METABO DMH 30 Set - Martillo

DMH 30 Set - Martillo METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DMH 30 Set METABO en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice METABO DMH 30 Set - page 24
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Martillo cincelador neumático
Marca Metabo
Modelo DMH 30 Set
Uso conforme Mortajado en mampostería y piedra, corte de chapas, seccionamiento de remaches o tornillos agarrotados, rotura de tuercas, liberación de ejes
Alimentación Aire comprimido
Presión de servicio máxima admisible No exceder el valor indicado en la herramienta (ver características técnicas)
Caudal de aire necesario Manguera con diámetro interior de al menos 9 mm recomendada
Porta broca Sí, con resorte de retención
Interruptor Encendido/apagado
Salida de aire con silenciador
Conexión neumática Con rosca, conector de manguera incluido
Lubricación Aceite neumático recomendado, 3 a 5 gotas por 10 minutos de funcionamiento continuo
Mantenimiento regular Limpieza del filtro de la conexión neumática al menos una vez por semana, lubricación cada 2 horas de servicio
Seguridad Gafas de protección, casco antirruido, guantes adecuados, protección auditiva obligatoria
Accesorios incluidos Cincel, resorte de retención, portacincel, conector de manguera, abrazadera de 2 orejas
Reparabilidad Piezas de repuesto Metabo originales, reparación por técnico competente
Protección del medio ambiente Reciclaje conforme a las regulaciones nacionales

Preguntas frecuentes - DMH 30 Set METABO

¿Cómo cambiar el cincel en el Metabo DMH 30 Set?
Antes de cualquier intervención, desconecte la herramienta del suministro de aire comprimido. Enganche el resorte de retención en el cincel, inserte el cincel en el portacincel, luego atornille el resorte de retención hasta el tope en la herramienta neumática.
¿Qué presión de aire usar para el DMH 30 Set?
La presión de servicio máxima admisible está indicada en la herramienta (ver características técnicas). Nunca la exceda. Mida la presión en la salida de aire con la herramienta en funcionamiento.
¿Cómo lubricar correctamente esta herramienta neumática?
Utilice aire comprimido lubricado mediante un sistema de lubricación por niebla de aceite. De lo contrario, vierta 3 a 5 gotas de aceite neumático en la conexión de aire por 10 minutos de funcionamiento continuo. Si la herramienta no se ha utilizado durante varios días, agregue 5 gotas manualmente.
¿Qué equipos de protección usar?
Use sistemáticamente gafas de protección a prueba de impactos, un casco antirruido, guantes adecuados y, según las condiciones, protección auditiva adicional. Para trabajos en altura, use un casco de protección.
¿Se puede usar el DMH 30 Set para demolición?
No, está prohibido usar esta herramienta como herramienta de demolición o percusión. Está diseñada para mortajado, corte, seccionamiento de remaches o tornillos agarrotados, rotura de tuercas y liberación de ejes.
¿Cómo mantener la herramienta después del uso?
Aplique unas gotas de aceite para máquinas en el portacincel cada 2 horas de servicio. Limpie el filtro de la conexión neumática al menos una vez por semana. Verifique regularmente las conexiones y las piezas móviles.
¿Cuál es la frecuencia de golpe de este martillo?
La frecuencia de golpe se indica en las características técnicas (página 3 del manual). Consulte el manual para el valor exacto.
¿Se pueden usar cinceles desafilados?
No, use siempre cinceles afilados. Los cinceles desafilados aumentan la presión necesaria, las vibraciones y el riesgo de rotura por fatiga.
¿Cómo conectar la manguera de aire comprimido?
Atornille el conector de manguera incluido en la conexión neumática bloqueando esta con una llave plana. Inserte la manguera en el conector y fíjela con la abrazadera de 2 orejas incluida. No use un acoplamiento rápido directamente en la conexión neumática.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto?
Las piezas de repuesto están disponibles en Metabo. Consulte el sitio www.metabo.com para la lista de piezas y las direcciones de las agencias. Solo se deben usar piezas originales Metabo.

Preguntas de los usuarios sobre DMH 30 Set METABO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Martillo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DMH 30 Set - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DMH 30 Set de la marca METABO.

MANUAL DE USUARIO DMH 30 Set METABO

1. Declaración de conformidad

Declaramos con responsabilidad propia: Estos martillos cinceladores neumáticas, identificadas por tipo y número de série 1), corresponden a las dispositions correspondentes de las directivas 2) y de las normas 3). Documentación技术水平 con 4) - ver頁目3.

2. Uso según su finalidad

Esta herramienta neumática ha sido desarrollada para realizar trabajo profesionales de destruccion de muros y de piedras, para seperar chapas, retirar remaches o tornillos bloqueados, revertar tuercas bloqueadas o eliminar pernos.

Esta herramienta solo debeactivarse conuna alimentacionneumatica.No está permitido exceder la presionmaxima de trabajo indicada enla herramienta. esta herramienta neumatica no debe usarse con gases explosivos, inflamables o nocivos para la salute.No lo use como palanca ni como herramienta de ruptura o de golpe.

Cualquier除外 lo uso está en desacuerdo a su finalidad. Mediente un uso contrario a su finalidad, modificaciones en la herramienta neuática o al使用者 piezas que no hayan sido controladas ni habilidades por el productor se pueda producir daños imprevisibles.

Los posibles danos derivados de un uso inade- Cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.

Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.

3. Instrucciones generales de seguidad

METABO DMH 30 Set - Instrucciones generales de seguidad - 1

Para su propia proteccion y la de su herramenta neumatica,observe las partes marcadas con este simbolo.

METABO DMH 30 Set - Instrucciones generales de seguidad - 2

ADVERTENCIA: Lea el manual de instrucciones para reduir el riesgo de accidentes.

METABO DMH 30 Set - Instrucciones generales de seguidad - 3

ISO Lea integramente lasindicaciones seguidad y las instrucciones.La no

observancia de las instrucciones de seguridad seguides,puede dar lugar a descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guardes asistencias de seguidad en un lugar seguro.

Si entrega su herramienta neumática a otra persona, es imprescindible accompanyingla de este documento.

  • El usuario o el empleador del usuario debe evaluar los riesgos especialicos que poderan darse a partir de cada uso de la herramienta.
  • Previo a la configuración, el uso, la reparación, el mantenimiento y el recambio de accesorios asi

como antes de realizar problemas cerca de la herramunta neumática, esnecessary haberleido yentendido lasindicacionesdeseguidad.En casocontrario,sepuedusfrirlesiones corporalesmayores.

  • La herramienta neumática debe ser ajustada, configurada o usada únicamente por sistemas calificados y capacidades.
  • No está permitido modifier la herramienta. Modificaciones peuvent reducir el efecto de medidas de seguridad y augmentar los riesgos para el usuario.
  • Jamás utilise herramientos neumáticas que estén dañadas. Cuidade las herramientos neumáticas con cuidado. Controle con regularidad, si funciona correctamente, sin atascarse, las partes míoves de la herramienta neumática y si existen piezas rotas o deterioradas que pudieran afectar su funciona. Controle si los leyreros y los-textos están completos y legibles. Si la herramienta electrica estuviese defectuosa, hagala reparar o recambiar antes de volver a/utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientos neumáticas con un mantenimiento deficiente.

4. Instrucciones especiales de seguidad

4.1 Peligros por piezas que salen despedidas

  • Separe la herramienta neuática de la alimentación neuática antes de realizar un ajuste, un mantenimiento oCambiar la herramienta de insertión o accesorios.
  • En caso de que una pieza, un accesario o la mesma herramienta neumática se rompa, estas piezas你能 salir despedidas a alta velocidad.
  • Use siempre gafas protectoras a prueba de golpes al usar laquina,Cambiar accesorios o realizareworkos de reparacion o deostenimiento en la herramienta neumática. El grado de la proteccion necessaria debe ser evaluado individualmente antes de cada aplicacion de la herramienta.
  • Utilice siempre un casco protector al realizar trabajo sobre su cabeza. Asegürese de que no se produzcan peligros para除外 personas.
  • Asegürese de que la pieza a trabajo esté>fijiamente sujeta.
  • Desconecte la herramienta neumática solo en el caso de que la herramienta de insertión está fija en el dispositivo portador.
  • A fin de évitar lesiones, es importante Cambiar todas las piezas del dispositivo portador que presenten senales de desgaste, estar rotas o dobladas.
  • Coloque la herramienta fisamente en la superficie a trabajo antes de conectar la herramienta neumática.

4.2 Peligros durante la marcha

  • Al usar la herramánta neumática, las manos del operador peuvent estar expuestos apeligos como p. ej. golpes, cortes, excoriaciones y calor. Utilice guantes adecuados como proteccion de las manos.
  • El operador y el personal de mantenimiento deben estar en la disposicion fisica para poder controlar el時間, el peso y la potencia de la herramienta neuática.
  • Agarre correctamente la herramienta neuática: Este dispuesto a contrarrestar los movimientos normales y repentinos, sujetando laquina con ambas manos.
  • Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
  • Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. En caso de haber una errumbencia de la alimentacion neumática, desconnecte la herramienta neumática con el interruptor principal.
  • Utilice únicamente los lubricantes recomendados por el productor.
  • Évite tener contacto directo con la herramipta de insertion durante o性和 del uso porque pueda estar caliente oulfillada.
  • Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. Usando un equipo de proteccion como lo son guantes o ropa de proteccion,ascarilla, zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o proteccion auricular,dependiendo del modo y el uso del aparato, se reduce el riesgo de sufir lesiones por lo que se recomienda hacerlo.

4.3 Peligro por movimientos repetitivos

  • Al trabajo con la herramenta neuática能把 producirse sensaciones incómodas en las manos, los brazos, los+hombres, en el cuello o en otheras partes del cuerpo.
  • Posiciónse cómodamente al trabajo con la herr模板a neumática, asegúrese de tener una posición fija y evite positions inadecuadas o aquellas en las que es fácilmanter el equilibrio. Al realizar problemas más largos, se recomienda que el operador cambie su posición, lo cual pueda ayudar aatar incomodidades y el cansancio.
  • En caso de que el operador senta sintomas como, por exemple, malestar constante, molestias, dolor,性和, entumecimiento, quemazon o rigidez, no debe ignorearse estas senales de avis. El operador debe informar la situacion al empleador y consultar a un medico calificado.

4.4 Peligros por accesorios

  • Separe la herramienta neumática de la alimentación neumática antes de fjar ocaejar la herramienta de insertión o un accesorio.
  • Utilice únicamente accesorios que hayan sido desarrollados para este aparato y que cumple con losrequirerimientos y los datos indicados en este manual de uso.
  • No utilise los cinceles como herramipta manual. Han sido desarrolladas especialmente para el uso en herramientos neumáticas no giratorias, golpeadoras y han sido tratadas respectfully con calor.

  • No utilise cineles sin filo porque en este caso esnecessary trabajo con demasiada presion, lo qualpuede conllevar a fracturas por fatiga de material. Herramentas sin filo peuvent incrementar aun las vibraciones por lo que se recomienda usarsiempre Herramentas aflidas.

  • No enfrie accesorios calientes con agua. Esto peutecreariruna cierta fragilidad o aun aavería antes de tiempo.
  • No maluse la herramienta de insertion como palanca (p.ej. para agujerear algo) porque esta peut romper o averiar el cincel. Trabajo siempre en sectores微量元素 para evaporar que se bloquee la herramienta.
  • Evite tener contacto directo con la herramienta de insertion durante o después del uso porque pueda estar caliente oulfillada.

4.5 Peligros en el=puesto laboral

  • Los principales motivos para sufir lesiones en el punto laboral es al resbalarse, tropezarse o caerse. Tenga cuidado con superficies que能把an haber quedado resbalosas afterwards de usar la herramienta neuática asi como posibles peligos de tropiezo generados por la manguera neuática.
  • Proceda cuidadosamente al encontrarse en un entorno desconocido. Puede haberpeligros escondidos por cables de corriente oequalquier除外 lo tipo de lineas de alimentacion.
  • La herramienta neumática no ha sido desarrollada para usarse en un entorno explosivo y no está aislado contra el contacto con fuentes de corriente electrica.
  • Asegürese de que en el lugar de trabajo no existan cables, tuberías de agua o gas (por exemple, conridge de un detector de metales).

4.6 Peligros por polvos y vapiores

  • Los polvos y vapiores producidos al trabajo con la herramienta neumática puede tener danos a la salute (como p. ej. cancer, defectos congénitos, asma y/o dermatitis); es imprescindible realizar una evaluacion de riesgo en relation a这些peligos y aplicar mecanismo de regulacion adecuados.
  • En la evaluación de las asignos deben incluirse polvo generado por el uso de la herramienta neumática asi como el polvo que pueda arremolí-narse porarlo.
  • Es importante usar y mantener la herramienta neumática según las recomendaciones presentadas en este manual a fin de reducir la liberación de polvo y de vapeores a unminimum.
  • El aire de salute debe salir de tal manera que las polvaredas se reduzcan a un minimo en un entorno polvoriento.
  • En caso de generarse polvos y vapeores, es muy importante controlarlos en el lugar donde se genera.
  • Todos los accesos previstos para la recoccion, aspiracion o supresion de polvo volatil o de vapeores en la herramienta neumática deben usarse ymantenerse correctamente segun lo indique el fabricante.
  • Es importante elegir,mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de inser

ESPANOLEs

ción conforme a las recomendaciones presentadas en este manual a fin de evaporar una intensificacion de polvo o de vapeores.

  • Utilice las mascarillas protectoras segun lasindicaciones del empleador o como se lo indique enlas normas de proteccion laboral y de la salute.

4.7 Peligros por ruido

  • El efecto de altos niveles de ruido puede producir daños constantes de oido, la perdida del oido u otros problemas como, por exemple, el tinito (sibbido, sonidos en el oido).
  • Es imprescindible realizar una evaluacion de riesgo en relation a these peligros y aplicar mecanismo de regulacion adecuados.
  • Parte de los mecanismos adecuados de regulación para reducir el riesgo son medidas como el uso de materiales aislantes a fin de evaporar ruidos que se generen en las piezas a trabajo.
  • Utilice los equipos de proteccion auricular segun lasindicaciones del empleador o como se lo indique en las normas de proteccionlaboral y de la salute.
  • Debe usarse ymantenerse la herramienta neumática según las recomendaciones hechas en este manual a fin de evaporar un incremento innecasario del nivel de ruido.
  • Es importante elegir,mantener y recambiar los materiales de consumo y la herramienta de insertion conforme a las recomendaciones presentadas en este manual a fin de evaporar un incremento del nivel de ruido.
  • No está permitidourar el silenciador integrado en la herramienta y este siempre debeo estar en perfecto estado de configuracion.

4.8 Peligro por vibraciones

  • El efecto vibraciones los nervios y problemas en la circulacion sanguinea en manos y brazos.
  • Use ropa caliente al trabajo en un entorno frío y mantenga sus manos calientes y secas.
  • En caso de observar que la piel en los dedos o manos quede insensible, sienta cosquilleos, dolores o que la piel quede en blanco, interruppa el trabajo con la herramienta neumática e informe a su empleador y consulte a un medico.
  • Debe usese ymantenerse la herramienta neumática segun las recomendaciones hechas en este manual a fin de evaporar un incremento innecasario de las vibraciones.
  • No sujepte la herramienta de insertion con la mano libre porque this incrementa las vibraciones en el aparato.
  • Mantenga las empuñaduras en la mitad y evite empujarlos hasta el tope.
  • A fin de evaporar que se bloquee la herramipta, retire segmentos pequeños del hormigón con cachones.
  • Desplace la herramienta cortante de hormigón con cachones por algunossegundos. Detenga el cachón si levanta la herramienta neuática al cambiar la posición porque pueda darse vibraciones fuertes si levanta la herramienta neuática agarrando las empañaduras.
  • No agarre la herramienta neumática demasiado fuerte pero lo suficientemente segura, obser

vando las fuerzas necessities para contrarrestar el par de giro de laquina porque el riesgo de vibraciones suele incrementarse cuando mayor es la fuerza que utilizes al agarrar laquina.

4.9 Indicaciones adiconiales de seguridad

  • Aire comprimido puede causar lesiones serias.
  • Si la herramienta neumática no está en uso, previo al cambio de accesorios o al realizareworkos de reparacion, siempre es recomendabledesconectar la alimentacion de aire, despresurizar la manguera neumática y分开ar la herramienta neumática de la alimentacion neumática.
  • Jamás dirija el caudal de aire a si mismo o contra otheras personas.
  • Mangueras sueltas peuvent causar lesiones serias. Por lo tanto, contrôle siempre si las mangueras y los elementos de soporte estén en buena estado y que no se hayan soltado.
  • Evite tener contacto con aire frio.
  • No utilise acoplamente de cierre rápido en la entrada de herramienta. Utilice para las conexiones de mangueras con rosca solo conexiones de acero Templado (o un material de resistencia similar a golpes).
  • En caso de utiliser acoplamente giratorios universales, deben colocarse pernos fijadores y usar seguros de manguera Whipcheck a fin de proteger la unión de la manguera con la herr模板a neumática o con除外 mangueras en caso de que se dañe la unión de la manguera.
  • Asegürese de que no se exceeda la presión maxima indicada en la herramienta neumática.
  • Jamás agarre las herramientos neumáticas de la manguera.
  • En caso de usar la herramienta neumática en un soporte, fjela correctamente. El usuario可以选择 resultar herido por la perdida del control de la herramienta.

4.10 Otrasindicaciones deseguidad

  • En caso de ser necasario, observe las normas de proteccion laboral y de prevencion de accidentes al trabajo con compresores y herramrientas neumaticas.
  • A sé gúre sede n o exceder la maxima preslaboral permitida indicada en los datos技术和icos.
  • No sobrecargue el aparato. Utilice este equipo solamente dentro de los margenes de potencia indicados en las Especillasomanas.
  • Utilice lubricantes inofensivos. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo. En caso de haber un desgaste mayor: controle la herramienta neuática y hagala reparar.
  • No utilise esta herramienta si no pueda concentrarse. Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta si está cansado, ni tampoco antes de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta puede provocarles serias lesiones.
  • Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden y una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
  • Asegure las herramrientas neumáticas contra níños.

  • No guarde nunca la这其中a la intemperie sin proteccion ni en un ambiente humedo.

  • Proteja la herramienta neumática, sobre todo la conexión neumática como como los elementos de mando, contra polvo y sociedad.

La información de este manual de uso se indica según vigue:

METABO DMH 30 Set - Otrasindicaciones deseguidad - 1

Pelicog! Advertencia de danos personales o medioambienteles.

METABO DMH 30 Set - Otrasindicaciones deseguidad - 2

jAtencion! Advertencia de daños materiales.

4.11 Simbolos en la herramenta neumática

METABO DMH 30 Set - Simbolos en la herramenta neumática - 1

Lea el manual de uso antes de lapellsta en marcha.

METABO DMH 30 Set - Simbolos en la herramenta neumática - 2

Use proteccion ocular

METABO DMH 30 Set - Simbolos en la herramenta neumática - 3

Use auriculares protectores

5. Descripción general

Véase la頁ina 2.

1 Cincel
2 Muelle de soporte (para fjar el cincel)
3 Tomadel cinceI
4 Interruptor (conectary desconectar)
5 Salida de aire con silenciador
6 Conexión neumática con filtro
7 Conexión demanguer
8 Abrazadera de dos orejas
según el equipimiento

6. Funcionamento

6.1 Previo a la primera puesta en marcha

Preparar conexión de aire.

Pelicog! No utilise acoplamente de cerrre rápido directamente en la connexion de aire a presión (6). Jamás coloque terminales de empalme contiguos para acoplamente de cerrre rápido directamente a la connexion de aire a presión (6) sino atornille únicamente la connexion de la manguera (7) con el aparato y connecte la manguera de aire a presión a este aparato. La longitud de la manguera de aire a presión entre la connexion de aire a presión (6) y un acoplamento de cerrre rápido debe ser por lo menos de 20 cm. Un acoplamento de cerrre rápido colocado demasiado cerca del equipo pueda danarse y las mangueras你能 causar lesiones seriías.

  • Atornille la connexion de la manguera (7) a la connexion de aire comprimido (6): Asegure la connexion de aire comprimido con una llave de boca para que no gire y atornille la connexion de manguera (7) con una segunda llave de boca. Véase pág. 2, fig. A.
  • Coloque la abrazadora de dos orejas sobre la manguera de presión de aire a conectar.

  • Coloque la manguera de aire a presión hasta el tope sobre la connexion de la manguera.

  • Coloque la abrazadora de dos orejas sobre la conexión de la manguera y apriete con una pinza de montaje las dos orejas por completeo (vease网页 2, fig. B).

6.2 Usar la herramenta neumática

A fin de deserollar la potencia completa de su herramienta neumática, utilise siempre mangueras neumáticas con un diametro interior de por lo menos 9 mm. Un diametroblemado(PCaqueno(puede reducir claramente la potencia de la herramienta.

Atencion! La linea neumática no debe tener agua condensada.
Atencion! A fin de que la herramientaonga una larga vida utl,debte alimentarsea lo suficiente con aceite neumatico. Este peut suceder de la?sigue manera:
- Use aire a presión con aceite, montando un volatilizador de aceite.
- Sin volatilizador de aceite: lubricar diariamente a mano en la conexión de aire a presión. Aprox. 3-5 gotas de aceite neumático para cada 10 horas de marcha en caso de una aplicación constante.

En caso de que la herramienta estuve sin usar durante various días, aplicar manualmente una 5 gotas de aceite neumático en el racor de conexión de aire a presión.

Atencion! No deje的功能ar la herramienta en ralenti.

Monte la herramienta de insertacion: Coloque el muelle de soporte (2) sobre el cincel (1) tal como se lo indica (ver pagina 2). Coloque el cincel en la toma del cincel (3) y atornille el muelle de soporte (2) hasta el tope en la herramienta neumatica.
2. Ajustar presión de trabajo (a medir en la entrada de aire con herramienta neuática conectada). Maxima presión de trabajo permitida, vae-se capítulo "Datas技术和os".
3. Conecte la herramenta neuática a la alimentación neuática.
4. Coloque el cincel sobre la pieza a trabajo.
5. Conectar la herramienta: pulse el interruptor (4). Desconectar la herramienta: suelte el interruptor (4)

7. Mantenimiento y conservación

Pelicog! Previo arialquier travajo en la maquina desconecte la conexionneumatica.
Pelicog! Cualquier trabajo de reparacion o de mantenimiento que exceeda el descririto en este capitulo debe ser efectuado exclusivamente por especialistas.

ESPANOLEs

  • A fin de evacitar depositos de polvo y de partículas, lubricar cada 2 horas de marcha la toma del cincel conunas gotas de aceite dequina.
  • Asegure la seguridad de la herramienta neumatica mediante un mantenimiento constante de esta.
  • Controle la posicón fija de los atornillamente y, en caso de ser necesario, ajustelos.
  • Limpie el filtro en la conexión neumática por lo menos una vez a la hora.
  • Se recomienda montar un reductor de presión con separator de agua y volatilizador de aceite a la herr模板a neumática.
  • En caso de un consumo mayor de aceite o de aire, controle la herramienta neumática y, en caso de ser necesario, hagala reparar. (vease el capítulo 9.)
  • Controle con regularidad y después de cada uso las revoluciones y realize un control sencillo del nivel de vibraciones.
  • Evite el contacto con sustancias peligrosas que pueda haberse ubicado sobre la herramienta. Use siempre un equipo de proteccion y elimine sustancias peligrosas mediante medidas adecuadas, antes de realizar el mantenimiento.

8. Accesorios

Use unicamente accesos Metabo originales.

Utilice unicamente accesos que hayan sido desarrollados para esta herramienta neuática y que cumple con los requerimientos y los datos indicados en este manual de uso.

iPeligro! Reparaciones en herramrientas neumáticas sólo deben realizarlas espécia-

listas y usar paraarlo repuestos originales de Metabo.

Si su herramiente neumática Metabo necesita ser reparada sirvase dirigir a su representante de Metabo. En la page www.metabo.com encontrarás las direcciones necesarias.

En la page web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.

10. Protección ecológica

Cumpla lo estipulado por las normativas nationales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de Herramentas neumáticas, embalaje y accesorios usados. No deben producirsepeligos para personas ni para el medio ambiente.

11. Especificaciones sociales

Notas explicativas sobre la informacion de la page 3.

Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones conforme al avance技术和.

V_1 = Requerimiento de aire

p_ . = Maxima presion de trabajo permitida

s =Numero de percusioniones

M = Toma de cincel

K = Diametro del ambolo

H = Carrera del émbolo

d_j = Diametro interior de la manguera

C = Rosca de conexión

Las specifications socialesaquindicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigenactualmente).

Valores de emisión Estos valores permite

Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta y compararla con otheras herramrientas. Dependiendo de la condidion de uso, estado de la herramienta o de las herramrientas de uso, laarga realgue ser mayor or menor.Considerepara la valoracion las pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido.Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguidad para el operador,p.ej.medidas de organizacion.

Vibración (Valor efectivo de la acceleración; EN 28927):

a_h = Valor de emisión de vibraciones K_h = Inseguidad de medicacion (vibracion)
Nivel de ruido (EN ISO 15744):

Lp =Nivel de intensidad acustica

LWA =Nivel de potencia acustica

K_PA^W, K_WA = Inseguraridad de medicación

METABO DMH 30 Set - Valores de emisión   Estos valores permite - 1

iUse auriculares protectores!

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : METABO

Modelo : DMH 30 Set

Categoría : Martillo