GF600ZK - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GF600ZK MAKITA en formato PDF.
Preguntas frecuentes - GF600ZK MAKITA
Preguntas de los usuarios sobre GF600ZK MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GF600ZK - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GF600ZK de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO GF600ZK MAKITA
Explicación de los dibujos
| 1. Cartucho de la bateria | 9. Lámpara | 17. Gancho |
| 2. Cubierta de combustible | 10. Orificio de ventilación | 18. Adaptador de boquilla |
| 3. Disparador | 11. Botón | 19. Adaptador de clavo corto |
| 4. Luz indicadora | 12. Botón de la lámpara | 20. Perno |
| 5. Botón empujador | 13. Válvula dosificadora | 21. Pestillo |
| 6. Palanca empujadora | 14. Tapa | 22. Puerta |
| 7. Depósito alimentador | 15. Boquilla | 23. Cubierta del filtro |
| 8. Elemento de contacto | 16. Regulador | 24. Filtro |
ESPECIFICACIONES
| Modelo GF600 | |
| Longitud del clavo Calibre de clavos | 16Ga: 15 mm - 65 mm |
| Capacidad de clavos 100 clavos (2 tiras) | |
| Dimensiones (La x An x Al) 266 mm x 90 | mm x 305 mm |
| Peso neto 2,2 kg | |
| Tensión nominal CC 7,2 V |
- Debido a nuevo programa continuo de Investigación y descrollo, las specificationsaquédescritas están susetas acambios sin previo aviso.
Las specifications y el cartucho de la bateria pueda variar de un País aarlo.
Simbolos
END107-8
Se utilizes los siguientesvinculos para el equipo.
Asegüre de que compende su significado antes del uso.


Lea el manual de instrucciones.

DepoSito bajo presion, mantengase alejado de lugares con temperatas superiores a los 50^ (como los sometimes a radiacion solar). Mantenga el deposito en un lugar bien ventilado.

... Utilicese solo en exteriros o habitaciones bien ventiladas. No aspire gas.

No utilisererca de llamas o esprays en superficies calientes. Durante el uso se pueda formar una mezcla de aire y vapor inflamable/explosiva.

No dañar, perforar ni quemar, ni siquiera después del uso.

Utilice gafas de seguridad.





Pongase proteccion para los oidos.

Si no está clavando clavos o grapas, mantenga los dedos alejados del disparador para evaporar un disparo accidental.

Utilice se solo en un area ventilada para evacitar náuseas y la perdida del conocimiento. Nunca utilise la herramienta en atmóferas inflamables. Las emisiones de la herramienta peuvent encender materiales inflamables.

No/utilizar en andamios o escaleras de ..
mano.

... .Advertencia: superficie caliente! No toque alrededor de este symbolo. Si toca la superficieuede sufrir quemaduras o lesiones.

Ni-MH Li-ion
Solo para páises de la Unión Europea
Debido a la presencia de componentes
peligrosos en el equipo, el equipo
electrico y electrónico, los
acumuladores y las baterías
desechados peuvent tener un impacto
negativo para el medioambiente y la
salud humana.
No tire los aparatos electricos y
electrónicos ni las baterías jusqu'à
los residuos domesticos!
De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos
electricos y electrónicos y sobre
acumuladores y baterías y residuos de
acumuladores y baterías, asi como la
adaptación de las mismas a la ley
nacional, el equipo electrico, las
baterías y los acumuladores
desechados deben ser almacenados
por分开 y trasladas a un punto
distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre proteccion medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.
Uso previsto
ENE073-3
La herramienta está diseñada para el clavado o grapado en trabajo en interiores y trabajo en mobiliario.
La herramienta es solamente para aplicacion profesional de volumen alto. No la utilise para ningun othero proposto.
No ha sido disénada para clavar fjadores en una superficie dura como acero y cemento.
Advertencias de seguridad para la clavadora a gas ENB111-5
ENB111-5
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. En caso de no seguir las advertencias e instructaciones可能导致 en heridas graves, descarga electrica y/o incendio.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
Por seguridad personal y operación y mantenimiento apropriados de la herramienta, lea este manual de instrucciones antes de utiliser la herramienta.
Seguridad general
- Cualquier除外 uso de esta herramienta excepto para el uso previsto está prohibido. Las herramrientas de clavar fijadores de actionamento por contacto continu o actionamento por contacto deben ser realizadas solamente para aplicaciones de produccion.
- Mantenga los dedos alejados del gatillo cuando no está operando esta herramienta y cuando se mueva de una posicion de operationa另一边.
- Riesgos multíples. Lea yenta las instrucciones de seguridad antes de conectar, desconectar, cargar, operar la herramienta; hacer mantenimiento o cambiar accesorios, o trabajo cerca de la herramienta. No hacer lo pueda resultar en heridas corporales graves.
- Mantenga todas las partes del cuerpo, tales como las manos y las piernas, etc., alejadas de la direccion de disparo y asegúrese de que los fjadores no peuvent atravesar la pieza de trabajo y clavarse en partes del cuerpo.
- Cuando utilise la herramienta, sea consiente de que el fijador se pueda desviar y occasionar heridas.
- Sujete la herramiento agarrándolafirmamente y este preparado para controlar el culatazo.
- La herramienta de clavar fjadores solamente debe ser realizada por operarios expertos.
- No modifique la herramienta de clavar fjadores. Las modificaciones peuvent reducir la eficacia de los medios de seguridad e incrementar los riesgos para el operario y/o los transeulent.
- No deselecte el manual de instrucciones.
-
No utilise una herramienta si ha sido danada.
-
Tenga cuidado cuando maneje fjadores, especially cuando los cargue y descargue, porque los fjadores tienen puntas aflidas que podran occasionar heridas.
- Compruebe siempre la herramienta antes de utiliserla por si tiene piezas rotas, mal conectadas o desgastadas.
- No trabajo donde no alcance. Utilice solamente en un lugar de trabajo seguro. Mantenga los pies sobre suejo firme y el equilibrio en todo momento.
- Mantenga a los transeúntes alejados (cuando trabajo en un area donde haya la posibiliad de que transite gente). Marque claramente su area de operación.
- No apunte la herramienta hacíaastedo hacíaothers.
- No apoye el dedo en el gatillo cuando recoja la herramienta, se mueva entre areas de operation y posiciones de trabajo o camine, porque apoyar el dedo en el gatillo pueda dar lugar a una operation inadverterta. Para herramientos conccionamento selectivo, compruebe siempre la herramienta antes de utilizesla para asegurarde que está seleccionado el modo correcto.
- Utilice solamente guantes que proportionsen una sensacion taktil adecadua y un control seguro de los gatillos yequalquierdispositivodeajuste.
- Cuando repose la herramienta, apóyela sobre una superficie plana. Si utilizes el gancho equipado con la herramienta, enganche la herramienta firmamente en una superficie estable.
- No la utilizes cuando está bajo la influencia de alcohol, drogas o por el estilo.
Riesgos relativos al proyectil
- La herramienta de clavar fjadores deben ser desconectada cuando cargue fjadores, haya ajustes,(despeje atascos o cambie accesorios.
- Durante la operaciónonga cuidado de que los fijadores penetrate en material correctamente y no se pueda desviar o errar el disparo hacer el operario y/o cualquier transeunte.
- Durante la operación, podrán pagar despedidos restos de la pieza de trabajo y del sistema de lijación/sujeción.
- Pó ngase siempre gafas de protección para proteger sus ojos de heridas cuando utilise herramentas electricas. Las gafas de protección deben cumplir con las normas ANSI Z87.1 en los Estados Unidos de América, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelanda. En Australia/Nueva Zelanda, se requiere, también, legalmente ponerse pantalla facial para proteger la cara. (Fig. 1) Es una responsabilidad delEmpresa imponer a los operarios de la herramipta y a另一as personas en las inmediaciones del area de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropriados.
- Los riesgos para otheras personas deben evaluarlos el operario.
-
Tenga cuidado con las herramrientas sin el contacto para pieza de trabajo porque=Puede dispararse involuntariamente y herir al operario y/ o transeunte.
-
Asegürese de que la herramienta está sempre apoyada de forma segura en la pieza de trabajo y que no se puedaDSLizar.
- Póngase protección auditiva para proteger sus oíds del ruido de escape y protección para lackeza. Además, póngase ropa ligera pero no holgada. Las mangasdeferán estar abotonadas o arremangadas. No sedeferéninger corbata.
Riesgos relativos a la operación
- Sujete la herramienta correctamente: asegüres de contrarrestar los movimientos normales o repentinos tales como un culetazo.
- Mantenga una posicion equilibrada del cuerpo y los pies sobre suejo firme.
- Se deben utilizar gafas de seguridad apropiadas y guantes apropiados y se recomienda el uso de ropa de proteccion.
- Ha de ponerse proteccion para los oidos apropiada.
- Utilice el suministro de energia correcto como se indica en el manual de instrucciones.
- No utilise la herramipta en plataformas en movimiento o detrás de camiones. Un movimiento repentino de la plataforma puede hacerle perdier el control de la herramipta y occasionar heridas.
- Asuma siempre que la herramienta contiene fjadores.
- No apresure el trabajo o fuerce la herramienta. Maneje la herramienta con cuidado.
- Observe el sueño donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegürese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en Lugares altos.
- En tejados yotiroslugares altos, colque los fijadores a medida que se mueve hacia delante. Es fácilperderel equilibrio si coloca fijadoresm吲rassemueve hacia atras.Cuando colque fijadores contra una superficie perpendicular,trabajo de arriba abajo.Haciendolo asi podra realizar las operaciones de atornillar con menos fatiga.
- Un fijador se torcerá o la herramienta se podrá atasar si colocá un fijador erroneamente encima de otro fijador o si golpea un nudo en la madera. El fijadorURTAR ser lanzado y golpear a algunos, o la propia herramienta podrá reacciónar peligrosamente. Coloque los fijadores con cuidado.
- No intente nunca colocar fjadores desde el interior y exterior al mesmo tiempo. Los fjadores podran atravesar y/o salir disparados,presentando un gravepeligro.
Riesgos relativos a movimientos repetitivos
- Cuando se usa una herramIENTA durante largos periodos, el operario pourrait estar molestias en las manos, brazos,rientes, y/others partes del cuerpo.
- Mientras utilise una herramienta, el operario deben adoptar una postura apropiada pero ergonómica. Mantenga los pies sobre sueño firme y evite posturas incómodas o desequilibradas.
- Si el operario experimenta sintomas tales como molestias persistentes o recurrentes, dolor, palpitation, achaque, hormigueo, entumecimiento, sensacion de ardor, o
agarrotamente, no ignore estas senhas de advertencia. El operario deben consulutar con un profesional sanitaryarioriallicado acerca de las本次活动es en general.
- La realizacion continua de la herramienta possible occasionar lesion por esfuerzo repetido bajo al culatazo producido por la herramienta.
- Para evaporar heridas por esfuerzo repetitivo, el operario no deben trabajo sobre no alcance o utilizes fuerza excessiva. Además, el operario deben descansar cuando sienta fatiga.
- Realice una valoración de riesgo acerca de los riesgos relativos a movimientos repetitivos.Esta deben enfocarse en desórdenes esqueletomusculares y basarse prefermente en la premisa de que la disminución de la fatiga durante el trabajo es eficaz para reducir los desórdenes.
Riesgos relativos a accesorios y consumibles
- Retire el recipiente de gas y la batería antes de combustiar/reemplazar accesorios tal como el contacto para pieza de trabajo, o hacerrialquierajuste.
- U tilice solamente los tamanos ytips de accesorios que provee el fabricante.
- Utilice solamente lubricantes recomendados en este manual.
Riesgos relativos al lugar de trabajo
- Los resbalones, los tropiezos y las caidas son las principales causas de heridas en el lugar de trabajo. Sea consciente de las superficies resbaladizas occasionadas por el uso de la herramenta y también de los riesgos relativos a los tropiezos occasionados por la manguera de conducjo de aire.
- Proceda con cuidado adicional en entornos con los que no esté familiarizzato. Puede existir riesgos ocultos, tales como conductos de electricidad o dethers suministros.
3.Esta herramiento no ha sido prevista para ser realizada en atmóferas potencialmente explosivas y no está aislada contra un contacto con energia electrica. - Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de gas, etc., que pueda occasionar un riesgo si se danan al utilizar la herramienta.
- Mantenga el area de trabajo limpia y bien illuminada. Las areas de trabajo atestadas u oscuras son una invitacion a accidentes.
- Es posible que existan replamente locales concernrientes al ruido que deben ser cumplidos manteniendo los niveles de ruido bajo el上限es prescritos. En ciertos casos, se deben utilizar persianas para CONTENER el ruido.
Riesgos relativos al polvo y el escape
- Compruebe sempre su entorno. El escape de la herramenta pode SOPlar el polvo u objetos y golpear al operario y/o los transeulentes.
- Dirija el escape de forma que en un entorno de mucho polvo la perturbacion del polvo se reduzca al minimum.
- Si en el area de trabajo se emite polvo u objetos, reduzca la emisión en lo máximo possible para
reducir los riesgos para la salute y el riesgo de heridas.
Riesgos relativos al ruido
- Una exposión sin protección a niveles de ruido altos, puede occasionar una perdida, incapacidad, permanente de la audición yotiros problemas tales como ruido en los oidos (campaneo, ronroneo, silbido o zumbido en los oidos).
- Realice una valoración de riesgos acerca del ruido en el area de trabajo e implemente los controlles apropriados para这些 riesgos.
- Los controles apropiados para reducir el riesgo能把 incluir acontezales como amortiguar los materiales para evaporar que las piezas de trabajo "campaneen".
- Utilice proteccion para los oidos apropiada.
- Opere la herramienta y hagale el mantenimiento como se recomienda en estas instrucciones, paraatar un aumento innecasarido de los niveles de ruido.
- Tome medidas de reduccion de ruido, por exemple, colocando las piezas de trabajo sobre soportes que amortiguen el sonido.
Riesgos relativos a la vibración
- La emisión de vibración durante la operación depende de la fuerza de asimiento, la fuerza de presión de contacto, la direccion de trabajo, el ajuste del suministro de energia, la pieza de trabajo, el apoyo de la pieza de trabajo. Realice una valoración de riesgos acerca de la vibración e做不到arlos controlles apropiados para这些riesgos.
- La exposión a la vibración puede occasionar daño incapacitante a los nervios y el suministro de sangre a las manos y brazos.
- Póngase ropa calida cuando trabajo en conditiones frías, mantenga sus manos calientes y secas.
- Si siente entumecimiento, hormigueo, dolor o emblanquecimiento de la piel en sus dedos o manos, Solicite consejo Médico de un profesional sanitaryarioequalificado acerca de lasactividades en general.
- Opere la herramienta y hagale el mantenimiento como se recomienda en estas instrucciones, para evaporar un aumento innecasario de los niveles de vibracion.
- Sujete la herramienta con un asimiento ligero, pero seguro, porque el riesgo de la vibracion es generalmente mayor cuando la fuerza de asimiento es más fuerte.
Instrucciones de seguridad adiconiales para las herramentas a gas
- Utilice la herramienta solamente con el recipiente de gas genuino de Makita.
- Tenga cuidado cuando utilise herramientos a gas, perché la herramiento podra calentarse, afectando al asimiento y el control.
- Las herramrientas a gas para clavar fjadores deferan ser realizadas en espacios ventilados.
-
En el caso de que gas combustible liceado entre en contacto con la piel de una persona, podran producirse heridas.
-
Los recipientes de gas deben ser marcados de acuerdo con los reglamentos de transporterequireidos.
- Maneje los recipientes de gas con cuidado y compruebe por si está dañados. Los recipientes de gas dañados peuvent explotar y occasionar heridas.
- Lea y siga las instrucciones suministradas con el recipiente de gas.
- Asegúrese de no exponer materiales combustibles a los gases de escape calientes.
- No utilise herramientos a gas en和地区 explosivas porque las chispas generadas en la herramipta peuvent occasionsar un incendio o una explosión.
- Los recipientes de gas no deben ser almacenados descuidamente ni a altas temperatas. Siga los reglamentos locales y las instrucciones del recipiente de gas para el manejo y el desecho de los recipiententes de gas y las baterias o accumulatorados.
- Para las herramientos a gas, puede que se generate unaLEEa liberacion de gas en las operaciones normales.
Utilización y cuidado de la herramienta bateria
- Cargue I a bateria solamente con el cargador asignado por el fabricante. Un cargador que es apropiado para un tipo de bateria pueda create un riesgo de incendio cuando se usa con另一a bateria.
- Utilice las herramentas electricas solamente con las baterias designadas asignificamente paraellas. La utilizacion deequalquierotrabateriacouldecrarchirensgo deheridas o incendio.
- Cuando la bateria no está siendo realizada, guardela alejada de otros objetos metálicos, como sujetapapeles, monidas, llaves, clavos, tornillos uculoslosObjectos metálicos微量元素, que pueda hacer conexión entre un terminal y el除外.Si se cortocircuitan entre si los terminales de la bateria podran producirse quemaduras o un incendio.
- En conditiones abusivas, es possible que salga expulsion liquido de la bateria; evite el contacto con él. Si se produce un contacto accidental, enquague con agua. Si el liquido entra en los ojos,adelmas de enjuagarlos, Solicite asistencia medica. El liquido expulsion de la bateria可以使 occasionar irritacion y quemaduras.
- No utilise una batería o herramIENTA que está dañada o modificada. Las baterías dañadas o modificadas peuvent comportarse de forma impredecible resultando en un incendio, explosión o riesgo de heridas.
- No exponga una bateria o herramiente al fuego o a temperatura excessiva. La exposión al fuego o a una temperatura superior a los 130^ pueda occasionar una explosión.
- Siga todas las instrucciones de cargo y no cargue la bateria o la herramienta fuera del rango de temperatura asignado en las instrucciones. Cargar Incorrectamente o a temperatas fuera del rango asignado可以使 darra la bateria y augmentar el riesgo de incendio.
Dispositivos de seguridad
- Asegürese siempre de que todos los sistemas de seguridad estar en buena estado de funciona bajo el control del operador. La的操作 no se altera su operatione. Deberá hacer el gatillo interruptor o si solamente el brazo de contacto es presionado contra la madera. Deberá hacer solamente cuando se realizan ambas做的事情. Haga una prueba por si se produce una possible operatione defectuosa sin haber cargado fjadores y con el impulsor en posición Completely presionada.
- Sujetar el gatillo en la posicion activada es muy peligioso. No intente nunca fjar el gatillo.
- No intente Maintener el elemento de contacto presionado con cinta o alambre. Podía occasionar la muerte o heridas graves.
- Compruebe siempre el elemento de contacto como se instuya en este manual. Los fjadores podran atornillarse accidentalmente si el mecanismo de seguridad no está functioning正好.
Servicio
- Realice la limpieza y el mantenimiento solo after despues de terminar el trabajo. Mantenga la herramienta en excelentes conditiones. Lubrique las partes moviles para evaporar oxidacion y minimizar el desgaste relacionado con la friccion. Limpie todo el polvo de las partes.
- Pida a un centro de servicios autorizzato por Makita para que le hagan la inspeccion periodica de la herramienta.
- Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, el mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados en centros de servicios autorizados por Makita, utilizing siempre piezas de repuesto de Makita.
- Siga los reglamentos locales cuando describes la herramipta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizar repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité existables en este manual de instrucciones pourrait occasionar graves heridas personales.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria ENC005
ENC009-10
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
-
No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podrá resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediamente. Podría resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una explosión.
-
Si entra electrólito en sus ojos, acárelos con agua limpia y acabada a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
-
No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria peutecrearir un gran circulacion de corriente, un recalentamento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la sama.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50^ .
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria puede explotar si se tira al fuego.
-
No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria.Tal conduc ta podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.
-
No utilise una bateria dañada.
-
Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibili-dad de reglamentos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascar los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor bajo del embalaje. - Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramenta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los productos asignACIENTOS por Makita. La instalacion de las baterias en productos no compatiblesuederesultar en un incendio, calor excessivo, Explosion, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la batería deben ser retrirada de la herramienta.
-
Durante y después de la realizacion, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual peutecasionar quemaduras o quemaduras de bajo temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
-
No toque el terminal de la herramipta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that the virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo el medio de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamente de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda'utilizarce circa de cables electricos de alta tension, no utilize el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podrá resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUICION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herr模板 y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no esté'utilizando el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta o del cargador.
Visión general de la clavadora (Fig. 2)
- Asegúrese sempre de extraer la pila de combustible, el cartucho de la bateria y los clavos antes de ajustar la herr模板 o de comprobar su funciona.
Instalación o extracción del cartucho de la bateria
PRECAUCION:
-
Apague siempre la herramienta antes de instalar o extraer el cartucho de la bateria.
-
Sujete la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente cuando instale o extraiga el cartucho de la bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de la bateria firmamente,SEO,resbalar de sus manos y se pueda provocar daños en la herramienta y el cartucho de la bateria y lesiones personales. (Fig. 3)
Para instalar el cartucho de la bateria, sujételo de manos que la forma de la parte frontal del cartucho de la batería encaje en la forma de la abertura de instalación de la batería y deslíciolo hasta que encaje en su lugar. Insertela completeness hasta que quede firmamente sujeta y se bloquee con un cig. (Fig. 4)
Para extraer el cartucho de la bateria, quiteo de la herramienta al mismo tiempo que presiona los botones situados en el lateral del cartucho, tal como se muestra en la figura.
PRECAUCION:
- Inserte siempre el cartucho de la bateriaía hasta que quede Completely sujejo. De lo contrario, el cartucho pueda despendarse accidentallmente de la herr模板 y Cause lesiones al operario o a una persona que se ocundre cerca.
- No fuerce la instalacion del cartucho de la bateria. Si no se inserta suavamente, significa que no lo está instalando correctamente.
Encender la lampara
PRECAUCION:
- No mire hacía la luz ni mire directamente hacía la fuente de luz. (Fig. 5)
- Para encender la lámpara, pulse el botón de la lámpara. Para apagar la lámpara,whelming a pulsar el botón de la lámpara.
Pila de combustible
Colocacion de la valvula dosificadora en la pila de combustible (Fig. 6)
Quite la tapa (en caso de que la valvula dosificadora disponga de tapa). (Fig. 7)
Presione el extremo delantero. (Fig. 8)
Presione el extremo trasero hasta que se asiente.
Inserción de la pila de combustible (Fig. 9)
Empujé hacía arriba la cubierta de combustible y tire de ella para abrirla. (Fig. 10)
Inserte la pila de combustible con la boquilla de la valvula dosificadora orientada hacía el adaptorador. (Fig. 11)
Inserte la boquilla correctamente en el(PCPO) orificio del adaptor. (Fig. 12)
Coloque la cubierta de combustible sobre la valvula dosificadora y presiónela para inclavarla.
Ajuste de la profundidad de clavado
PRECAUCION:
- Extraiga la pila de combustible, el cartucho de la bateria y los clavos antes de ajustar la profundidad de clavado. (Fig. 13)
Para Obtener una menor profundidad, gire el regulator en la direccion A que se muestra en la figura. Para Obtener una mayor profundidad, gire el regulator en la direccion
B. No gire el regulator demasiado o el elemento de contacto pueda desprenderse del regulator o atascarse.
Luz indicadora
El color de la luz indicadora tiene los siguientes significados.
Verde intermitente: Estado normal Rojo intermitente: Se debe recargar el cartucho de la bateria.
Rojo fijo: Recargue el cartucho de la bateria. No pueda'utilizarse la clavadora, porque la bateria está descargada. Naranja intermitente: Se recomienda realizar una limpieza completa. Consulte la sección
"MANTENIMIENTO" para limpiar el interior de la herramienta Completely. Para restablecer la luz indicaora naranja intermitente, pulse el elemento de contacto durante cincosegundos y, a continuacion, pulse el elemento de contacto cinco vezes.
Naranja intermitente después de verde y rojo intermitente alternado: Se está executando la detectión defallos.Extraiga el cartucho de la batería y vuela a insertarlo para restablecer la herramienta. Si se ejecta de nuevo la detectión de fallos, hay una avería.Solicitá a su centro de servicios Makita local una reparación.
Instalación del gancho (Fig. 14)
El gancho esutil para colgar la herramipta. Puede instalarse enequalquierlado de la herramipta. Se puede quitar sinutilizar ninguna herramipta.
Para instalar el gancho, expanda la parte superior del gancho e insertela en la herramienta. Para extraer el gancho, expanda la parte superior del gancho en ambas direcciones y retire el gancho de la herramienta.
MONTAJE
PRECAUCION:
- Extraiga siempre la pila de combustible y el cartucho de la bateria antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.
Carga de la clavadora (Fig. 15)
Inserte una tira de clavos en la ranura de la parte posterior del deposito alimentador. (Fig. 16)
Tire de la palanca empujadora cuando presiona el botón empujador Completely hasta la parte posterior del deposito alimentador. A continuación, suelte el botón empujador y devuelva la palanca empujadora al final de la tira suavamente.
Extracción de los clavos (Fig. 17)
Tire de la palanca empujadora y presione el botón empujador para soltar el soporte de clavos; bajo devuelva la palanca empujadora a su posición inicial empujando el botón empujador.
Deslice los clavos hacía la parte posterior del deposito alimentador y extráiguros.
Adaptador de boquilla (Fig. 18)
El adaptor de boquilla evita que la superficie de la pieza de trabajo sufra arañazos o se dañe. Coloque el adaptor de boquilla correctamente.
Guarde el adaptor de boquilla cuando no lo utilise. El lugar de almacenimiento seswana en los lados inferiores de la herramienta. (Fig. 19)
Adaptador de clavos cortos (Fig. 20 y 21)
Acople el adaptordo de clavos cortos para evitar que se atasquen los clavos cortos cuando utilise clavos mas cortos que 25mm (1").
Inserte el adaptor de clavos cortos en la ranura de la parte posterior del deposito alimentador. A continuación fije el adaptor apretando el perno.
FUNCTIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
- No toque la zona alrededor del orificio de ventilacion de salute de gases. La superficie está muy caliente durante o.afteres de una operation. Si toca la superficie alrededor del orificio de ventilacion de salute de gases pueda sufrir quemaduras o lesiones.
PRECAUCION:
- Asegúrese de que todos los sistemas de seguridad estén en conditiones de funciona el primer uso.
Comprobación del actionamento correcto antes de la operación
Antes de la operación, compruebe siempre los+puntos seguides.
- Asegürese de que la herramienta no funciona únicamente instalando el cartucho de bateria y el recipiente de gas.
- Asegürese de que la herramienta no funciona únicamente-apretando el gatillo.
- Asegürese de que la herramienta no funciona únicamente colocando el elemento de contacto contra la pieza de trabajo sin apretar el gatillo.
- Asegúrese de que la herramienta no funciona cuando se aprieta el gatillo primero y afterwards se coloca el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.
Para clavar clavos (Fig. 22)
- Para clavar un clave, coloque el elemento de contacto contra la pieza de trabajo.
Se activa el motor del ventilador, se inyecta gas combustible en la camara de combustion y se mezcla con el aire producido por el ventilador. (Fig. 23)
- Presione firmamente el elemento de contacto yoniae el disparador.
El gas combustible se quema y se clava el clavo. - Solo可以选择 clavar other clavo tras haber soltado el elemento de contacto y el disparador.
Mecanismo contra el disparo en vacio
Este mecanismo impide que la herramienta se dispare sin un clavo.
La prevencion contra el disparo en vacio se activa automatically cuando solo quedan entre 9 y 11 clavos.
Atasco en la clavadora de clavos
ADVERTENCIA:
- Asegúrese siempre de extraer la pila de combustible y el cartucho de la bateria antes de desatascar la herramienta.
PRECAUCION:
- No utilise clavos deformados o tiras de clavos. De lo contrario, la alimentación de clavos no sera la idonea.
Siga el procedimiento de extracción de clavos y retire los clavos del deposito alimentador. (Fig. 24)
Abra el pestillo, libre la puerta y, a continuación, retire el clavo atascado.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION:
- Extraiga siempre la pila de combustible, el cartucho de la batería y los clavos antes de realizar trabajo de inspections o mantenimiento.
- Nunca utilise gasolina, benceno, disolvente, alcohol o un produit similar. Se pueda provocar una decoloración, una deformación o grietas.
Mantenimiento tras una jornada de trabajo
Compruebe siempre la herramienta para observar su condidion general y por si hay tornillos flojos antes de la operacion. Apriete segun se requiera.
Al final de una jornada de trabajo, realice una rutina de mantenimiento.
Esos sencillos pasos pretendenmanter la seguridad y el rendimiento de la herramienta.
Antes de partir del lugar de trabajo:
- Extraiga el cartucho de la bateria y guardelo en una caja portaherramrientas. Utilice siempre la caja portaherramrientas para transporte y almacenar la herramenta.
- Deseche las pilas vacías en lugares donde ningún niño lasoulda encontrar ydonde no se pueda aplastar, perforar o quemar.
Cuando Ilegue a casa:
- Coloque el cartucho de la batería en el cargador si es你需要, lo cual es indicado por la luz indicadora roja.
- Limpie la herramienta con un paño suave y limpio.
- Compruebe el estado del filtró y limpielo si Tiene polvo.
Limpieza del filtró de aire (Fig. 25 y 26)
Presione ligeramente hacía arriba la cubierta del bajo y extraigala. A continuación, solamente tiene que levantar el bajo para extraerlo.
Dé uno golpecitos al filtro para quitar el polvo que pueda tener. Con jabón y agua puedeajsarse el filtro casi como nuevo.
Para Maintener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otheraarea de mantenimiento o ajuste poderan ser realizadas encentros de servicios autorizados por Makita,utilizando siempre repuestos Makita.
Limpieza minuciosa
Si se producen con fecuencia disparos en vacio, la herramenta se debe limpiar minuciosamente.
Consulte la guía de limpieza que se proporcióna con el producto para Obtener información detallada y realizée la limpieza.
Si tiene preguntas acerca de la limpieza, consulte con su centro de servicios Makita local.
- Se recomienda el uso de这些东西 o complementos con la herramienta Makita什么样ada en este manual. El uso de ellos acceses o complementos puede conllevar el riesgo de occasionar daños corporales. Utilice los accesos o complementos solamente para su fin establisho.
Si necesitarialquierayada paraobtenermas informacionrelativaaestos accesorios,pregunteasu centrode serviceo Makita local.
- Clavos
Pila de combustible
Kit de limpieza
Batería y cargador originales de Makita
NOTA:
- Algunos elementos de la lista se pueda incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Puede ser différentes de un País aarlo.
Rudo
ENG905-1
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados de conformidad con EN ISO 11148-13:
Nivel de presión de sonido (L_pA) : 93 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (L_WA) : 106 dB (A)
Incertidumbre (K): 3 dB (A)
Utilice proteccion para los oidos.
Vibración
ENG904-2
Valor de total de vibraciones determinado de acuerdo con EN ISO 11148-13:
Emisión de vibraciones (a_h) : 3,5 m/s²
Incertidumbre (K): 1,5 m/s²
ENG901-1
- El valor de emisión de vibraciones se ha medido de acuerdo con el método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar herramrientas.
- El valor de emisión de vibraciones declarado también se pueda usar en una evaluación preliminar de la exposión.
ADVERTENCIA:
- La emisión de vibraciones durante el uso de la herramipta electrica pueda diferir del valor de emisiones declarado,dependiendo de las formas en que se utilizes la herramipta.
- Asegürese de identificar las medicaciones correctas para proteger al operario, que se basan en una estimación de la exposión en conditiones de uso reales (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de operaciones, como los momentos en los que la herramienta está apagada y cuando funciona al ralentí además del tiempo en que está activado el disparador).
Declaración de conformidad de la CE
Sólo para páíses europeos
La Declaración de conformidad de la CE se incluye como
Anexo A en este manual de instrucciones.