BEURER HT 50 - Fer a boucler

HT 50 - Fer a boucler BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HT 50 BEURER en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BEURER HT 50 - page 30
Características técnicas Rizador BEURER HT 50, potencia 50 W, temperatura ajustable hasta 2006C, diámetro del barril 25 mm.
Uso Ideal para crear rizos y ondas, adecuado para todo tipo de cabello.
Mantenimiento y reparación Limpie regularmente el barril con un paño suave, evite el uso de productos abrasivos.
Seguridad Apagado autome1tico tras 60 minutos de inactividad, cable giratorio para evitar enredos.
Informacif3n general Garanteda de 3 af1os, ligero y compacto para un transporte fe1cil, indicador LED de temperatura.

Preguntas frecuentes - HT 50 BEURER

bfCf3mo ajustar la temperatura del rizador BEURER HT 50?
Para ajustar la temperatura, use el botf3n de ajuste ubicado en el rizador. Gedrelo para seleccionar la temperatura deseada, que se muestra en la pantalla LCD.
bfPor que9 mis rizos no se mantienen?
Asegfare de enrollar correctamente los mechones de cabello alrededor del rizador y mantenerlos en su lugar durante unos segundos. Tambie9n verifique que este9 usando la temperatura correcta para su tipo de cabello.
bfEl rizador BEURER HT 50 se calienta re1pidamente?
Sed, el rizador BEURER HT 50 este1 disef1ado para calentarse re1pidamente. Alcanza la temperatura seleccionada en segundos.
bfCf3mo limpio mi rizador?
Desconecte el rizador y de9jelo enfriar completamente. Use un paf1o suave ligeramente hfamedo para limpiar las placas, sin usar productos quedmicos agresivos.
bfQue9 hacer si el rizador no se enciende?
Verifique que el rizador este9 correctamente enchufado y que la toma de corriente funcione. Si el problema persiste, intente reiniciar el dispositivo o contacte al servicio al cliente.
bfPuedo usar el rizador en cabello mojado?
No, se recomienda usar el rizador en cabello seco para evitar daf1ar el cabello y asegurar una mejor duracif3n de los rizos.
bfEl rizador BEURER HT 50 tiene funcif3n de apagado autome1tico?
Sed, el rizador este1 equipado con una funcif3n de apagado autome1tico que se activa tras un periodo de inactividad por razones de seguridad.
bfCue1l es la duracif3n de la garanteda del producto?
La garanteda del rizador BEURER HT 50 es generalmente de 2 af1os. Por favor, consulte el manual de usuario para me1s detalles.

Descarga las instrucciones para tu Fer a boucler en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 50 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 50 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO HT 50 BEURER

Moldeador de aire caliente Instrucciones para el uso ............... 30

  • Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
  • Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.
  • Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su ser

vicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.

Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo debe desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, aunque el aparato esté apagado.

  • Como protección adicional se recomienda la instalación en el circuito del cuarto de baño de un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Pue

de solicitar información al respecto a su establecimiento local especializado en material eléctrico. Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indica

  • No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peli

gro de descarga eléctrica!

  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamien

to. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía. Estimada clienta, estimado cliente: nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arte- rial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, aire y bebés. Atentamente, El equipo de Beurer Información general El Hot Air Styler ha sido diseñado para el moldeado profesional del cabello. El sistema de bloqueo Easy Lock permite cambiar rápidamente los cepillos térmico, redondo y de moldeado. El cepillo térmico permite secar el cabello y al mismo tiempo aportarle más volumen, cuerpo y ondulaciones. El cepillo redondo permite crear ondas suaves y ligeras. La boquilla de moldeado permite un secado y moldeado sencillos. La tecnología de iones integrada neutraliza el cabello mediante iones con carga negativa. Se evita así la carga estática del cabello. El cabello conserva además todo su brillo y no se reseca. Este aparato solo está previsto para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. Contenido

1. Artículos suministrados ..............................32

2. Explicación de los símbolos ....................... 32

3. Uso correcto ............................................... 33

4. Indicaciones de advertencia y de

6. Puesta en funcionamiento ........................ 35

7. Aplicación ................................................. 35

8. Limpieza y cuidado ..................................36

1. Artículos suministrados

Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de atención al cliente indicada. 1 x Moldeador de aire caliente 1 x Cepillo térmico 1 x Cepillo redondo 1 x Boquilla 1 x Estas instrucciones de uso

2. Explicación de los símbolos

En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del apara- to se utilizan los siguientes símbolos: Advertencia Indicación de advertencia sobre pe

ligro de lesiones o riesgos para su salud Fabricante Atención Indicación de seguridad sobre po- sibles daños en el aparato o los ac- cesorios Información sobre el producto Indicación de información importante Peligro El aparato no deberá utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lava- bo, ducha, bañera). ¡Peligro de des- carga eléctrica! Símbolo de certificación para aquel- los productos que se exportan a la Federación de Rusia y a los países de la CEI Leer las instrucciones

PAP Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente Eliminación según la Directiva euro- pea sobre residuos de aparatos eléc- tricos y electrónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacio- nales vigentes. Aparato de la clase de protección II El aparato cuenta con una protec- ción de aislamiento doble y cumple también los requisitos de la clase de protección 232 33

El Hot Air Styler debe usarse exclusivamente para el moldeado de cabello en el ámbito particular. Advertencia Utilice el aparato exclusivamente:

  • para el fin para el que ha sido diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso!

4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

Peligro Para evitar perjuicios para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:

  • ¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • Si apesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae el agua, ¡desenchúfelo inmedia- tamente de la toma! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • ¡Antes de volver ausar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
  • Mantenga los objetos metálicos (p. ej. las joyas) alejados de la abertura de entrada [8], para evitar su aspiración. ¡Riesgo de descarga eléctrica!
  • ¡No introduzca ningún tipo de objeto en el interior de la carcasa! ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • No utilice el aparato si se cae oresulta deteriorado por cualquier otro motivo. ¡Peligro de descarga eléctrica yde lesiones!
  • En caso de haber un daño visible en el aparato, el cable oenchufe de red olos accesorios, en caso de duda no lo use ypóngase en contacto con su distribuidor ocon la dirección de atención al cliente indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • No utilice ningún cable de extensión en el cuarto de baño, para poder alcanzar rápido el enchufe en caso de urgencia.
  • Mantenga alos niños alejados del material de embalaje. ¡Peligro de asfixia! Advertencia Para evitar perjuicios para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
  • Tenga cuidado de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del aparato. ¡Peligro de incendio!
  • La abertura de salida de aire yel filtro de entrada de aire [8] del moldeador de aire caliente deben estar limpios de pelusas, polvo ypelos aspirados. ¡Peligro de incendio!
  • No se deben tapar el Hot Air Styler, la abertura de salida de aire [4] ni el filtro de entrada de aire [8]. ¡Peligro de incendio!
  • No utilice el aparato sobre cabellos postizos. ¡Peligro de incendio!34 Nota
  • Antes de usar el aparato, retire todo el material de embalaje.
  • Conecte el aparato únicamente auna toma cuya tensión corresponda ala indicada en la placa de características.
  • Averigüe la tensión de la red local, si no la conoce.
  • Desconecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
  • No utilice piezas adicionales no recomendadas por el fabricante ni ofrecidas como accesorio.
  • No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantiza su funcionamiento correcto. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
  • En caso de avería odaño, haga reparar el aparato en un taller cualificado.
  • No deje nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
  • No utilice el aparato al aire libre.
  • Si entrega el aparato aterceros deberá acompañarlo de estas instrucciones de uso.

5. Descripción del aparato

2. Cepillo térmico intercambiable para obtener más

volumen, cuerpo y ondulaciones

3. Boquilla de moldeado para secar el cabello

5. Cool Shot para fijar el moldeado

6. Interruptor deslizante para los niveles de tempera

tura y de velocidad 0 Apagado Aire frío 1 Temperatura media y corriente de aire 2 Temperatura alta y corriente de aire

9. Articulación de giro de 360°

10. Protección contra dobleces con anilla para colgar

11. Cable de red34 35

6. Puesta en funcionamiento

  • Permanezca sobre una superficie seca yque no conduzca la electricidad. ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • ¡Asegúrese de tener las manos secas! ¡Existe peligro de descarga eléctrica!
  • El cepillo redondo [1], el cepillo térmico [2], la boquilla [3] y el aparato pueden calentarse mucho en función de la posición del interruptor y del tiempo que se usen. ¡Peligro de quemaduras y de incendio! No toque el cepillo redondo [1], el cepillo térmico [2] ni la boquilla [3].
  • Deposite el aparato únicamente sobre superficies resistentes al fuego. ¡Peligro de incendio!
  • Asegúrese de que no se puedan aspirar directamente los cabellos. ¡Peligro de incendio! Atención
  • No enganche el cable de red [11] p.ej. en cajones opuertas.
  • Desenrede el cable de red [11] si está retorcido.
  • No tire, retuerza ni doble el cable de red [11], ni lo tienda sobre objetos afilados opuntiagudos ni sobre superficies calientes. Nota La primera vez que se enciende, durante los primeros minutos se produce un ligero olor. Esto es normal yno es perjudicial para la salud. Deje funcionar el aparato entre tres ycinco minutos. Des- pués podrá usarlo con normalidad.
  • En caso de sobrecalentamiento, el aparato se apaga automáticamente por razones de seguridad.
  • Desconecte el enchufe de la toma ydeje enfriar el aparato.
  • Antes de volver a encenderlo, compruebe que no estén obstruidos la abertura de salida de aire [4] ni el filtro de entrada de aire [8] (p.ej. por pelusas, polvo o pelos aspirados).

Moldeado del cabello > Seleccione el nivel de temperatura y de velocidad deseado en el interruptor deslizante [6]. > Seque y/o modele su cabello según sus deseos. > Después de cada uso/interrupción, desconecte siempre el moldeador de aire caliente en el inter

ruptor deslizante [6] (nivel 0). > Desenchufe siempre el aparato de la toma al terminar. > Deje enfriar el aparato. > ¡No enrolle el cable de red en torno al aparato! > Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños. > Se puede colgar el aparato de un gancho por la anilla [10].36 Selección del nivel de temperatura El Hot Air Styler tiene tres niveles de temperatura y de velocidad que se pueden seleccionar median- te el interruptor deslizante [6]: Nivel Descripción 0 Desconectado Aire frío para fijar el cabello. 1 Para secar el cabello de forma delicada. 2 Para secar el cabello de forma normal. Cambio de los accesorios > Pulse la tecla de desbloqueo y extraiga el accesorio (p. ej. el cepillo redondo [1]) del moldeador de aire caliente. > Alinee el otro accesorio (p. ej. el cepillo térmico [2]) con la flecha impresa hacia la tecla de desbloqueo.

Deslice el accesorio sobre el moldeador de aire caliente hasta que encaje de forma audible.

8. Limpieza y cuidado

  • Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo siempre de la toma. ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • ¡Asegúrese de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
  • ¡No lo limpie con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio! Nota
  • Este aparato no necesita mantenimiento.
  • Proteja el aparato del polvo, la suciedad yla humedad.
  • ¡No meta el aparato en el lavavajillas!
  • Para la limpieza no utilice objetos afilados ni puntiagudos, ni productos de limpieza abrasivos ni corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
  • La carcasa del moldeador de aire caliente ylos accesorios se pueden limpiar con un paño suave humedecido en agua caliente.
  • Antes de cada uso, limpie de pelusas, polvo y pelos aspirados la abertura de salida de aire [4] y el filtro de entrada de aire [8] usando un pincel o un cepillo.
  • Si están muy sucios, retire el cepillo redondo [1], el cepillo térmico [2] y la boquilla [3] del aparato y lávelos bien debajo del grifo.
  • ¡Seque bien el cepillo redondo [1], el cepillo térmico [2] y la boquilla [3] después de limpiarlos!
  • No vuelva ausar los accesorios hasta que estén completamente secos.36 37

Para la protección del medio ambiente no se debe desechar el aparato al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados de su país. Obedezca las normas locales sobre la eliminación de los materiales. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Peso 320 g aproximadamente Tensión de alimentación De 220 a 240 V~, 50/60 Hz Potencia absorbida 1000 W Clase de protección II Condiciones del entorno Autorizado sólo para uso en interiores Margen de temperatura admisible De -10 a +40 °C Salvo modificaciones técnicas.

11. Garantía / Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el compra- dor. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumi- dor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana.38 39 En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se com- promete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la ga- rantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: - una copia de la factura o del recibo de compra y - el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía - el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; - los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación); - productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; - daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; - productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano; - daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de ga- rantía. Salvo errores y modificaciones38 39 ITALIANO AVVERTENZA

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : HT 50

Categoría : Fer a boucler