HT 53 - Fer a boucler BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HT 53 BEURER en formato PDF.
| Tipo de producto | Rizador de pelo |
| Marca | Beurer |
| Modelo | HT 53 |
| Peso | Aproximadamente 280 g |
| Alimentación | 100-240 V~, 50-60 Hz |
| Consumo | 36-39 W |
| Temperatura de calentamiento | 200 °C (fija) |
| Revestimiento del tubo | Cerámica y queratina |
| Giro del cable | 360° |
| Pie desplegable | Sí |
| Capuchón Cool Touch | Sí |
| Apagado automático | Después de 30 minutos |
| Indicador luminoso | Indicador de calentamiento (parpadeante luego continuo) |
| Guante resistente al calor incluido | Sí |
| Uso | Cabello humano seco |
| Clase de seguridad | II (doble aislamiento) |
| Garantía | 3 años |
| Limpieza | Paño suave y agua caliente |
Preguntas frecuentes - HT 53 BEURER
Preguntas de los usuarios sobre HT 53 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fer a boucler en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HT 53 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HT 53 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO HT 53 BEURER
Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilizacion, póngalias a disposicion deOthersDMIAs y respete lasindicaciones.

ADVERTENCIA
- Este aparato está Diseño exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años, como como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique como usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
- Los niños no deben hacer algo con el aparato.
- Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario nodeerán ser realizadas por niños sin supervisión.
- Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deben sustituirse.
Si el cable no se pueda extraer, el aparato deben sustituirse. -
Si se usa el aparato en un cuarto de bazo, al terminar de usarlo deben desconectarse el enchufe, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluo si el aparato está apagado.
-
No utilise nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros reci-pientes que contengan agua uthers liquidos. Peligro de descarga electrica!
- Como proteccion adiconal se recomienda instalar en el circuito del cuarto de bano un interruptor diferencial RCD con una corriente de activacion que no supere los 30mA . Puede solicitar informacion al respecto en un establishacion local especializzato en material electrico.
- No debeAbrir ni reparar el aparato bajo ningúnconcepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionaimiento. El incumplimiento de esta disposicion anula la garantía.
Estimada cliente, estimado cliente:
nos alegramos de que haya elegido un producto de nuestra coleccion. Nuestro nombre es sinonimo de productos de alta y comprobada calidad en el ambito de aplicacion de calor, peso, presion arterial, temperatura corporal, pulso, tratamente suave, masaje, belleza, aire y bebés.
Atentamente.
El equipo de Beurer
Información general
El rizador deleo sirve para modelar en el cablro rizos en espiral. La articulacion de giro de 360^ del cable de red permite un manejo flexible del rizador. Despues de partir por una breve fase de calentamento, el rizador ya esta listo para su uso a los poco instantos. El revestimiento de queratina y ceramica del tubo calentador garantiza una distribuccion uniforme del calor y una superficie de estuctura lisa. La queratinaiene ademas un efecto protector y favorece el cuidado del cabllo. Por lo tanto, el rizador modela su cabllo sin danarlo. El pie de apoyo permite colocar de forma segura el rizador aunque este caliente. Este aparato solo está diseado para el fin descripto en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable.
Contendo
- Articulos suministrados 42
- Explicacion de los symbolos 42
- Uso correcto. 43
- Indicaciones de advertencia y de seguidad..44
- Descripción del aparato 46
- Puesta en funciona 47
7.Aplicacion 47
8. Limpieza y cuidado 49
9. Eliminación 50
10. Datos&Tecnicos.. 50
11. Garantía / Asistencia 50
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los articulos suministrados esté intacto y que su contenido está Completely. Antes deutilizar el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada.
1 x Rizador de pelo
1 x Guante resistente al calor
1 x Estas instrucciones de uso
2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la plac de caracteristicas del aparato se utilizes los siguientes SYMBOLOS:
| Advertencia Indicación de advertencia sobre peligro de le- siones o riesgos para su salute | Fabricante |
|  | Atencion Indicacion de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesos |  | Informacion sobre el producto Indicacion de informacion importante |
|  | Peligro El aparato no deben utilizescerca del agua o dentro de ella (p. ej., lavabo, ducha, bañera). ;Peligro de descarga electrica! | EAC | Simbolo de certifications para aquellos produc- tos que se exportan a la Federacion de Rusia y a los países de la CEI |
|  | Leer las instrucciones |  PAP | Eliminar el embalaje respetando el medio am- biente |
|  | Eliminacion según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (RAEE) |  | Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las di- rectivas europeas y naciales vigentes. |
|  | Aparato de la clase de proteccion II El aparato cuenta con una proteccion de aisla- miento doble y cumple también los requisitos de la classe de proteccion 2 |
3. Uso correcto
El rizador de=rdo deeusarse exusivamente para el rizo u ondulado del rizo humano de la cabeza en el ambito particular.

Advertencia
Utilice el aparato exclusivamente:
- para el uso externo
- para el fin para el que ha sido Diseñado y del modo expuesto en estas instrucciones de uso. ITodo uso inadequado(puede ser peligioso!
4. Indicaciones de advertencia y de seguridad

Advertencia
Paraatarperjuiciospara la salute se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en lossiguientescasos:
- Nosumerjuna nunca el aparato en agua ni en ningún othero liquido! Peligro de descarga electrica!
Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae al agua, desenchufelo inmediamente de la toma.
;No toque el agua!
Pelicro de descarga electrica!
- Antes de volver a usar el aparato hágalo revisar en un taller autorizzato. Peligro de muerte por descarga electrica!
- No utilise el aparato si se cae o resulta deteriorado por在哪ier/o motivo. Peligro de descarga electrica y de lesiones!
- En caso de daños visibles en el aparato, el cable o enchufe de red o los accesorios. En caso de duda, no lo use y pongase en contacto con su distribuidor o con la direccion de atencion al cliente indicada. Peligro de descarga electrica!
- No deja el material de embalaje al alcance de los niños. Plegro de asfixia!
- No utilisenever cable de extension en el cuarto de bano para poder alcanzar rapiido el enchufe en caso de emergencia.

Advertencia
Para evaporar perjuicios para la salute,onga en cuenta los siguientes+puntos:
- Tenga cuidado de que no haya liquidos fácilmente inflamables en las proximas del aparato. Peligro de incendio!
- Deposite el aparato unicamente sobre superficies resistentes al fuego. Peligro de incendio!
- No cubra el aparato. Peligro de incendio!
- No utilise el aparato sobre cabellos postizos. iPeligro de incendio!

Indicaciones
- Antes de utiliser el aparato, retire todo el material de embalaje.
- Conecte el aparato únicamente a una toma cuya tensión se correponda con la indicada en la plac de caractéristicas.
- Desconnecte el cable de la toma únicamente tirando del enchufe.
No utilise complementos que no esten recomendados por el fabricante o que este no ofrezca como accesorio. - No abra ni realice reparaciones en el aparato bajo ningúnconcepto; de lo contrario, no pueda garantizarse su functionamento correcto. La no observación de esta indicación anula la garantía.
- En caso de avería o dano, haga reparar el aparato en un tallerrialificado.
- No deja nunca el aparato sin vigilancia durante su uso.
- No utilise el aparato al aire libre.
- Si entrega el aparato a terceros deben"a Companionlo de estas instrucciones de uso.
5. Descripción del aparato

- Punta Cool Touch
- Tubo calentador conico con revestimiento de queratina y ceramica
- Botón de encendido y apagado
- Mango
- Articulación de giro de 360^
- Proteccion contra dobleces con anilla para colgar
- Cable de red
- Indicador de funciona
- Pie de apoyo
6. Puesta en funciona

Advertencia
- Permanezca sobre una superficie seca y que no conducza la electricidad. Peligro de descarga electrica!
- Asegürese de tener las manos secas. |Peligro de descarga electrica!
- Su cabelloDebe estar seco. Peligro de descarga electrica!
- El aparato pueda calentarse mucho. Cuando esté caliente, agárrelo únicamente por el mango [4]. Peligro de quemaduras y de incendio!
- No toque nunca el tubo calentador conico [2]. Plegro de quemaduras!
- Apane el aparato de inmediato si presenta defectos o se producen fallos de funcionaimiento.
- Coloque el rizador con el pie de apoyo [9] sobre una superficie estable, plana y no inflamable o sostengalo en la mano.
jPeligro de incendio!

Atencion
Desenrede el cable de red [7] si está retorcido.
- No tire, retuerza ni doble el cable de red [7], no lo Tienda sobre objetos aflados o puntiagudos ni sobre superficies calientes.
- No aprivise el cable de red [7] p. ej. en cajones o puertas. Los cables deteriorados o enredados augmentan el riesgo de sufrir una descarga electrica!
7. Aplicación
Comenzar la aplicacion/modelar rizos
- Séquence el cabello completeness antedeutilizar el rizador.
- El Cablelo deben estar limpio y libre de produits de moldeado.
-
Peine el cabello con un peine de pumas grandes para desenredarlo.
-
Encienda el rizador deleo con el boton de encendido y apagado [3]. El indicator de funcionaimiento [8] empieza a parpadear y le indica que el rizador deleo está en funcionaimiento.
- El rizador se suministra con un ajuste de temperatura estandar de aprox. 200^ . El indicator de funcionaimiento [8] parpadea hasta que se ha alcanzado la temperatura de funcionaimiento. En cuando el rizador deleo alcanza la temperatura de funcionaimiento, el indicator de funcionaimiento [8] se enciende de forma permanente en color rojo. El rizador deleo está ahora lista para funciona.
- Póngase el quante resistente al calor.
- Divida elapello en mechones de una anchura aproximada de 2 centimetros.Enrolle el mechon en el rizador de pelo como se muestra en la imagen.Con la mano en la que se ha puesto el guante resistente al calor,sujete el mechon en la punta Cool Tip [1].;No toque el rizador de pelo jamas por el tubocalentador conico [2]!
- Mantenga el rizador entre 8 y 10 segundos en elapello paraconquir el rizo desado.

i Nota
Despues de 25 minuto de functiomento, el indicador de functiomento [8] empieza a parpaear. Esto le indica que el rizador se apagará automatically en 5 minutes. El rizador de peo se apaga automatically despues de 30 minutes.
Una vez apagado, el rizadordea de calentarse y el indicatorde functiOnamento [8] se apaga.
Para volver a encender el rizador deleo pulse dos vezes la tecla de encendido y apagado [3].
Después de su uso
- Pulse la tecla de encendido y apagado [3]. La calefacion del rizador se apaga.
- Cuando el indicator de funciona [8] se apaga, significa que el rizador no está funciona.
- Deje que el rizador se enfece con el pie de apoyo [9] sobre una superficie estable, lisa y no inflamable, o sostengalo en la mano. El pie de apoyo [9] impide que el tubo calentador [2] caliente entre en contacto con la superficie.
- Desenchúfelo sempre de la toma de corriente al terminar.
- No enrolle el cable de red [7] alrededor del aparato.
- Guarde el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.
- El aparato se pueda colgar de un gancho por la anilla [6].
8. Limpieza y cuidado
Limpieza

Advertencia
- Antes de limpiar el aparato, desenchufelo siempre de la toma. Peligro de descarga electrica!
- Asegüre de que el interior del aparato no entre en contacto con el agua. Peligro de descarga electrica!
- No lo limpie con liquidos fácilmente inflamables. [Peligro de incendio!

Indicaciones
- Este aparato no necessita mantenimiento.
Proteja el aparato del polvo, la suciedad y la humedad. - jNo lave el aparato en el lavavajillas!
- No utilise para la limpieza objetos aflados ni puntiagudos, produits de limpieza abrasivos o corrosivos, ni tampoco cepillos duros.
- El aparato pueda limpiarse con un paño suave humedecido con agua caliente.
9. Eliminación
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida util junto con la basura domestica. Acuda para su eliminacion a los+puntos de recogida adeuados disponibles en su Pais.
Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos – RAEE (Residuos de aparatos electricos y electrónicos). Para más información,pongase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

10. Datos&Tecnicos
| Peso Aprox. 280 g | |
| Alimentación de tensión 100-240 V~ | 50-60 Hz |
| Potencia absorbida 36-39 W | |
| Rango de temperatura Aprox. 200 °C | |
| Clase de protección II | |
| Condieñones ambientales Autorizo | solo para uso en interiores |
| Rango de temperatura admisible De | -10 a +40 °C |
Salvo modificaciones sociales.
11. Garantía / Asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.
Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.
La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.
Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.
La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.
Esta garantia se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de unautilizacion privada en el hogar. Se aplica la legislacion alemana.
En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.
Cuando el comprador眼看 recurir a la garantía lo hará dirigiendose en primeras instancia al distribuidor local: vexe la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distinas direcciones de servicios técnico.
A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.
El comprador soloouldravorvocarla garantiacuandocouldpresentar:
- una copia de la factura o del recibo de compray
- el producto original
a Beurer o a un sociale autorizzato por Beurer.
Quedan excluidos explicamente de la presente garantía
- el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
-
los accesos suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, bacterias, brazaletes, juntas, electros, luminarias, cazales y accesorios de Inhalación);
-
Productos bajo uso, limpieza, almacenimiento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
- daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
- Productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;
- daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrán invocarse eventualmentearethos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.
Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.
ITALIANO
