HT 60 - Fer a boucler BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT 60 BEURER en formato PDF.
| Características técnicas | Rizador BEURER HT 60 con tecnología de calentamiento rápido, recubrimiento de cerámica para una distribución uniforme del calor. |
|---|---|
| Diámetro del tubo | 25 mm |
| Temperatura ajustable | De 120°C a 200°C |
| Tiempo de calentamiento | Alrededor de 30 segundos |
| Uso | Ideal para crear rizos y ondas en todo tipo de cabello. |
| Mantenimiento | Limpiar el recubrimiento con un paño suave, no sumergir en agua. |
| Seguridad | Apagado automático después de 60 minutos de inactividad, cable giratorio para evitar enredos. |
| Información general | Peso ligero, diseño ergonómico, ideal para uso doméstico y profesional. |
Preguntas frecuentes - HT 60 BEURER
Descarga las instrucciones para tu Fer a boucler en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 60 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 60 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO HT 60 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIAs y respete lasindicaciones.

ADVERTENCIA
- Este aparato está disnado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años, como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique como usar de forma segura yentarán los peligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo con el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deben sustituirse.
- Si el aparato se usa en un cuarto de bazo, al terminar de usarlo debe desconectarse el enchufe,lisho que la proximidad del agua representa un peligro,another el aparato esté apagado.
-
Como proteccion adicular se recomienda la instalacion en el circuito del cuarto de bano de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activacion que no supere los 30mA . Puede solicitar informacion al respecto a su establishacion local especializzato en material electrico.
-
No utilise nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua uthers liquidos. Peli-gro de descarga electrica!
- No debeAbrir ni reparar el aparato bajo ningúnconcepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionaamiento. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Estimada cliente, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de
produtos de alta y comprobada calidad en el ambito de aplicacion de calor, peso, presion arterial, tempera
atura corporal, pulso, tratamente suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Uso previsto
Con el moldeador multifuncion possible darle las mas diversas formas a su peso y create un look personal para cada occasion.
La junta giratoria de 360^ del cable de corriente le permite manejar de un modo flexible el moldeador multifuncion.
El sistemas de cierre fácil le permite partager rápidamente las piezas adiconionales.
El revestimiento de cerámica de la plancha alisadora y onduladora proporcióna un reparto uniforme del calor y permite que elleo se deslice de manera optima sobre su superficie. Con ello obtendra un moldeado perfecto sin dañar el cabello.
El aparatoiene como una finalidad la descririta en estas instrucciones de uso.
El fabricante no se responsabiliza de los daños producidos por un uso inadequado o imprudente del aparato.
Indices
- Articulos suministrados 38
- Explicación de los símbolos 38
- Uso correcto 39
- Indicaciones de advertencia y de seguridad....39
- Descripción del aparato 40
-
Puesta en funciona 41
-
Aplicación 42
- Limpieza y cuidado 45
- Eliminación 45
- Datos技术和. 46
- Garantia / Asistencia 46
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados este intacto y que su contenido este completo. Antes de utilizing el aparato deben asegurarde que ni este ni los accesarios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
1 x Moldeador multifunción
1 x Plancha alisadora
1 x Plancha onduladora
1 x Rizador grande
1 x Rizadorklequeño
1 x Rizador plano
1 x Accesorio en espiral
1 x Cepillo adicional
1 x Estas instrucciones de uso
2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plac de caracteristicas del aparato se utilizes los siguientes SYMBOLOS:
| Advertencia Indicación de advertencia sobre pe- ligro de lesiones o riesgos para su salute | Fabricante | ||
| Atencion Indicación de sécurité sobre pos-sibles daños en el aparato o los accesorios | Información sobre el producto Indicación de información importante | ||
| Peligro El aparato no deben utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p. ej., lava- bo, ducha, bañera). ¿Peligro de descarga electrica! | EAC | Simbolo de certificacion paraquellos products que se exportan a la Federacion de Rusia y a los paíSES de la CEI | |
| Leer las instrucciones | 21 PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente | |
| Eliminacion según la Directiva euro-pea sobre residuos de aparatos elec- tricos y electrónicos (RAEE) | CE | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacio- nales vigentes. | |
| Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una prote- ción de aislamento doble y cumple también los requisitos de la classe de protección 2 |
3. Uso correcto
El moldeador multifuncion está indicado para su uso en el ambito privado

Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
- para aplicaciones externas
- con la finalidad para la que ha sido desarrollado y de la forma que se indica en estas instrucciones de uso.
Cualquier ucso indebido puede resultar peligioso.
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

Peligro
Paraatarperjuiciospara la salute se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:
- Nosumerjuna nunca el aparato en agua ni en ningun othero liquido! Peligro de descarga electrica!
- Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae el agua, desenchufelo inmediatamente de la toma! No toque el agua! Peligro de descarga electrica!
- iAntes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizzato! iPeligro de muerte por descarga electrica!
- No utilise el aparato si se cae o resulta deteriorado por在哪quier/others. Peligro de descarga electrica y de lesiones!
- En caso de haber un dano visible en el aparato, el cable o enchufe de red o los accesorios. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada. Peligro de descarga electrica!
- Mantenga a los niños alejados del material de embalaje. Peligro de asfixia!
- No utilise ningún cable de extension en el cuarto de bazo, para poder alcantar rápido el enchufe en caso de urgencia.

Advertencia
Para evaporar perjuicios para la salute,onga en cuenta los siguientes+puntos:
- Tenga cuidado de que no haya liquidos fácilmente inflamables en las proximas del aparato. Peligro de incendio!
- Deposite el aparato únicamente sobre superficies resistentes al fuego. Peligro de incendio! No cubra el aparato. Peligro de incendio!
- No utilise el aparato sobre cabellos postizos. Peligro de incendio!

Indicaciones
- Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
- Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se correponda con la indicada en la plac de caractécticas.
- Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
- No utilise piezas adiconiales no recomendadas por el fabricante ni.Ofrecidas como accesorio.
- No debeAbrir ni reparar el aparato bajo ningúnconcepto; en caso contrario, ya no se garantiza su functiOnamento correcto El incumplimiento de esta disposicion anula la garantía.
- En caso de avería o día, haga reparar el aparato en un tallerrialificado.
- No deja nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
- No utilise el aparato al aire libre.
- Si entrega el aparato a terceros deben estarriendo de estas instruetiones de uso.
5. Descripción del aparato
| 1 Plancha de calor con recubrimiento de cerámica | |
| 2 Tapa | |
| 3 Palanca para abrir la tapa | |
| 4 Luz de control de funcionaimiento | |
| 5 Conmutador deslizante para los niveles de calor:0 apagado1 nivel bajo2 nivel alto | |
| 6 Mango | |
| 7 Junta giratoria de 360° | |
| 8 Protección contra doblado con argolla | |
| 9 Cable de red | |
| 10 Anillo de bloqueo | |
| 11 Conmutador selector de la plancha alisadora/onduladora [F, G] | |
| 12 Pieza adicional para alisado/ondulado | |
| A Rizador grande para rízos voluminosos | |
| B Rizadorklepto para rízos suaves | |
| C Rizadorplano para ondulaciones | |
| D Accesorio en espiral para tirabuzones | |
| E Cepillo adicional para ondas grandes | |
| F Plancha onduladora para ondas pequeñas | |
| G Plancha alisadora para cabello liso | |
| 13 Asa abatible |
6. Puesta en funciona

Advertencia
- Permanezca sobre una superficie seca y que no conducza la electricidad. iPeligro de descarga electrica!
- Aseguirese de tener las manos secas! Peligro de descarga electrica!
- Su cabeloDebe estar seco! Peligro de descarga electrica!
- El aparato pueda calentarse mucho. Cuando esté caliente, agárelo únicamente por el mango [6]. Peligro de quemaduras y de incendio!
- No toque las placas calentadoras [1]. Peligro de quemaduras!
- No colque ningún objeto entre las placas calentadoras [1] y el tubo calentador y las pinzas rizadoras.
- Apache el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funciona.
- Coloque el moldeador multifuncion con el soporte de fijacion desplegado [13] sobre una superficie estable, uniforme y no inflamable o sostenga el moldeador multifuncion en la mano. 'Peligro de incendio!
- Deie sempre que el accesorio acoplado se enfié antes de extraerlo, i'Peligro de incendidio!

Atencion
Desenrede el cable de red [9] si está retorcido.
- No tire, retuerza ni doble el cable de red [9], ni lo tienda sobre objetos aflados o puntigudos ni sobre superficies calientes.
- No enganche el cable de red [9] p. ej. en cajones o puertas ni entre las placas calentadoras [1]. Los cables deteriorados o enredados augmentan el risgo de sufir una descarga electrica!
Cambio de los accesorios
Elija el accesorio adecuado para cada peinado [12, A, B, C].
Gire el anillo de ciderre [10] hasta que haga tope en el sentido de las aquias del reloi. El accesorio colocado se desblocqueará.
Retire el accesorio del mango [6].
Gire el accesorio en cuestion como se muestra en el dibujo.
Deslice cuidadosamente el accesorio deseado en el mango [6] sin torcer los dos pernos metálicos.

Gire el anillo de ciderre [10] hasta que haga tope en el sentido contrario a las agujas del reloj. El accesorio se bloqueará.
Compruebe que el accesorio está bien fjado al mango [6].
Ajuste de la temperatura
La temperatura peut ajustarse en dos niveles con el interruptor deslizante [5]. Recommendamos los siguientes ajustes:
| Nivel Tipo de:Cabello | |
| 1: bajo Cabello | fino, quebradizo, teñido o decolorado |
| 2: alto Cabello | normal y fuerte |

Nota
- Cuanto más alta sea la temperatura selecciónada, más rápidamente obtendrá el的结果ado deseado.
- Seleccione el nivel de temperatura deseado con el interruptor deslizante [5].
- El moldeador multifunción está para ser utilisé a los poco menos.
7. Aplicación
Preparación del Cableo
Séquence el cabello completeness antes de utiliser el moldeador multifunción.
El CableloDebe estar limpio y libre de produits de moldeado.
Peine su cabello con un peine de pumas grandes para desenredarlo.
Moldeado de rizos/ondas
Puede moldear su Cableo con las tenacillas rizadoras [A, B, C]:
Divida elapello en mechones deuna anchura aproximada de 2 centimetros.Mantenga el mechon firmamente sujeto.
Presione la palanca de la tenacillas rizadoras paraAbrir la pinza.
Coloque el mechán con las puntas entre el tubo calentador y la pinza rizadora de las tenacillas.
Cierre la pinza para fjar el mechon.
Enrolle el mechon en direccion a la cabeza sobre las tenacillas.
Mantenga las tenacillas aplicadas sobre el Cableo durante uno 8-10segundos. De esta forma obtendra最好的sultados sin forzar ni dañar el cablelo.
Abra la pinza y retirecretuidadosamente el tubo calentador del rizo.
Moldeado de las+puntas
Coloque el mechán con las+puntas entre el tubo calentador y la pinza rizadora de las tenacillas.
Cierre la pinza para fjar el mechon.
Puede moldear las puntas girando las tenacillas rizadoras hacia bajo o hacia afluera, segun lo desee, antes de tirar hacia fuera desde las puntas del cabello.
Uso del accesorio de cepillo
Puede utiliser el accesorio de cepillo [E] con las tenacillas rizadoras [B]:
Compruebe que las tenacillas [B] estén frías.

Deslice el accesorio de cepillo [E] cuidadosamente con la muesca hacía arriba hasta que haga tope en las tenacillas frias [B].
Paraarlo,la pinza debeestar cerrada.
Divida el casinglo en mechones. Mantenga el mechon firmamente sujeto.
Enrolle el mechon alrededor del cepillo.
Espere uno 10segundos antes de desenrollar el mechon.

Uso de la espiral
Puede utilizes la espiral [D] con las tenacillas rizadoras [A]:
Compruebe que las tenacillas rizadoras [A] estén frias.
Deslice la espiral [D] hasta el punto medio de las tenacillas cerradas y frías [A].
Presione la palanca de la tenacillas rizadoras para abrir la pinza.
Deslice la espiral [D]sciousamente hasta que haga tope con las tenacillas frías [A].
Cierre la pinza.
Divida el Cableo en mechones. Mantenga el mechon firmamente sujeto.


Presione la palanca de las tenacillas [A] para abrir la pinza.
Coloque el mechán con las+puntas entre el tubo calentador y la pinza de las tenacillas [A].
Cierre la pinza para fjjar el mechcn.

Enrolle el mechán en la espiral [D] en direccion a la cabeza. Asegúrese de enrollar el mechán como se indica en el dibujo.
Espere uno 10segundos antes de desenrollar el mechoc.
Abra la pinza y retire cuidadosamente el mechon de la pinza.

Uso de la plancha
Fije el accesorio de la plancha/placas para ondular [12] en el moldeador multifuncion.
Deslice el selector [11] a la posicón "alisar" [a]. Ya pueda utiliser la plancha [G].
Divida el Cableo en mechones de una anchura aproximada de 3 centimetros. Sujete el mechon firmamente y colóquelo entre las planchas [G] desde el nacimiento del cablelo.

Mueva las planchas para elleo de manera lenta y uniforme desde el nacimiento del calello hasta las puntas.NoDeje las planchas para elleo sobre el本身就是 situado durante mas de 8-10 segundos.De esta forma obtendra meores resultados sin forzar ni daar el calello.
Puede moldear las+puntas girando las planchas hacia bajo el centro o hacía afluera, según lo desee, antes de tirar la cuestiona.

Uso de las placas para ondular
Fije el accesorio de la plancha/placas para ondular [12] en el moldeador multifuncion.
Deslice el selector [11] a la posicón "ondular" [c]. Ya pueda usarlasplacasparaondular[F].
Divida elapelbello en mechones. Sujete cada mechon firmamente y colóquelo entre lasplacas para ondular [F]desedel nacimiento delapelbolo.
Mantenga las placas cerradas [F] durante uno 10segundos. De esta forma obtendraolestresresultadossin forzar ni dañar el cabello.
Vuelva a partir las placas [F] y saque el mechón.
Repita el procedimiento hasta que llegue a las+puntas.

Después de su uso
Apane el aparato poniendo el interruptor deslizante [5] en la posicion 0.
Deje que el moldeador multifuncion se enrfe colocado en el soporte de fijacion [13] sobre una superficie estable, uniforme y no inflamabile o sostenga el moldeador multifuncion en la mano.
Desenchufe siempre el aparato de la toma al terminar.
;No enrolle el cable de red [9] en torno al aparato!
Guarde el aparato en un lugar seco y fauna del alcance de los niños.
El aparato se pueda colgar por la anilla [8] de un gancho.
8. Limpieza y cuidado
Limpieza

Advertencia
- Antes de limpiar el aparato, desenchufelo siempre de la toma. Peligro de descarga electrica!
- Asegürese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! Peligro de descarga electrica!
- No lo limpie con liquidos fácilmente inflamables! Peligro de incendio!

Indicaciones
- Este aparato no necessita mantenimiento.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. - No meta el aparato en el lavavajillas!
- Para la limpieza no utilise objectos aflados ni puntiagudos, ni produits de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
- El aparato pueda limpiarse con un paño suave humedecido con agua caliente.
- Seque Completely el aparato y los accesos antes de limparlos.
9. Eliminación
Para la proteccion del medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vidautil junto con la basura domestica.
Se peut de beschar en los+puntos de recogida adecuados de su País.
Obedezca las normas locales sobre la eliminación de los materiales.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE).
Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Datos&Tecnicos
| Peso aprox. 420 g | |
| Alimentación de tensión 220-240 V~, 50-60 Hz | |
| Consumo de potencia 25 W | |
| Rango de temperatura 125 hasta 160 °C | |
| Clase de protección II | |
| Condicaciones del entorno Indico excusivamente para uso interior | |
| Rango de temperatura permitted -10 hasta +40 °C | |
Reservado el correcho a realizar modificaciones sociales.
11. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realizacion privada en el hogar. Se aplica la legislacion alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona para correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador desee reccurir a la garantia lo hara dirigiendose en primera instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distinctas direcciones de serviceo的技术ico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador solo podra invocar la garantía cuando pueda presentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
- los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterias, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cazales y accesorios de inhalacion);
- Productosuhn o, limpieza, almacenamento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de service technique no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODrán invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO

ManualFacil