DEG 125P - Broyeur HILTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DEG 125P HILTI en formato PDF.
Preguntas frecuentes - DEG 125P HILTI
Questions des utilisateurs sur DEG 125P HILTI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Broyeur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DEG 125P - HILTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DEG 125P de la marca HILTI.
MANUAL DE USUARIO DEG 125P HILTI
Manual de instrucciones es
Istruzioni d'uso it
Lea detenidamente el manual de instru nes antes de la puesta en serviceo.
C onservesiempreestemanualdenescerca de laherramenta.
No entrega nunca la herramipta a ot personas sin adjuntar el manual de in siones.
Índice Página
| 1 | Indicaciones generales 51 | |
| 2 | Descripción 52 | |
| 3 | Accesorios, material de consumo 55 | |
| 4 | Datos技术和icos 56 | |
| 5 | Indicaciones de seguridad 57 | |
| 6 | Puesta en servicios 62 | |
| 7 | Manejo 64 | |
| 8 | Cuidado y mantenimiento | |
| 9 | Localización de averías | |
| 10 | Reciclaje 66 | |
| 11 | Garantía del fabricante de las herramenta | |
| 12 | Declaración de conformidad CE (original) |
Los nombres hacer referencia a las ilustraciones queollen encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas cuando estuidel manual de instrucciones.En el texto de este manual de instrucciones "la esherr模板" se refiere siempre a la amoladora angular
DEG 125 o DEG 150.
as
rumentos de mando y componentes de la herra
miente 1
① Rejillas de ventilación
② Interruptor de connexion y desconexión (Hold to run)
③ Empuñadura lateral de amortiguaación de vibraciones
④ Botón debloqueo delhusillo
5 Botón de desbloqueo del protector
⑥ Husillo
⑦ Cubierta protectora
Brida de apriete con junta tórica.
(9) Disco tronzador/disco de desbastados.
10 Tuerca de apriete
16uerca de apriete rápido "Kwik-Lock" (optional)
Llave de apriete
1 Indicaciones generales
1.1 Senales de peligro y su significado
PELIGRO
Término realizado para un peligro inminente que pueda occasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilisé para una posible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones graves o la mu
PRECAUCION
Término utilisé para una possible situación peligrosa que pueda occasionar lesiones o daños materia
INDICACION
Término utilizado paraindicacionesdeuso ydemas información deinterés.
1.2 Explicación de los pictogramas y/otras indicaciones
Simbolos de advertencia


Advertencia de peligro en general
Advertencia de tensionelectricapeligrosa
leves.

Ubicación de los datos identificativos de la Herrera
La planta de identificacion de su herramienta incluye I denominacion del modelo, el numero de articulo, el a de fabricacion y el estado de la的技术ica. La identific del numero de seriese se encuentra en la parte izquie la carcasa del motor. Anote these datas en su man instrucciones y notifiquesos siempre que realice una consulta a nuestros representantes o al departamento技术服务专业技术.
Modelo:
N.° de série:
2 Descripción
2.1 Uso conforme a las prescricciones
La herramienta está destinada al tronzado y desbastado de materiales metálicos y minerales sin el empleo de agua.
Para el tronzado de piedra se requires la utilizacion de un carro de guia.
El entorno de trabajo pueda ser:ILA, taller, renovaciones, mudanzas y obra nueva.
Un funciona correcto solo es possible con la Frequencia y tensión de alimentación españica en la placar de identificacion.
Trabajarmetal:tronzado,desbastado.
Trabajar superficies minerales: tronzar, entallar con las respectivas protecciones (DC EX); desbastar con las respectivas protecciones (DG EX).
Utilice uniquamente ferramentas de trabajo (discos tronzadores, discos de desbastado, etc.) aptas para una velocidad de al menos 11 000 rpm para un Ø de 125 mm y al menos 9300 rpm para un Ø de 150 mm y que tengan un grosor máximo del disco de desbastado de 6,4 mm y un grosor máximo del disco tronzador de 2,5 mm. Utilice uniquamente discos de desbastado o tronzadores agglomerados con resina sintética y reforzados con fibras que admitan una velocidad periférica de 80 m/s.
La herramienta solo pourrait utiliser para el lijado o corte en seco.
Para trabajo de lijado en piedra sera requisite利用率 aplicacion con filtro para polvo de piedra, por ejempo, un aspirador Hilti apropiado.
Observe asimismo la normativa nacional vigente sobre prevencion de riesgos laborales.
No deben trabajo materiales nocivos para la salute (p. ej., amIENTO).
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
A fin de evacitar el riesgo de lesiones, utilise exclusivamente accesorios y herramentas de Hilti.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
Esta herramipta ha sido diseñada para el usuario profesional y solo debe ser manejada, conserva y reparada por personal autorizo y debidamente formado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. La herramipta y sus dispositivos auxiliares peuvent conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadequada por personal no calidad o utilizes para usos differentes a los que estan destinados.
Tenga en cuenta las conditiones ambientales. No utilise la herramienta en lugares donde exista peligro de incendio o explosión.
2.2 El suministro en el embalaje de carton incluye
1 Herramienta con cubierta protectora
1 Cubierta delantera (optional)
1 Empuñadura lateral de amortiguaación de vibraciones
1 Tuerca de apriete rápido "Kwik-Lock" (optional)
1 Br i d a
1 T u e r c a
1 L I a v e d e a p r i e t e
1 Manual de instructaciones
1 Embalaje de carton
2.3 Limitación de la corrente de arranque
Mediante la limitacion electrònica de la corriente de arranque se reduce la corriente de connexion deforma que no reaccciona el fusible de la red. De esta forma se evita un arranque brusco de la herramipta.
2.4 Electrónica constante / Electrónica de regulación del tacómetro
La regulación electrónica de revoluciones mantiene casi constante la velocidad entre la marcha en vacio y la carga. Este se traduce en un optimo trabajo sobre el material mediante una velocidad de trabajo constante.
2.5 ATC (Control de Par Activo)
La electrònica reconoce un posible enganche del disco y evita mediante la desconexión de la herr模板a que el husillo siga girando (no se evita que pueda producirse un reboot). Para encender la herr模板a de nuevo seranecessary soltar el interruptor y acontearlo de nuevo.
2.6 Bloqueo de rearranque
Si el interruptor está bloqueado, la herramienta no arrancará por si solauponésde haberse producido un posible corte de la corriente. Será necessario soltar primero el interruptor y acontearlo de nuevo.
2.7 Proteccion de la herramienta en referencia de la temperatura
La proteccion del motor dependiendo de la temperatura controla el consumo de corriente y el calentamento del motor y protege asi la herramenta de un sobrecalentamento.
En caso de sobrecarga del motor a causa de una presion de apriete demasiado alta, la potencia de la herramienta disminuye notablemente o pueda provocar la parada de la herramienta (se deberia estar que se produzca una parada). La sobrecarga admisible de la herramienta no tiene un valor predeterminado, sino que depende en cada caso de la temperatura del motor.
En caso de que se produzca una sobrecarga, deben estar libre de energia la herramienta ymantenerla durante aprox. 30segundos en velocidad de giro en vacio.
2.8 Uso de alargadores
Utilice solo el alargador autorizzato con sección suficiente para el camino de aplicación prescrito. De lo contrario podía generarse una perdida de potencia de la herramienta y un sobrecalentamento del cable. Controle regularmente el alargador por si estuviera dañado. Sustituya los alargadores dañados.
Sección minima recommendada y longitudinal maxima del cable:
| Sección de cable | 1,5 mm² 2 | mm² 2,5 | mm² 3,5 | mm² | 14 AWG 12 AWG |
| Tensión de alimentación 100 V | 30 m 50 m | ||||
| Tensión de alimentación 110-120 V | 20 m 30 m | 40 m 50 m | 75 ft | 125 ft | |
| Tensión de alimentación 220-240 V | 50 m 100 m |
No utilise alargadores con una seccion de cable de 1,25 mm² y 16 AWG.
2.9 Alargador para trabajo al aire libre
Al trabajo al aire libre, utilise unicolemente alargadores autorizados que esten correspondiente identificados.
2.10 Utilización de un generator o transformador
Este equipo可以选择 actionarse desde un generator o transformador (por cuenta de la Empresa explotadora) si se cumplen las siguientes conditiones: la potenciautil en varios debe ser al menos el doble de la potencia que figura en la placacde identificacion de la herramenta;la tension de servicedo beoscilarsiempre entre +5% y-15% respecto a la tension nominal y la fecuenciadebeser de 50a60Hz(nunca debe superar65Hz);debe existir,ademas,un regulador de tension automatico con refuerzo de arranque.
No utilise el generador o el transformador con varias herramrientas a la vez. La connexion y desconexión de除外 Herramentas pueda occasionar picos de subtension o sobretension que podrián darla herramienta.
2.11 Protector antipolvo para problemas de lijado DG EX 125/5" 2
La herramienta solo es apta de forma limitada para el desbastado occasional de superficies minerales con muelas de vaso de diamante.
PRECAUCION
Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.
INDICACION
En general, para problemas de descentado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizinguna proteccion de aspiracion de polvo con un aspirador de Hilti adecuado.Esta cubierta sirve como proteccion para elusuario y amentalavidautildelaherramientaydultil.
2.12 Protector antipolvo para problemas de tronzado y entallado DC EX 125/5"-M con carro de guía 3
Loseworks de tronzado y entallado en minerales solo peuvent realizarse con un protector antipolvo y un carro de guia.
PRECAUCION
Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.
INDICACION
En general, para problemas de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda usar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado.Esta cubierta sirve como protección para el usuario y aumento la vida uyil de la herramienta y delutil.
2.13 Protector compacto antipolvo para problemas de tronzado DC-EX 125/5''-C 4
Para el tronzado en mampostería y hormigón.
PRECAUCION
Quedan prohibidos los trabajo en metal con esta proteccion.
INDICACION
En general, para trabajo de tronzado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizing una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hitti adecuado.Esta cubierta sirve como protección para el usuario y;aumenta la vidautilde la herramientay delutil.
2.14 Cubierta protectora de chapa 5
PRECAUCION
Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discos tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora de chapa.
2.15 Tapa delantera para cubierta protectora (solo DEG 125-D y DEG 125-P) 7
PRECAUCION
Para desbastar con discos de desbastado rectos y para tronzar materiales metálicos con discos tronzadores, utilise siempre la cubierta protectora con tapa delantera.
3 Accesorios, material de consumo
Accesorios para la DEG 125 y la DEG 150
| Denominación Descripción | |
| Protector antipolvo para trabajo de lijado DG-EX 125/5" | |
| Cubierta protectora de aspiración de polvo paraDQtreX 125/5"-M bajos de tronzado y entallado con carro de guía |
Accesorios para la DEG 125
| Denominación Descripción |
| Protector compacto de aspiración de polvo DC-EX 125/5“ C |
Discos para max. 0 125 mm y 11 000 rpm, 0 150 mm y 9300 rpm y una velocidad periférica de 80 m/s, un grosor máximo del disco de desbastado de 6,4 mm y un grosor máximo del disco tronzador de 2,5 mm.
| Discos | Aplicación | Abreviatura | Superficie de trabajo |
| Disco tronzador abrasivo Tronzado, entallado AC-D Metálico | |||
| Disco tronzador de diamante Tronzado, entallado DC D Mineral | |||
| Disco de desbastado abrasivo | Desbastado AG-D, AF-D, AN-D Metálico | ||
| Disco de desbastado de diamante Desbastado DG CW Mineral | |||
Asignación de los discos al equipo que se debe usar
| Pos. | Equipo | AC-D | AG-D | AF-D | AN-D | DG-CW | DC-D |
| A | Cubierta protectora | X | X | X | X | X | X |
| B | Cubierta delantera solo xoX DEG 125-D/P (optional para A) | - | - | - | - | - | - |
| C | Cubierta protectora de chapa (optional para B) | X A, | - | - | - | - | X |
| D | Cubierta superficial DG-EX 125/5" | - | - | - | - | X | - |
| E | Cubierta compacta DC-EX 125/5"-C (en combinación con A) | - | - | - | - | - | X |
| F | Cubierta tronadora mineral DG-EX 125/5"M | - | - | - | - | - | X |
| Pos. Equipo | AC-D AG-D | AF-D AN-D | DG-CW DC-D | ||||
| G Adaptaedor de tronzadoDC-EX SL (en combi-nación con F) | - | - | - | - | - | X | |
| H | Empanada de puenteDC BG 125 (optionalpara H) | p | u | ñ | a | d | u |
| K | Tu | e | r | c | a | d | a |
| L | Brida de apriete | X | X | X | X | X | X |
| M Kwick | Lock (optionalpara K) | X | X | X | X | - | X |
4 Datos技术和
Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales.
| Herramienta | DEG 125-D/-P | DEG 150-D/-P |
| Intensidad nominal / Potencia absorbida | Voltaje nominal220/230 V: 6,7 A / 1.400 WVoltaire nominal 110 V: 12,2 A1.200 W | Voltaje nominal220/230 V: 6,7 A / 1.400 W/Voltaire nominal 110 V: 12,2 A /1.200 W |
| Frecuencia nominal | 50 / 60 Hz | 50 / 60 Hz |
| Velocidad de medicación | 11.000/min | 9.300/min |
| Diámetro máximo. del disco | Ø 125 mm | Ø 150 mm |
| Dimisión (L x Al x An) sin cubierta | 360 mm x 103 mm x 80 mm | 360 mm x 103 mm x 80 mm |
| Peso según el procedimiento 01/2003 | EPTA& kg | 2,4 kg |
| Información sobre la herramipta y su aplicación | |
| Husillo de actionamento roscado | M 14 |
| Longitud del husillo | 22 mm |
| Clase de protección | Clase de protección II (aislamento de protección) |
INDICACION
El nivel de vibracion que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medicacion establecido en la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar distinctas herramientos electricas. Internacional esutil para realizar un analisis provisional de la energia de vibraciones. El nivel de vibracion indicado es especialico para las aplicaciones principales de la herramienta electrica. El nivel de vibracionuede, no obstarve, registrar variações si la herramienta electrica se emplee a other aplicaciones, con utiles de inserciondistinctos o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insufiente. En these cases, la energia de vibraciones podria augmentar considerablemente durante toda la sesion de trabajo. A fin de obtener un analisis preciso de la energia de vibraciones también debte tenerse en cuestion los periodos en los que la herramienta está desconnectada o connectada, pero no realmente en uso. En este caso, la energia de vibraciones podria reducirse notablemente durante toda la sesion de trabajo. Adopte las medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por exemple:mantenimiento de herramrientas electricas y utiles de insercion, manos calientes, organizacion de los procesos de trabajo.
Información sobre la emisión de ruidos (según EN 60745-1):
| Nivel típico de potencia acústica con ponderación A | 100 dB (A) |
| Nivel medio de presión acústica de emisión con ponde-ración A | 89 dB (A) |
| Incertidumbres para el nivel acústico Mentionado | 3 dB (A) |
Información sobre vibraciones según EN 60745
| Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de Mediccación según EN 60745-2-3 ciones) para DEG 125-D/-P |
| Lijar superficies con empuñadura estándar, a 11,3 m/s2 |
| Lijar superficies con empuñadura reductora de vibra- m/s2ciones, iAG |
| Lijar superficies con empuñadura de puente, a 9,9 m/s2 |
| Incertidumbre (K) 1,5 m/s2 |
| Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de Mediccación según EN 60745-2-3 ciones) para DEG 150-D/-P |
| Lijar superficies con empuñadura estándar, a 8,9 m/s2 |
| Lijar superficies con empuñadura reductora de vibra- m/s2ciones, iAG |
| Lijar superficies con empuñadura de puente, a 8,7 m/s2 |
| Incertidumbre (K) 1,5 m/s2 |
| Información adicional Otras aplicaciones como el tronzado pueda suponer una variación de los values de vibración. |
5 Indicaciones de seguridad
5.1 Indicaciones generales de seguridad para herramentas electricas
a) ADVERTENCIA
Lea con atencion todas las instruccionesDICACIONES DE SEGURIDAD. En caso de no tar las instrucciones eindicaciones de seguri que se describe a continuacion, podria pro una descarga electrica, incendio y/o lesiones Conserve todas las instrucciones e indicac de seguridad para futuras consultas. El tete "herramienta electrica" empleado en las indicanes de seguridad se refiere a herramientes portátiles, ya sea con cable de red o sin caso de ser actionadas por bateria.
5.1.1 Seguidad en el punto de trabajo
a) Mantenga su area de trabajo limpia y bie nada. El desorden o una iluminacion deficienter las zonas de trabajo能把 provocar accide
b) No utilise la herramienta electrica en un con peligro de explosión, en el que se combustibles liquidos, gases o material en Las herramrientas electricas producen chispas能把loojar a inflamar los materiales en vapores.
c) Mantenga alejados a los niños ydietas pde su puesto de trabajo alemployar la helectrica. Una distracción le pueda hacer pecontrol sobre la herramienta.
5.1.2 Seguidad electrica
a) El enchufe de la herramienta electrica del corresponder con la toma de corriente ut No está permittedo modifier el enchufe en algo. No utilise enchufes adaptadores pa
herramientos electricas con puesta a tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las responsvas tomas de corriente reducen el riesgo de descarga electrica.
e b)In-Evite el contacto corporal con superficies que espe-tengan puesta a tierra, como=Puen ser tubos dad calefactiones, cocinas y frigorificos. El riesgo a dacirse:que dar expuesto a una descarga electrica es may graves si su Cuerpo Tiene contacto con el suelo.
ones No exponga las herramientos electricas a la Ilu mino y evite que penetrren liquidos en su interior. El cio- riesgo de recibir descargas electricasurrenta si electriconetra agua en la herramenta electrica.
cableNoenutilice el cable de red para transporte o gar la herramienta electrica ni tire de el para extraer el enchufe de la toma de corriente. M. teng ael cable de red alejado de fuentes de aceite, aristas aflidas o piezas moles de la herramienta. Los cables deredda nado soen dos能把ocar descargas electricas.
el Cuando travaje al aire libre con una herramiente.
entortn eectrica, utilise exclusivamente un alargador
ncuentren adecuado para exteriorores. La utilizacion de un
polvo cable de prolongacion adecuado para su uso
que en exteriores reduce el riesgo de una descarga
polvo o
electrica.
f) Cuando no pueda evitarse el uso de la herram-. miento electrica en un entorno humedo,utilice erramienta interruptor de corriente de defecto. La utilizacion der el de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de una descarga electrica.
5.1.3 Seguidad de las personas
a) Permanezca atento, preste atencion durante el Izada.管理工作 y utilise la herramienta electrica con pr forma dencia. No utilise la herramienta electrica si es ra las
cansado, ni tampoco después de haber o mido alcohol, drogas o medicamentos. Un除去 de descuido al utiliser la herramienta, podra produir graves lesiones.
b) Utilice el equipo de proteccion adecuado晕 sempre gafas de proteccion. El riesgo de se reduce considerablemente si, segun el tip aplicacion de la herramienta electrica empleada, utilizes un equipo de cubierta protectora adec como una mascarilla antipolvo, zapatos de s dad con suela antideslizante, casco o protec auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita de la mienda. Asegúrese de que la herramienta está apagada antes de alzarla, transportarla nectarla a la alimentación de corriente y/a la bateria. Si transporte la herramienta eléctría tándola por el interruptor de conexión/descnó o si introduce el enchufe en la toma de c/ con la herramienta conectada, podra producir accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves antes de conectar la herramipta electrica. Herramienta o llave colocada en una pieza ria pueda producir lesiones al ponser en f miento.
(e) Evite adoptar posturas forzadas. Procure q postura sea estable y mantengase siempre equilibrio. De esta forma podra controlar me herramenta electrica en caso de presentarse situacion inesperada.
f) Utilice ropa adequada. No实用性 vestimenta plia ni joyas. Mantenga su peso, vestimenta quantes alejados de las piezas moviles. La timenta sueita, las joyas y el peso长大o se enganchar con las piezas moviles.
g) Siempre que sea possible utiliser equipos o piración o captación de polvo, asegúrese está conectados y de que se utilizes como parte. El uso de un sistema de aspiración los ríesgos derivados del polvo.
5.1.4 Uso y manejo de la herramienta electr
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la miente adecuada para el trabajo que se realizar. Con la herramienta apropiada podra jar mejor y de modo más seguro dentro de potencia indicado.
b) No utilise herramentas con el interruptor du tuo. Las herrimentas que no se podan o desconectar son peligrosas y deben repar
c) Extraiga el enchufe de la toma de corri e la bateria antes de efectuarrialquier ajus la herramienta,changiar accesorios o en de no utilizear la herramienta durante un prolongado.Esta medida preventiva reduce e de connexion accidental de la herramienta ele
d) Guarde las herramrientas bajo del alcancete niños. Evite que personas no familiarizadas su uso o que no hayan leido este manual instrucciones realizen la herramipta. Las he
Consu-mientos realizadas por personas in expertas sonpellos y mo-grosas.
electricle su herramienta eletrica adecuadamente. Compruebe si las piezas moviles de la herra y lveuienta funcionan correctamente y sin atascarse, lesiogessi existen piezas rotas o deterioradas que p o y ran afectar al functionamento de la herramenta a, seelectrica. Encargue la reparacion de las piezas cuando defectuosas antes de usar la herramenta elec-eguri-trica. Muchos accidentes son consecuencia de un toresmantimiento inadequado de la herramenta elec- trica.
a fhtdmtenga los utiles limpios y afilados. Las herras electriconas de corte bien ciuidades y con aristas afiladas, cose atascan menos y se guian con más fácilidad. La insertece la herramienta electrica, los accesorios, elica suides, etc., de acuerdo con estas instrucciones. A lexión Paraarlo,onga en CCTA las condiciones de la corriente bajo y la tarea que se va a realizar. El usaje se umerrrientas electricas para travaos differentes de aquellos para los que han sido concebidas能把 al fijasesultar peligioso.
Una girsta.5 Servicio专业技术
Solicite que un profesional leve a cabo la replica, en cuestion de su herramienta electrica y que utilise que laclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente como parte asie se mantiene la calidad de la herramienta. Enfer la electrica.
una
5.2 Indicaciones de seguridad generales para las am-aplicaciones de lijado, lijado con papel de lijia, y trabajo con cepillos de alambre y tronzado ves-con muelas
mueben
a)Esta herramipta eletrica debeutilizarse como lijadora y tronzadora.Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad,las representaciones y los datos que se adjuntan con la herramipta.El correctacumplimiento de lassiguientesindicaciones podra conllevardescargaselectricas,incendios olesiones graves.
b)Esta herramienta electrica no es apropiada para
ica travaos de lijado con papel de lija,eworkos c
herrapepilos de alambre y pulido.El uso de la herra-
dispona a
miente electrica para fines no previstos可以更好 pro
trabajo.
elmarcenocascargas electricas o lesiones.
c) No utilise accesorios que el fabricante no haya previsto ni recommendado especialmente para esta defecte herramienta electrica. El simple hecho de que el conectar accesorio encaje en su herramienta electrica no gara. rantiza un uso seguro.
mente w/o La velocidad admissible delutildebe alcanzar,
te en como minimum, el valor maximo indicado en la
caso herramienta electrica.Los accesorios que giren
tiempo a una velocidad superior a la autorizada pueda
el riesgo remperse o salir despedidos.
e) El diametro exterior y la anchura delutil de de losben corresponder con lasindicaciones de su con herramienta electrica.Los utiles de dimensiones al de
incorrectas no能把 controlarse ni protegersel) dNunca guarde la herramenta eletrica hasta que forma adequada. no se haya detenido por completeness. Elutil en
f) Los utiles con insertion roscada deben ad perfectamente a la rosca del husillo de I En el caso de utiles montados mediante el diametro del orificio delutildebe adap perfectamente al diametro del alojamento brida.Los utiles que no queden perfectamedos a la herramienta electrica pueda provoirregulares, fuertes vibraciones e incluo la p de control.
g) No utilise herramrientas dañadas. Antes de zar la herramienta electrica, compruebe si indices de desgaste en los discos lijadores agrietamente y desgaste en los discos abvos, asi como si hay alambre rotos o en los cepillos de alambre. En caso de compruebe si la herramienta electrica o el的结果ado dañado y utilise en tal caso un dañado. Después de verificar y utiliser la mienda, tanto el usuario como las personnes se enquirytren a su alrededor deben mant alejadas de la herramienta en movimiento jar que funciona a maxima velocidad duram minuto. Generalmente, las herramrientas dañad rompen en el periodo de prueba.
h) Utilice el equipo de seguridad personal. Use proteccion completa para la cara, proteccion los ojos o gafas de proteccion, en funcio aplicacion. Cuando la aplicacion lo requiera lice mascarilla antipolvo, proteccion para los dos, quantes de proteccion o un delantal que le sirva de pantalla frente a petite culas que pueda desponderse en los trade de lijado. Utilice proteccion para los ojos p que penetren materiales extraños que能把 an tenerse en las differentes aplicaciones. Tante mascarilla antipolvo como la mascarilla ligera el polvo que se produce en determinadas a ciones. La exposicion prolongada a fuertes no peutecasionar una perdida de audicion.
i) Controle que terceras personas mantengan distancia de seguridad respecto a su zona trabajo. Todas las personas que se encue en la zona de trabajo deben poder el escurity personal. Los fragmentos desprenderse de la pieza de trabajo o las mrientas rotasULDuen salir despedidos y prolesiones incluo fuera de la zona de trabajo
j) Sujete la herramienta por las empunadas das cuando realiceeworkos en los que I miente puedaentar encontacto con cab tricos ocultos o con el propio cable de miente. El contacto con los cables conductores能把 traspasar la conducccion a las parte licas y producir descargas electricas.
k) Mantenga el cable de red alejado de las mrientas en movimiento. Si pierde el control la herramienta, el cable de red puede descotarse o engancharse y la herramienta en mo podra occasionarle lesiones en las manos o
aptarsiento peutEAR encontacto con la superficie jado.trabajo.haciendoleperderelcontrol sobrela herra. bridasqientaelectrica.
tanseNo transporte la herramienta eletrica en funciode Ianamento. Su ropa能把entar en contacto conte fija- herramienta en movimiento de forma accidental, car ginsancharse con ella e inclujoRAR a occasionar lerdidasiones.
n) Limpie las rejillas de ventilacion con regularidad. utiliselventilador del motor conduc el polvo aspirado hay interior de la carcasa, de modo que una ES es ocida elevada de polvo de metal可以使 dar lugar. brasi-averias electricas.
suutildo utilise la herramienta eletrica circa de ma caidateriales inflamables. Las chispas podrian inflamar utildiadoes materiales.
yutilNooutilice utiles que requieran refrigerante liquid herraI uso de agua u或者其他 refrigerantes liquidos pue s quroducir descargas eletricas.
enerse y de- 5.3 Descripción del reboot eindicaciones de ante un Seguidad correspondentes
El rebose es la reccion repentina causada por una h
miente atascada o bloqueada en movimiento, del tipo
por exemple, de discos lijadores, discos abrasivos, cpe
los para de alambre, etc. El atascambio o el bloqueo
una parada brusca de la herramienta en movimiento. Por
ello, una herramienta electrica incontrolada se acelera
la direcction de giro opuesta respecto a la posicion
bloqueo.
Si por exemple, un disco lijador se atasca o bloque en una pieza de trabajo, el borde del disco lijador para evaporar en la pieza de trabajo puede engancharse y, como consecuencia, romperse o dar lugar a un rebc. La disco lijador avanza hacía el usuario o se aleja o según la direccion de giro del disco Respecto a la aplicada bloqueo. En este caso, los discos lijadores también��den romperse.
Fl rebote se debe a un uso Incorrecto de la herra
una
e
de
se
seguidad pertinentes que se describen a continuacion.
uipo
de
Sujete bien la herramienta eletrica y mantenga
quepue deh su cuerpo y brazos en una posicion que le p
hacer frete a las fuerzas de reboot. Utilice si
vocar pre la empunadura adicular, en caso de existir,
aisla de reboot o los momentos de retroceso a ple
a herra-marcha. Tomar las medidas de precaucion adecau-
les elec-das contribuye a tener un control absoluto sobre
la herra-fuerzas de reboot y retroceso.
b) No coloque nunca la manoerca de los utiles movimiento. La herramienta pueda efectuar movimientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle suhmano.
suec Mantenga una distancia de seguidad respecto a la zona de movimiento del rebote. El rebote empuja la herramienta electrica en direccion opues brazos.
al movimiento del disco lijador disrespect a de bloqueo.
d) Tenga especial cuidado cerca de las esqu cortos aflilados y evite que los utiles rebse enganchen con la pieza de trabajo. La mienda en movimiento Tiende a engancharse esquinas o cantos aflilados en caso de rebo puecoomvarlaraperdidace controlo la herramienta.
(e) No utiliseyinguna hoja de sierra de caed dentada. Estos utiles a bajoocasionan e o la perdida de control de la herramenta de
5.4 Indicaciones de seguridad especials para管理工作 de lijado y tronzado con muela
a) Utilice unicamente cuerpos de lijado aprop para su herramienta electrica y la cubiertatectora indicada para el lijado de cada c Los cuerpos de lijado cuando no está p para una herramienta determinada no pueda gerse de forma apropiada y, como consecue aplicacion no es segura.
b) Los discos lijadores acodados deben coloc de forma que la superficie de lijado no salga sobre la superficie del borde de la de proteccion. Un disco lijador montado de inadecka, que sobresalga sobre la superficie borde de la cubierta de proteccion, no pue gerse de forma adequaca.
c) La cubierta de proteccion debecocalse forma segura en la herramienta electrica y tarse, con la finalidad de促成ir el m de seguidad, de modo que solo apunte tamente hacer el usuario la parte mas pe posible del cuerpo de lijado. La cubierta teccion sirve para proteger al usuario frente mentos,contacto accidental con el cuerpo o chispas,que podrian prender fuego a la
d) Los cuerpos de lijado solamente peuvent para las aplicaciones de uso recomendadas no lije nunca con la superficie lateral de tronzador. Los discos tronzadores estan disei para arrancar material con el borde. La ace fuerza lateral能把 romper los cuerpos de
e) Utilice siempre bridas de apriete no dañanamaño y forma adecuados para los discojadores elegidos. Las bridas apropriadas sirvesoporte para los discos lijadores y reducen de rotura de los mismos. Las bridas para tronzadores peuvent diferenciarse de las brideros或其他losdiscos lijadores.
f) No utilise discos lijadores desgastados de mrientas electricas de mayores dimensiones. discos lijadores para herramientos electricas n grandes no son apropriados para las elevadas失落 de menor時間, bajo que podriani romp
Inas a) Evite elbloqueo del disco tronzador y una preto pen de apriete demasiado alta.No realice cortes e herra sVamente profundos.La sobrecarga de los discos con Trzonazadores augmenta el desgaste y la tendencia a tte. ELo atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibidad elrebotede rebote o rotura del disco lijador.
b) Evite traspasar la zona trasera y delantera del ena disco tronzador. Si aparta mucho de su cuerpo reblego tronzador insertado en la pieza de trabajo, en electrica caso de reboot la herramienta electrica con el dis en movimiento能把 salir disparada directamente los hacia usted.
c) Si el disco tronzador se atasca o el trabajo s aidos interrupte, desconnecte la herramienta y espere a proa que el disco deje de girar. Nunca extraiga uerpodisco tronzador de la herramienta antes de que reviste haya detenido por completeness; en caso contra protepodria producirse un rebote. Detecte la causa de ncia, atascambio y subsane el problema.
d) No vuelva a conectar la herramienta electricaarse hasta que esta no se enquirytre en la pieza de sobrebajo. Deje que el disco tronzador alcance su cubirna velocidad antes de continuar con el corte formproceda con el maximo cuidado. En caso contrae del disco可以选择 engancharse, soltarse bruscamente de peate-la pieza de trabajo o rebootar.
e) Sujete las placas o las piezas de trabajo gran de para evaporar el efecto rebote inducido por discos y ajutronzadores atascados. Las piezas de trabajo gran aximodes peuvent doblarse por su propio peso. La pie: direc-de trabajo debe hallarse sostendia por ambos laqueiros, tanto cerca del corte de separacion como e de pesquina.
a) ffenga especial cuidado con los "cortes tipo de lijada" en las paredes o en otheras zonas ocultas.ropa.Los discos tronzadores peuvent provocar un reboot.utilizarse cortar conductos de gas o agua, cables electrifics: p.u eotros objetos.
un disco
Indicaciones de seguidad adiconales en la Seguidad de personas
da) Sujete siempre la herramienta con ambas manos s li-por las empunadas previstas.Sujete las empu-n deñaduras secas, limpias y libres de aceite o gr. ep) Si la herramienta se utilizes sin un sistemas de discospiracion de polvo, deben utilizar una mascari-s para ligera cuando realice trabajo que produzcan polvo.
herraefectuepaumas duranteeltrabajo,asi comoejLosciciosderelajacionyestiramientode losdedosmas parabetterarla circulacion.
s d)velgite tocar las piezas en movimiento. No conec tricasla herramienta fuera de la zona de trabajo. Si serse. can piezas en movimiento, en especial herramientes rotativas, poderon occasionarse lesiones.
e) Mantenga siempre el cable electrico y el dor por detrás de la herramienta@mrientas Deestaformaseevitaelpeligrodequeseptropiezos por culpa del cable@mrientas se t
f) Para desbastar con discos de desbastado y para tronzar materiales metálicos con d tronzadores, utilise siempre la cubierta pro tora de chapa.
g) Es conveniente advertir a los niños de q deben hacer con la herramienta.
h) La herramienta no es apta para el uso de niños o de personas fisicamente no preparado qu'enotenganladebidainstruccion.
i) No utilise la herramienta si arranca con o de forma brusca. Es possible que el sistencrónico esté defectuoso. Encargue de inmediare reparación de la herramienta al service technique Hilti.
j) El polvo procede de materiales como pintu con plomo, determinadas maderas, minerales y tal pueda ser nocivo para la salute. El contacto con el polvo o su inhalacion可以选择 provocar realergicas o asfixia al usuario o a personas que se encuentren en su entorno. Existen determinadas de polvo, como peuvent ser el de roble o el catalogadas como cancerigenas, especiallyse encontrartra mezclaro con aditivos usados tratamiento de la madera (cromato, agente protector para la madera). Unicamente expertos cuales estan autorizados a manipular materiales que tengan asbesto. Utilice sempre que sea po un sistema de aspiracion de polvo. Para un elevado grado de efectividad en la as de polvo, utilise un aspirador de polvo a madera y polvo mineral recommendado por compatible con esta herramienta electrica. cure que haya una buena ventilacion del de trabajo. Se recomienda utilizing una mas de proteccion con filtro de la classe P2. la normativa vigente en su pais concernie procesamento de los materiales de trabajo.
5.6.2 Manipulación y realización con precaución las herramrientas electricas
a) Los discos lijadores tienen que ser almac manipulados con cuidado según lasindicaciones del fabricante.
b) Asegürese de que las herramentas para lijar estan montadas según lasindicaciones delcante.
c) Utilice capas intermedias, si se ponen a ción con la herramienta para lijar y en queserequireasutilización.
d) Compruebe antes de su uso que la herra para lijar esté colocada y bien susjeta y, sinuación, dejaFuncionar la herramienta en lenti durante 60segundos en una posición gura. Desconecte inmediamente la herrama si aparecen fuertes oscilaciones o se detete deficientias en el functionamento.En caso producirse esta situacion, compruebe la MQpu para determinar su causa.
aargleutilicela herramentaelcctrica sin cubiertatrakajetectora.
rduocatice manguitos de reduccion o adaptadores
labajpara adaptar discos lijadores con agujero grando
retoseguese en Herramentas para amolar con in-
discos serto roscado, que la rosca Tiene una longitud
tec- suficiente para poder acoger el husillo.
h) Fijelapiezadetrabajo de forma adecuada (ue) noutilice discos tronzadores pararealizar trabajos deldesbastado.
por Mertaredeque las chispas produidas durante la radasilacion de la herramienta no provoquen nir situacion de peligro, por exemple, que le a ES
difcultemente austed, terceras personas othern ma es- contacto con sustancias inflamables. Para ell to lacoloque la proteccion correctamente.
cq) dEn caso de utiliser la herramienta para trabajo que generen mucho polvo, asegúrese de que lo ras orificios de ventilación estén abiertos. Si fuesenecessaryirar elpolvo,extraiga primo el enchufe de la red electrica. Utilice un objeto noccionetalico y evite dañar las piezas internas.
1) Si la herramienta para lijar marcha en inercia clasospues de desconectarla, espere hasta que de paya,
si
en 5.6.3 Seguridad electrica

lobtener
piracie a) Compruebe (sirviendose, por exemple, de un depto rato fctor de metales) antes de empezar a trabajo si Hilti la zona de trabajo oculta cables electricos, tube Pro-arias de gas o canierias de agua. Las partes m lugararias exteriorores de la herramenta peuvent conducir carilla electricidad si, por exemple, se ha danado accidente. Respete tamente una conducccion electrica. Este conlleva un alte al peligro grave de descarga electrica.
b) Compruebe con regularidad la linea de connexion de la herramienta y en caso de que tuviera danos, encargue su sustitución a un profesional experto en la materia. Si el cable de connexion de la herra-nieita electrica está dañado debe reemplazarse por un cable especial que encontrará en{nuestro servicios postventa. Inspeccione regularmente los alargadores y sustituyalos en caso de que fabri-estuvieran dañados. Si se daña el cable de re o el alargador durante el trabajo, evite tocar e disposable. Extraiga el enchufe de red de la toma caso cderiente. Los cables de connexion y los alargadores dañados son un peligro porque pueda ocasionar amIENTAN a descarga el ectrica.
(1 ac) cncargue la revisiion de la herramienta al service ra- tecnico de Hilti en caso de tratar con frecu en se-materiales conductores a intervals regulares. El cinta polvo adherido a la superficie de la herramienta, pctan sobre todo el de los materiales conductivos, o la de humedad能把 provocar descargas electricas bajo aina condiones desfavorables.
d) Al trabajo con una herramienta electrica bre, asegúrese de que la herramienta está tada mediante un interruptor de corriente efecto (RCD) con un máximo de 30 mA de activación a la red electrica. El uso de interruptor de corriente de defecto reduce el descargas electricas.
e) Se recomienda el uso de un interruptor corrente de defecto (RCD) con una corrie desconexión maxima de 30 mA.
5.6.4 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación zona de trabajo.
b) Procure que haya una buena ventilación de trabajo. Los lugares de trabajo mal vent
al aipweden perjudicar la salutebdido a la carga de comvo.
de de- de 56Friepipo de seguidad personal
de un iniresgo deinte de




El Lugurario y las personas que se encuentren en la mediaraciones de la zona de uso de la herramiente deben落户 gafas protectoras adequadas, casco de seguridad, proteccion para los oidos, guantes d proteccion y una mascarilla ligera.
6 Puesta en servicios

PELIGRO
Extraiga el enchufe de la toma de corrientede realizarequalquierajuste,changiarde acceso al guardar la herramienta.Esta medida protiva reduce el riesgo de conectar accidentalmherramienta.
PRECAUCION
Utilice sempre guantes de protecciona la h realizar el montaje, el desmontaje, los trabajo ajuste y al reparar averias.
ADVERTENCIA
No utilise la herramienta électrique sin cubierta tectora.
PRECAUCION
Para utilizar otro accesorio Hilti de los recopara amoladoras angulares en combinación coamoladoras angulares Mentionadas anteriors es imprescindible leer el manual de instruettes de su uso y tener en cuenta todas las
6.1 Montaje de la empuñadura lateral
ADVERTENCIA
La empañadura lateral debe montarse para realizaromialquier trabajo.
Atornille la empunadura lateral a la parte izquierda o derechadelaherramenta.
6.2 Cubierta de proteccion
PRECAUCION
Adapte la posicón de la cubierta de protección a exigencias de cada proceso de trabajo.
PRECAUCION
antes parte cerrada de la cubierta debe estar tiempo.
Drigida hacia el usuario.
Cente la Montaje de la cubierta protectora o de la cubierta protectora de chapa 8
INDICACION
El resalte codificador de la cubierta de proteccion as a gue que solo pueda montarse una cubierta de proteo a adequada para la herramienta. Ademas, este resalte es quel cubiertacaigasobrelaherramenta.
1proMonte la cubierta protectora de forma que los dos triangulos de la proteccion y la herramenta ester uno frente aanother.
2. Presione el husillo de la cubierta protectora; pre-ndaioe el boton de desbloqueo y gire la cubierta las+hasta que encaje y el boton de desbloqueo de proteccion rebote.
nes an- 22Aihete de la cubierta protectora 6
- Presione el botón de desbloqueo de la cubiertagirela en direccion a la posición deseada hastaencaje.
6.2.3 Desmontaje de la cubierta protectora o cubierta protectora de chapa
- Presione el botón de desbloqueo del protect gire la protección hasta que los dos triánge de la protección y el de la herramienta, o frente a otro.
- Eleva proteccion.
6.2.4 Montaje y desmontaje de la tapa delanteDlscION
- Coloque la tapa delantera con el lateral cerrado lugar de la tuerca de apriete se pueda usar el sistemasobrevelacubiertadeproteccionestandar Kwiklyckm De esta forma se pueda携带los disse muestra en la figura, hasta que el ciere trogradas sin utiliser ningun tipo de herramientes
- Para desmontar la tapa delantera, abra el cierre de la misma y retirela de la cubierta de estandar.
go lugar de la tuerca de apriete se pueda utiliser el sistemas
Kwiky Leckm De esta forma se pueda携带los dis
triggadores sin utiliser ningún tipo de herramien CS
6.4.1 Montaje y descentjaje de la herramienta de proteccion con la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock 12
6.3 Montaje y desmontaje de la herramienta
insertion 10 11
PELIGRO
Asegürese de que la velocidad indica en la herramienta para lijar es igual o mayor a la velmedicina de la lijadora.
PELIGRO
Controle el disco lijador siempre antes de su día. No utilise products rotos, agrietados o dos derialquierotra forma.
INDICACION
Los discos de diamante deben sustituirse cuando su capacité de corte y de lijado disminuya notable. En general este sucede cuando la alta del s de diamante es inferior a 2 mm. El resto de discos deben sustituirse cuando la capacité de disminuya notablemente o cuando una parte amoladora angular (excepto el disco) entre en con el material de trabajo durante su uso. Los abrasivos deben sustituirse cuando así lo indique Fecha de caducidad.
- PRECAUCION En la brida de apriete está fjada una junta tórica. Si falta esta junta tórica, o danada, deben reemplazarse. Coloque la brida de apriete sobre el husillo lar.
- Colque la herramienta de insertion.
- Apriete la tuerca de apriete en función de la herramiento empleada 11.
- PRECAUCION El boton de bloqueo del solo se pueda hacer si el husillo de lijado está parado. Pulse y mantenga pulsado el boton de bhusillo.
- Atornille la tuerca de apriete con la llave y a continuación suelte el botón de bloque husillo.
- Para desmontar la herramienta de insertion, el procedimiento descririto enorden inverso.
d4 laHerramienta de insertion con tuerca de apriet rápido Kwik-Lock
PRECAUCION
ouseguirese de que al trabajo la tuerca de apriete quepido un Kwik-Lock no entre en contacto con la su ficio. No utilise tuercas de aprieterapido Kwik-Loc que presenten daños.
INDICACION
de flecha en la parte superior seiene que encontrar bajo el centro de la marcacion. Si se atomilla la tuerca de apriete rápido sin que la flecha se incluye bajo el medio, ya no seoulda abrir a mano. En este caso, suelte la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock con la llave de mandril (no con una llave de cadena).
- Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete rápido.
2a PRECAUCION En la brida de apriete está fjada una junta tórica. Si falta esta junta tórica, o si está dañada, deben reemplazarse.
Coloque la brida de apriete sobre el husillo de amar.
- Coloque la herramienta de insertion.
mente.
segmente Atornille la tuerca de apriete rápido Kwik-Lock
clase (quando está atornillada la inscripción es visible)
e cortaste que haga asiento sobre la herramienta de
de la insertión.
contacto PRECAUCION El boton de bloqueo del husillo
sido se pueda actionar si el husillo de lijado esta
su parado.
Pulse y mantenga pulsado el boton de bloqueo hu sillo.
- Atornille la tuerca de apriete con la llave de mandril o si estiga girando manualmente con fuerza la herramienta de insertacion en sentido horario hasta que la tue de ante apriete rapido Kwik-Lock este bien apretada; suele finalmente el boton de bloqueo del husillo.
- Para el desmontaje, realize el procedimiento descripto enorden inverso.
si6o5 Procedimento de giro de la cabeza 13
INDICACION
Para poder trabajo en cualquier posicion de forma s quue y sin fatigarse (p. ej., el interruptor de conexión (desconexión hacía arriba) la cabeza se pueda girar cuando veemand.
realice
- Limpie la herramienta.
- Desmonte la empuñadura lateral de la herran
-
Suelte los cuales tornillos en la cabeza del naje.
-
Gire la cabeza del engranaje a la posicion deseado.
ienta. sin tirarla hacia la parte delantera de la herramie.
enguejete la cabeza del engranaje con los quatre torllos. - Monte la empuñadura lateral.
7 Manejo
es

INDICACION
Adapte la posicón de la cubierta de protección exigencias de cada proceso de trabajo.
PELIGRO
Utilice proteccion para los oidos. El ruido co.
puede reducir la calidad auditiva.
PRECAUCION
La parte cerrada de la cubierta debe estar dirigida hacia el usuario.
ADVERTENCIA
como prueba,adicamente herramentas vas para lijar a la velocidad de giro en va durante un minimo de 30 segundos en un guro.
ADVERTENCIA
No utilise la herramienta si arranca con dific de forma brusca. Es posible que el sistemas e esté defectuoso. Encargue de inmediato la repar la herramienta al service Tecnico de Hilti.
ADVERTENCIA
Las grietas en paredes portantes peuvent influir estática, especially al seccionar hierro reforza elementos portadores. Antes de comenzar el tr pregunte al ingeniero, al arquitecto o a la de construction responsable.
ADVERTENCIA
La tension de alimentacion debe coincidir co
datos que aparecen en la placac de identifica
herramenta. Las herrrientas marcadas con 2
puede actionarse también con 220 V.
ADVERTENCIA
- Manipule siempre la herramienta por la empuñadura lateral (optionalmente con empūñadura de poder)
ADVERTENCIA
Fije las piezas de trabajo sueltas con un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco.
ADVERTENCIA
Si la herramienta se utilizes sin un sistema de asracion de polvo, deben utilizar una mascarilla ligei.
cuando realice trabajo que produzcan polvo.
ADVERTENCIA
Evitas tocar las piezas en movimiento. No conecte Iaherramientafueraedalonad tocan piezas en movimiento, en especial herramentas rotativas, poderon occasionarselesiones.
PRECAUCION
La herramipta pueda calentarse durante elFunciamento. Utilice guantes de proteccion al Cambiar delSiempre
PRECAUCION
La herramipta tiene un par de giro demasiado elevado non- respecto a su aplicacion. Utilicela emp uip pateraxima susjete la herramipta siempre con ambas enquality. En qualquier momento possible producirse un queo inesperado de la herramipta, por tanto debe e preparado.
IPRECAUCION
diente el trabajo能把 despendere virutas de mania dulice gafas de proteccion, guantes protectores y, si no utilizes aspiracion de polvo, una mascarilla ligera. El material que sale disparado puede occasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo.
en la
ADVERTENCIA
Trabajarizareworkos de tronzado, no ladee el discoviridacion plano de trzonzado y no fuercelaherramiento de demasiado.De lo contrario,puede producirse la para de la herramienta, un rebote o la rotura del disco.
PRECAUCION
Porcde pias durante el trabajo, asi como ejercicios 3de Velajacion y estirramento de los dedos para melhorar la circulacion.
ADVERTENCIA
aegenga alejados materiales inflamables de la zona (ntte) trabajo.
7.1 Desbastado
PRECAUCION
Nunca utilize discos tronzadores para realizar jos de desbastado.
Conunángulodeincidenciade 5^30^ secomeijoresresultadosdesbastado.Mueva la heaplicandouna presion moderada.De este mode de trabajo no alcanza una temperatura demasiavada,no cambia de color ni se generan estria
7.2 Tronzado
Durante el tronzado, trabajo a un ritmo de averderado y no ladee la herramienta (aprox. 90^ alasuperficiedetronzado).Lamejo perfiles y tubos cuadrados esutilizando la secpequeña.
7.3 Conexión/desconexión sinbloqueo (DEG 1 o DEG 150-D)
7.3.1 Conexión
- Inserteelenchufedelaherramie corriente.
- Empujé el interruptor de conexión y descone hacia adelante y, a continuación, apriete como parte hacía dentro.
7.3.2 Desconexión
Suelte el interruptor de conexión y desconexión.
7.4 Conexión/desconexión conbloqueo (DEG 125-P o DE G 150-P)
TINBACACION
Si saca el enchufe de red de la toma de corriente y el interruptor de conexión y desconexión bloqueado y a su asignante sa continua另一边, la herramenta no se entrainse. Primero deberá soltar el bloqueo en este already piezo tensione insertar afterwards the enchufe de reina lada etema de corriente.
7.4.1 Conexión y bloqueo
- Inserteelenchufedelaherramieres
respeEmpuje el interruptor de connexion y desconexión r fo hacia dadelanten z(3a rmm), pulselo y empujelo otra v cion reas la posicón pulsada hacía adelante hasta que quede bloqueado.
7.4.2 Desconexión après del bloqueo
Presione la parte delantera del interruptor de connexion/ desconexión. (El bloqueo se suelta)
aenlatomade 7.5 Bloqueo de rearranque
INDICACION
Si saca el enchufe de red de la toma de corrente, el interruptor de conexión y desconexión bloqueado y lo inserta a continuación otra vez, la herramienta no enciende. Primero debenURTAR elbloqueo en estado libre de tension e insertar afterwards el enchufe de re la toma de corrente.
8 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCION
Extraiga el enchufe de red de la toma de
8.1 Cuidado de la herramienta
PELIGRO
En conditiones de uso extremas al tratar metal depositarse polvo conductor en el interior de la mienda. El aislamento de proteccion de la herra podra verse afectado. En theseos casos se recel uso de un dispositivo de aspiracion esta una limpieza profunda de las rejillas de ventla connexion de un interruptor de corriente d (RCD).
La carcasa exterior de la herramienta está fabri plástico resistente a los golpes. La empañadura material elastómero.
No utilise nunca la herramienta si esta tiene de las ranuras de ventilacion. Limpie periodically, cuidado las rejillas de ventilacion con un capillo. Evite la penetracion de cuerpos extraños en el de la herramienta. El ventilador del motor condpolvo aspirado al interior de la carcasa, de miuna concentracion elevada de polvo (p. ej., me
de carbono) pueda dar lugar a averias electricaspie regularamente el exterior de la herramienta o
paño ligeramente humedecido. No实用性 pulverizadores, corrientes de chorro de vapor o agua corriente para limpieza, ya queURTDA afectar a la seguridad electrico de la herramienta. Mantenga tiempo las empujadas de la herramienta limpias de aceite y grasa. No utiliqinng un producto de limpieza que contenga silicona.
INDICACION
El mecanizzato continuo de materiales conductores (p. 15).
El metal, fibra de carbono) puede reducir los intervallos de reparacion. Tenga en cuenta el análisis de ries de individual del=puesto de trabajo.
defecto
8.2 Mantenimiento
ADVERTENCIA
da ense la herramienta si una parte está danado al algo de los elementos de manejo no funciona. Is Encargue la reparacion de la herramienta al service de Hilti.
y con
ADVERTENCIA
Interior reparacion de los componentes electricos soloque delearvarla a cabo un的技术ico electricistaequali
Compruebe regularmente queaculara de la parte teriores de la herramienta estedanada y que elementos de manejo functionencorrectamente.
es 8x- Control despues de las tareas de cuidado y todos mantenimiento
Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenerdeberá comprobarse si está colocados todos los disitiivos de protección y si"Theseccionan correctamente
9 Localización de averías
ES
| Fallo Posible causa | Solutión |
| La herramientanoseponsuministrode corrienteinterrupido.Enchufecompruebesifunciona. | Cable de red o enchuf defectuosos.Comprobación por parte del un的专业especializzato y satisfución en caso necessario. |
| La herramientanodesarrollaAlargador con seccióninsuficiente-utilice un cable alargador con sec-mente la potencia. | Cable de red o enchuf defectuosos.Comprobación por parte del un的专业especializzato y satisfución en caso necessario. |
10 Reciclaje

Gran parte de las herramrientas Hilti está fabricadas con materiales reutilizables. La condidión para dicha reutilización es unaSeparatedación de materiales adecuada. En manyos páises, Hilti ya Dispone de un service de recogida de la herrimenta usada. Póngase en contacto con el service de atencion al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.

Solo para paises de la Unión Europea
jNo desche las herramientos electricas jusqu con los residuos domesticos!
De acuerdo con la directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos, como como su traslado a la legislación nacional, las herramrientas electricas usadas se someterán a una recogida selectiva y a una reutilización compatible con el medio ambiente.
11 Garantia del fabricante de las herramrientas
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra el fallo de material y de fabricacion.Esta garantía a condidion de que la herramienta sea utilizada para jada, limpiada y revisada en conformidad con el de instrucciones de Hilti, y de que el systeme sea salvaguardado, eskaar, que seutilicen en miente exclusivamente consumibles, accesos y de recambio originales de Hilti.
Esta garantía abarca la reparación gratuite o la tución sin cargo de las piezas defectuosas dur a vidautilde la herramienta.La garantia no piezas somedaya un desgaste normal.
- Quedan excluidas otheras conditiones que no se las expuestos,siempre que esta condidon no contraia a las prescripiones naciales vigor
tidi no accepta la responsabilidad especialmente en relaciongeon deterioros, perdidas o gastos directos, indiretos, accidentales o consecutivos, en relation conanalutilizacion o acause de la imposibidad otudizacion de la herramienta para qualquera de su finalidades. Quedan excluidas en particular todas las pigarantias tacias relacionadas con la Utilizacion y I idoneidad para una finalidad precisea.
Sutati-toda reparacion o recambio, les rogamos que en
a tatehomenia o las piezas en cuestion a la direc tion de su
cuanganlizacion de vente Hiltimas cercana inmediatamente
despues de la constatacion del defecto.
easstas son las unicas obligaciones de Hilti en materia daagarantia,las cuales anulan toda declaracion antelesor o contemporanea, del mismo modo que todos lo acuerdos orales o escritos en relation con las garan
12 Declaración de conformidad CE (original)
| Denominación: Amoladora angular |
| Denominación del mo- DEG 125-D / DEG 125 delo: DEG 150-D / DEG 15 |
| Año de fabricación: 2005 |
G arantizamosqueesteproducto
tesnormas y directrices:2006/42/CE,2004/108/O
2011/65/UE,EN 60745-1,EN 60745-2-3,EN ISO
Documentación técnica de:
P.Hitti Entwicklungsgesellschaft mbH
-PZulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
cdeptechland siguien
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan


Paolo Luccini Jan Doongaji
Respeite también os requisitosnationais de segurar nao trabajo.
2.11 Dispositivo de extracao de pó de rebarbar DG-EX 125/5" 2
2.12 Dispositivo de extracao de po para travaicos de corte por abrasao e abertura de roços DC-EX 125/5"-M com carril-gua 3
2.13 Dispositivo de extracción de pó para problemas de corte, resguardo compacto DC-EX 125/5"-C 4
Para cortar alvenaria e betao por abrasao.
CUIDADO
5.1.1 Segurarca no posto de trabajo
Nunca utilize discos de corte por abrasao para de bastar por abrasao.
un cigas daribbas otrada seciba.ega
IV
ManualFácil