posición correcta.
ADVERTENCIAS
Antes de usar el carro lea atentamente este manual de instrucciones.
- En el caso de incumplimiento de lasindicaciones de este manual, su(be)puede estar enpeligro.
- El cochecito está Diseñado para el transporte de sólo un niño.
- El cochecito está destinado para los niños de 0 a 36配送, hasta 15 kg de peso.
- El asiento de coche puede utiliser para los niños de 0 a 6 horas, hasta 13kg de peso. El uso del producto se recomienda para los niños, que no pueda estar sentados sinridge, girarse o gatear.
- Si el asiento se Employmente en conjunto con el chasis, hay que recordar que el cochecito no sustituya la cuna o la cama; si el bebe tiene sueño, se recomienda ponerlo en una cuna adecuada o cama.
- Queda estRICTamente prohibidodefer el carrito con el bebe Dentro en las superficies inclinadas incluso cuando con los frenos bloqueados.
- El freno debe estar bloqueado cuando el niño se pone en el carrito o se sacá del myself.
- Nunca use el carrito si al menos uno de su elementos estáestropeado.
B Antes de montar lel cochecito, asegurese de que el
producto y sus componentes están en buena estado; si enquirytra algunos defecto, no se pueda utiliser el producto.
- Cuando ajusta el cochecito, esnecessary evitar que las partes moviles del carro no entrega en contacto con el cuerpo del niño.
- Durante las pardas deben usar los frenos.
- Carga maximala para el mago -1 kg, para la cesta -2 kg.
- Un bolso或其他ier other objecto pesado interruppe el equilibrio del carro.
- Utilice solo accesos aprobados por el fabricante.
- Sólo se debe utilizes las piezas de repuestos recomendados o suministrados por el fabricante/distribuidor.
- Levante las ruedas delanteras del carro si nécessita subir la aceración o escalón.
No se recomienda bajo escaleras con el cochecito.
No bajo ni suba las escaleras uthers superficies inclinadas con el cochecito si el nio esta bajo.
Presión en las ruedas no debe ser superior a 0,8 bar. - El chasis pueda usarse en conjunto con la cuna, asiento o asiento de coche.
- Mantenga el carrito的最后一 alcance de los niños.
PREPARACION PARA USO
MONTAJE Y DESMONTAJE DEL COCHECITO
Extraiga el marco del cochecito de la caja, colóquelo en la posición horizontal en el sueño (fig. 1). Quite el ciere de aperture accidental (fig. 2). Aplicando fuerza y sostiene el mango, tire hacía arriba hasta que el sistemas se bloquee (debería escuchar un click característico) (fig. 3, 4). ParaPEGAR el chasis, presione y mantenga presionado el botón rojo que se encuentra en el brazo derecho del marco. Luego tire a la vez de las palancas que se encontrarran aodos lados del marco (fig. 5).Estire suavamente el marco hacía arriba hasta la posición original en la que se encontraraba al Abrir la caja (fig. 1).
AJUSTE DE LA ALTURA DE MANGO
Pulse los botones redondos a la vez. Están situados a dos lados del mango. Ajuste el mango a la alta comida para Ud (fig. 6).
MONTAJE Y DEMONTAJE DE RUELAS
Antes de instalar una rueda, hay que montar el eje, aguantando@m间隙les boton rojo (fig.7).Para fjar el eje, hay que saltar el boton (deberia escuchar el ruidocaracteristic). Para instalar la rueda, hay que pulsar el boton central de la rueda, despues colocarlas en el eje hasta el final, saltar el boton y estirar un poco hasta que se bloqueeen (fig.8).Para sacar una rueda, pulse en el medio de la mismay estirala hasta sacarla del todo del eje (fig. 8).Las ruertas deumontan sin tener que desmontar el eje, excepte this还好 se podra desmontar pilsando el boton rojo (fig.7).
DESMONTAJE DE LAS RUELAS DELANTERAS GIRATORIAS / BLOQUEO
El marco del carro está equipado con dobles ruedas delanteras giratorias que giran 360^ alrededor de su eje. Si esnecessary quitar la rueda delantera - verticalmente pulse el boton situado encima de la rueda. La rueda se quita junto con el eje (fig. 9). Si desea bloquear el sistemas de ruedas giratorias, gire el regulator situado bajo del boton para su desmontaje (fig. 10).
FRENO
El carro tiene freno de estacioncimiento que bloquea las ruedas de atrás (fig. 11). Para detener el cochecito, presione
el pedal de bloqueo de las ruedas posteriores (fig. 11). Para continuar, vuelva el pedal a su posicion original (fig. 11).
AMORTIGUACION
El carro dispone de un sistema de amortiguation de resortes y una amortiguation en el marco, del cui depende la comodidad de su bebe (fig. 12). El Sistema de amortiguation a base de muelles se regula por un interruptor especial situado bajo del amortigualador (fig. 12).
Ajuste sempre también lados de眼看 igual.
MONTAJE/DESMONTAJE DE LA CUNA
Para instalar el capazo, instale sus adaptadores en los bolsillos del adaptorador, situados en el lado interno del marco (fig. 13). Adaptadores de la cuna se bloquean automatistically. Para quitar la cuna, pulse los botones de adaptadores de la cuna, levantaronda hacía arriba (fig. 13). Si esnecessary, la parte interior de la cuna pueda quitarse y limpiarse (fig. 14, 15). El respaldo de la cuna, situado bajo del colchon de coco, se puedaajsar a la alta deseada usingo el regulator que se encontrar en la parte inferior de la cuna (fig. 16). Paraajsar el respaldo de la cuna, presione el regulator y girelo hasta la alta deseada.
CAPOTA DE LA CUNA, CUBREPIES
la cuna está equipada con una coma, de fenomenos naturales (lluvia, sol, nieve, viento). La posicón de la capota del carrito se ajusta con los botones situados en la parte inferior de laquia (fig. 17). La cuna está equipada con un mango adicional para transporte la (fig. 18). La cuna está equipada con una cubierta de pies, que se fija en su parte delantera y se bloquea con botones por ambos lados (fig. 19). Para fjjar el cierre, tire de el hacía vested (Escuchará un sonido característico). La capota de la cuna se pueda ventilar, paraarlo es NEEDario soltar la cremallera en la parte inferior del capota y doclarla hacía abajo (fig. 20). El carrito está equipado con una protección contra insectos, que se puedaemployer para la cuna y para la unidad de paseo (fig. 21). El carrito está equipado con una protección contra lluvia, que se puedaemployer para la cuna y para la unidad de paseo (fig. 23, 24). La cuna está equipada con un sistemas de ventilación (fig. 22). Gire la palanca hacía la izquierda para
Abrir la ventilacion, en el sentido contrario para cerrarla (fig. 22).
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA UNIDAD DE PASEO
Para instalar la unidad de paseo, situe sus adaptadores en los bolsillos de adaptadores situados en la parte interna del marco (fig. 25). Los adaptadores para el cochecito se bloquean automatamente. Para qutar la unidad de paseo, presione los botones de los adaptadores del mesmo, levantarolho hacer arriba (fig. 25).Se peuteajsurar el respaldo de la unidad de paseo a la alta deseada usingo el mango situado en la parte posterior del asiento (fig. 26).
CAPOTA DE LA UNIDAD DE PASEO, CUBREPIES
Unidad de paseo está equipada con una coma moda capota plegable, que protege a los niños de los fenómenos naturales (lluvia, sol, nieve, viento). La posición de la capota se ajusta presionándola con la mano encima de la parte superior de laquia (fig. 27). La unidad de paseo está equipada con una cubierta para los pies que se fija con los botones aodos lados de la parte delantera del carrito (fig. 28). La capota de la unidad de paseo se ventilà, paraarlo esnecessary desabrochar la cremallera de la cubierta y tirara la parte superior de la capota hacía el tope (fig. 28).
AJUSTE DEL REPOSAPIÉS
Debe pulsar a la vez los botones situados en paralelo a ), (fig. 29).
TOPE DE LA UNIDAD DE PASEO
Cada unidad de paseo tiene un top al que se suja la proteccion que no permitte que el nio salga del carrito. Pulse a la vez los botones rojos, situados en paralelo a ), y ), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y), y) (fig. 30). Si necesita qutar el tope, pulsa el boton y suavamente tire hacia arriba el manillar (fig. 31). Para montar el tope, instalelo en los agujeros de los soportes situados
a ), (fig. 31).
CINTURONES DE SEGURIDAD
La unidad de paseo está equipada con cinturones de seguidad de cinco+puntos. Para utiliser los cinturones de seguidad con el niño sentado inserte la correa del cinturón de seguidad en la cerradura y tire de las correas (fig. 32). Si es necessario desabrochar el cinturón, pulse el botón y saque el cinturón de la cerradura (fig. 32).
ASIENTO DE COCHE
En el marco del carrito también se pueda instalar un asiento de coche. Esnecessary fjarlo a uno adaptadores especiales (fig. 33). Si esnecessary fajar el asiento de coche removable, inserte los adaptadores en los bolloslos en el adaptorder de marco (fig. 33), bajo bloquee el asiento (fig. 34). Los adaptadores se bloquean automatamente. Para qutar el adaptorder del marco,debue pulsar el boton de la parte interior (fig. 35). El asiento está equipado con una cuberta para los pies, que se fija al asiento de auto con botones (fig. 34), asi como con cinturones de seguridad. Para qutar el asiento de coche del marco, pulsa a la vez los botones situados aaminslados del asiento (fig. 36).Los asientos tienen posibilidad de instalacion en el coche, usingo los cinturones decurity normales asi como el planta de fijacion ISOFIX.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Asegürese de que el cochecito se queda limpio y seco (la tapiceria asi como el marco). No es NEEDario quitar la funda del cochecito. La funda del cochecito pueda limpiarse con una esponja o trapo humedos con detergente. Es需要用 controlar el nivel de desgaste de las ruedas y limpiarlas de polvo y arena. Es需要用 lubricar los ejes de ruedas, poniendounas gotas de aceite entre el eje y el cubo. Si el carrito se moja, hay que secarlo, limpiando las partes metálicas con un trapo seco. La exposión prolongada del carrito al sol puede causar cambio de color del material o de la tela.
GARANTÍA
CONDICIONES Y TÉRMINOS DE LA GARANTÍA
La garantía(ofrecida para las mercancías vendidas se cancellar en caso del uso indebido del producto,不一样de las instrucciones建立起cas en este manual.
- El certificado de garantía no es valido sin la Fecha de vente y se lo do la tienda.
- Anexo ofrece una garantia para los carros de bebe por el periodo de 12 días desde la Fecha de su compra siempre y cuando se utilizesan para los fines adecuados.
- Todas las reclamaciones sobre los defectos del producto deben presentarse al trabajo en que usted compra el producto.
- La reparación cubierta por la garantía se realiza por el centro de servicios o fabricante, según lo informado por el vendedor.
- Se eliminará gratisamente los defectos fisicos del carrito que aparecen en el periodo de garantía en el plazo de 21 días desde la Fecha de entrega del producto.
- Respectivamente, el periodo de garantía se prorrogará por el tiempo de reparación.
- LaEmpresa que offre el service de garantía define el método de reparación.
- El productobjecto de la reclamacioniene que serpresentado en el estado limpio.
-
En caso de perdida de la hora de garantía, no se entregan los duplicates.
-
La garantía es valida en el territorio de los Estados donde hay representantes oficiales de MC ANEX.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Posibles daños derivados del mal uso o inadequado cuidado del producto.
Las reparaciones hechas por personas no autorizadas. - Desgaste natural durante el funciona,[1] por ejemplo las ruedas.
- Danos o roturas, que aparecen por culpa del comprador.
- A las ruedas,que han sido explotadas,que debido a usos mecánicos, han sido dañadas o pinchadas,desgaste natural o agotamente del recurso.
- A daños casuales,causados por el cliente o daños aparecidos,a causa de mala colocación o utilización; daño como resultado de agentes meteorológicos.
- Precorda de color de tejido causada por la exposicion prolongada a la luz solar.
Según las新品as normas de la UE: el carrito de bebé como un vehiculo terrestre no es reembolsable.
Para melhorar las caracteristicas del producto, laEmpresa reserva el derecho de realizar Cambios en el proyecto sin previo avis a los pacientes.
A VERTISMENT A
JALUTUSBLOKI KAPUUTS, JALGADEKATE
Forsaljares firmanamn
Forsäjares signatur
Forsaljningsdatum 20
Pris pä Produkten
Faltforstampelochforsajaresignatur
Atencion! Para la activacion de la garantia no olvida activar su tarjeta de garantia en esta pagina web en el transcirso de 2 dias despues de la compra. La tarjeta de garantia no es valida sin sello del vendedor y en el caso de no llnar uno de los seguidentes Campos.
Modelo del producto y el nombre abviado
Nombres, apellido del comprador (para las personas ficasas)
Nombre de la entreprise vendedor
Fecha de la vente 20
Costo del producto
Condieones del mantenimiento estan citadas y coordinadas arriba Pasaporte的技术ico y/o manual de instrucciones fueron recibidos
Firma del vendedor
Campo para un sello o firma del vendedor
Plazo del mantenimiento equivale a
meses a partir del momento de la vente
Cas del serviceo专业技术 N^1
Fecha de recepción:
20
Tipode daño:
Fecha de emisión:
20
Firma de controlador y sello del taller
Casodel servicio Tecnico ^四 2
Fecha de recepción:
20
Fecha de emisión:
20
Firma de controlador y sello del taller
Tipode daño: