HT 55 - Fer a boucler BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT 55 BEURER en formato PDF.
| Tipo de producto | Rizador de pelo |
| Marca | Beurer |
| Modelo | HT 55 |
| Peso | Aproximadamente 337 g |
| Alimentación eléctrica | 100-240 V~, 50-60 Hz |
| Consumo | 35-40 W |
| Rango de temperatura | 100-200 °C |
| Revestimiento de las resistencias | Cerámica |
| Funciones principales | Rizos clásicos, ligeros, voluminosos, ondulaciones |
| Pantalla | Temperatura en pantalla LCD |
| Ajuste de temperatura | Mediante botones +/-, posible bloqueo |
| Bloqueo automático | Sí, después de 30 segundos |
| Apagado automático | Después de 45 minutos, reposo después de 30 minutos |
| Giro de cable | 360° |
| Anillo de suspensión | Sí |
| Punta Cool Touch | Sí |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño ligeramente húmedo, no usar disolventes |
| Seguridad | No usar cerca del agua, no sumergir, no abrir |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | No abrir ni reparar por sí mismo, acudir a un taller cualificado |
| Clase de seguridad | II |
| Garantía | 3 años |
| Uso | Solo para interiores |
Preguntas frecuentes - HT 55 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre HT 55 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fer a boucler en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 55 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 55 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO HT 55 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIAs y respete lasindicaciones.

ADVERTENCIA
- Este aparato está disnéado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique como usar de forma segura yentaendar los peligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo con el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deben sustituirse.
- Si el aparato se usa en un cuarto de bazo, al terminar de usar debe desenchufarse el conductor,lisho que la proximidad del agua representa un peligro,incluso si el aparato está apagado.
-
No utilise nunca el aparato cerca de baneras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua uthers liquidos. Peli-gro de descarga electrica!
-
Como proteccion adicular se recomienda la instalacion en el circuito del cuarto de bano de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activacion que no supere los 30mA . Puede solicitar informacion al respecto en su establishacion local especializzato en material electrico.
- No debeAbrir ni reparar el aparato bajo ningúnconcepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funciona.
miento.El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
Estimada cliente, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de productos de alta y comprobada calidad en el ambito de aplicacion de calor, peso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Información general
El rizador permite rizar u ondular elapello. Es tan fácil de usar que lucirá sin esfuerzo peinados encantadores, tanto peinados ondulados adecuados para el ambiente relajado de los sitiños de playa como peinados glamurosos dignos de un evento de alfombra roja.
La articulación de giro de 360^ del cable de red permite un manejo flexible.
El revestimiento de cerámica de las placas calentadoras garantiza una distribución uniforme del calor y una estructura lisa de la superficie, lo que permitte al rizador modelar suavamente suapello.
El rizador solo está previsto para el fin descririto en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
Índice
- Articulos suministrados 43
- Simbolos 43
- Uso correcto 44
- Indicaciones de advertencia y de seguidad 44
- Descripción del aparato 46
- Puesta en funciona 46
6.1 Comienzo de la aplicacion 47
6.2 Después de la aplicación 49
- Tipos de rizos 50
7.1 Rizos clásicos 50
7.2 Rizos suaves .50
7.3 Rizos voluminosos .51
7.4 Rizos ondulados.. 51
- Cuidado y almacenimiento....51
- Datos&Tecnicos.. 52
- Eliminación de desechos. 52
- Garantía/asistencia 52
1. Artículos suministrados
Compruebe que el envoltorio de los articulos suministrados está intacto y que su contenido estáplete. Antes de utilizing el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retire el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
1x Rizador
1x Estas instrucciones de uso
2. Simbolos
En las presentes instrucciones de uso y en el aparato se utilizes los siguientes símbolos.
| Peligro | El aparato no debe usarse cerca del agua o en el agua (p. ej. lavabo, ducha, bañera). ¡Riesgo de descarga electrica! |
| Advertencia | Aviso sobre riesgos de lesiones u otrospeligros para la salute. |
| Atencion | Indicación de seguridad sobre posiblesdesperfectos del aparato o de los accesorios. |
| I Nota | Indicación de información importante. |
| Observe las instrucciones de uso | |
| Fabricante | |
| Clase de protección II | |
| CE | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y naciasales vigentes. |
| Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electrificos y electrónicos (RAEE) | |
| PAP 21 | Elimine el embalaje respetando el medio ambiente |
3. Uso correcto
El rizador debe usarse exclusivamente para el peinado y el modelado delapello en el ambito privado.Noutiliceelrizadorencellospostizos.Noutiliceelrizadorenanimales.

Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
- de forma externa.
- para el fin para el que ha sido Diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso.
jTodo uso inadequado pueda ser peligioso!
4. Indicaciones de advertencia y de seguidad

Peligro
Paraatarperjuiciospara la salute se desaconsejaencarecidamenteel uso del aparato en lossiguientescasos:
- Nosumerjuna nucal aparato en aqua ni en ningun otro liquido! Peligro de descarga elctrica!
- Si a pesar de todas estas medidas de seguidad el aparato se cae al agua jdesenchufe el conector inmediamente! ;No toque el agua! ;Peligro de descarga electrica!
- Antes de volver a usar el aparato encargue que lo revise un taller autorizzato. iPeligro de muerte por descarga electrica!
- Si se cae el aparato o sufre daños por cualquier causa, no se debe utiliser más. Peligro de descarga electrica y de lesiones!
-
En caso de haber un dano visible en el aparato, el cable o conector de red [10] o los accesos. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada. Peligro de descarga electrica!
-
Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Peligro de asfixia!
- No utilisecing ningen cable de extension en el cuarto de bano, para poder alcanzar rapiido el conector en caso de urgencia.

Advertencia
Para evaporar perjuicios para la salute,onga en cuenta los siguientes+puntos:
- Tenga cuidado de que no haya liquidos fácilmente inflamables en las proximas del aparato. iPeligro de incendio!
- Deposite el aparato únicamente sobre superficies resistentes al fuego. Peligro de incendio!
- No cubra el aparato. iPeligro de incendio!
- No utilise el aparato sobre@cabellos postizos. iPeligro de incendio!

Indicaciones
- Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
- Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tension corresponda a la indicada en la placá de característica.
- Desconecte el cable de red [10] únicamente tirando del conector.
- No utilise piezas adiconiales no recomendadas por el fabricante ni.Ofrecidas como accesorio.
- No debeAbrir ni reparar el aparato bajo ningúnconcepto; en caso contrario, ya no se garantiza su functionamento correcto. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantía.
- En caso de avería o dano, Hera reparar el aparato en un tallerrialificado.
- Nunca deie el aparato sin vigilancia durante su uso.
- No utilise el aparato al aire libre.
- Si entrega el aparato a terceros deben acompanarlo de estas instrucciones de uso.
5. Descripción del aparato
| 1. Punta Cool Touch | 6. Botón de encendido y apagado ① |
| 2. Placas calentadoras 7. Mango | |
| 3. Indicador de temperatura LCD 8. Articulación de giro | |
| 4. Botón para subir la Temperatura (+) 9. Anilla para colgar | |
| 5. Botón para bajo la Temperatura (-) 10. Cable de red |
6. Puesta en funciona

Advertencia
Paraatarperjuiciospara la salute,tenga en cuenta lossiguientes+puntosantesde la aplicacion:
- Permanezca sobre una superficie seca y que no conducza la electricidad. Peligro de descarga electrica!
- jAsegürese de tener las manos secas! Peligro de descarga electrica!
- Su cabello deben estar seco! Peligro de descarga electrica!
-
Las placas calentadoras [2] del rizador能把 calentarse mucho. Si está caliente, agarre el rizador únicamente por el mango [7] o por la punta Cool Touch. Peligro de quemaduras y de incendio!
-
No toque las placas calentadoras [2].; Peligro de quemaduras!
- No colocque ningún objeto entre las placas calentadoras [2].
- Si el aparato está defectuoso o funciona mal, apáguelo inmediamente y desenchufe el conductor de la toma de corrente.

Atencion
Desenrede el cable de red [10] si está retorcido.
- No tire, retuerza ni doble el cable de red [10], ni lo tienda sobre objetos aflilados o puntiagu-dos ni sobre superficies calientes.
- No enganche el cable de red [10] p. ej. en cajones o puertas ni entre las placas calentadoras [2]. Un cable [10] deteriorado o enredado augmenta el riesgo de sufir una descarga electrica!
6.1 Comienzo de la aplicación
- Séquence el Cablelo completeness antes de utiliser el rizador.
- Asegúrese de que suengo este limpio y libre de produits cosméticos. No se incluyen aquí products que protegen el[cabello del calor.

- Peine el Cableo para desenredarlo.

- Enchufe el conector de red a una toma de corriente adecuada, en el indicator de temperatura LCD [3] se visualiza "OFF". Para encender el rizador pulse la tecla de encendido y apagado [6]. En el indicator de temperatura LCD [3] se muestra la temperatura ajustadaactualmente. La fase de calentimiento se indica mediante el parpadeo del indicator de temperatura. Si el indicator se ilumina de forma permanente, el rizador ha alcanzado el nivel de temperatura ajustado y pueda'utilarse.

- Ajuste con el botón (+) [4] o el botón (-) [5] el nivel de temperatura que desee. En el indicator de temperatura LCD [3] se muestra el nivel de temperatura ajustadoactualmente. La temperatura se pueda ajustar de forma fija pulsando dos veces el botón de encendido y apagado [6]. En la pantalla aparece el símbolo de bloqueo
Recomendamos los siguientes ajustes de temperatura:
Nota:
El rizador dispone de unbloqueo de teclas automatico que se enciende automatically transcurridos 30 segundos. Soloouldapagar el aparato si se ha eliminado elbloqueo de teclas Para desbloquear las teclas, vuela a pulsar dos vezes el boton de encendido y apagado [6]. El symbolo de bloqueo se apaga.
| Nivel de tem- peratura | Ti po de ca- bello |
| De 100°C a 140°C | Cabello fino, quebradizo, tenido o decolorado |
| De 140°C a 160°C | Cabello normal |
| De 160°C a 200°C | Cabello fuerte y resistente |
- Divida el Cablelo en mechones de una anchura aproximada de 2 centímetros. Mantenga el mechón bien estirado por las+puntas.

- Pase con cuidado el mechán por el hueco que queda entre las dos placas calentadoras [2]. Asegúrese de estar la suficiente distancia entre la mano y las placas calentadoras [2].

- Desplace el rizador por el mechon practicamente hasta la raíz. Mantenga la posición del rizador. Asegúrese de que las placas calentadoras [2] no tienen en contacto con el cuero cabelludo ni las manos.

- Gire el rizador 360^ y desplácelo lentamente hacía abajo, a lo largo de todo el mechón. Asegürese de Maintener el ángulo de inclínación del rizador para que el mechón no pase por encima durante el proceso.
Note: Transcurridos 30 Minutes, el aparatooca al modo de espera (100^) .Transcurridos 45制动os, el aparato se apaga automatamente, yesto se indica mediante el parpadeo del indicator de temperatura LCD [3].

6.2 Después de la aplicación
- Para apagar el rizador tras la aplicacion, mantenga pulsado durante tres segundos el boton de encendido y apagado [6]. Asegürese de desbloquear antes las teclas. En el indicator de temperatura LCD [3] se visualiza "OFF". El rizador está ahora apagado.
- Desenchufe sempre el conductor de la toma de corriente al terminar. No enrolle el cable de red en torno al aparato.
- Coloque el rizador sobre una superficie estable, horizontal y resistente al fuego para que se enfrie. Asegúrese de que las placas calentadoras [2] calientes noenet en contacto con la superficie! Peligro de incendio!
- Espere hasta que las placas calentadoras [2] del rizador se hayan enfiado Completely. A continua, guarde el rizador en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. Si lo preferé, también puede colgarlo de su anilla [9] en un gancho.
7. Tipos de rizos
El rizador le permite probar fácilmente distinctos temas de rizos.
7.1 Rizos clásicos

Cologne un mechán entre las placas calentadoras y desplécelas por el practicamente hasta la raíz.

Gire el rizador 360^ y desplácelo lentamente hacía abajo.

El的结果ado final es un rizo clásico.

Para dar mayor consistencia al rizo, pase mas despacio el rizador por el mechon.
7.2 Rizos suaves

Cologne un mechon entre las placas calentadoras y desplacelas por el practicamente hasta la raíz.

Gire el rizador 360^ y desplácelo lentamente hacía abajo.

Abra el rizo con la mano de arriba abajo.
El的结果ado final es un rizo suave.
7.3 Rizos voluminosos

Cologne un mechon entre las placas calentadoras y desplacelas por el practicamente hasta la raíz.

Gire el rizador 360^ y desplácelo hacía arriba a lo largode todo el mechón.

Abra el rizo con la mano de dentro hacía fuera.
Elresulto final es un rizo voluminoso.
7.4 Rizos ondulados

Cologne un mechon del centro entre las placas calentadoras. Mantenga el rizador inclinado yerca de la raíz del cabello.

Gire 360^ el rizador inclinado y tire de el=rapidamente hacer abajo a lo长大o de todo el mechon.

El的结果ado finales un rizoondulado.
8. Cuidado y almacenimiento
Limpieza

ADVERTENCIA
Desenchufe el aparato antes de cada limpieza.
- Limpie el aparato únicamente de laforma indicada. Nunca debe penetrar liquido en el aparato o en los accesos.
- Limpiar el aparato frotándolo con un paño levamente humedecido.
- Las manchas pequeñas peuvent eliminarse con un paño o una esponja humeda y, si es precioso, con un detergente liquido para ropa delicada. Para la limpieza nunca utilizes detergentes que contengan disolventes.
- No utilise el aparato hasta que esté Completely seco.
Almacenamento
Si noiene previsto utiliser el aparato durante un periodo prolongado, le recomendamos guardarlo en su envoltorio original en un ambiente seco y sin depositaronga carga encima.
9. Datos&Tecnicos
| Peso aprox. 337 g | |
| Alimentación de tension 100 - 240 V~, 50-60 Hz | |
| Potencia absorbida 35-40 W | |
| Rango de temperatura aprox. 100-200°C | |
| Clase de protección II | |
| Condieñones del entorno Autorizo solo para uso en interiores | |
| Margen de temperature admissible De -10 a +40 °C | |
Salvo modificaciones sociales.
10. Eliminación de desechos

ATencion
A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vidautil no lo tire con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados disponibles en su zona.Deseche el aparato segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (WEEE).
Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

11. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realizacion privada en el hogar. Se aplica la legislacion alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en prima instancia al distribuidor local: vexe la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distinctas direcciones de service Tecnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador soloouldravorvocarla garantiacuandocouldpresentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de Inhalacion);
- Productos@cuyo uso, limpieza, almacenimiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios技术和 el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODrjan invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
