James the Wondermachine KM 3895 - Procesador de alimentos SEVERIN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato James the Wondermachine KM 3895 SEVERIN en formato PDF.
Preguntas frecuentes - James the Wondermachine KM 3895 SEVERIN
Preguntas de los usuarios sobre James the Wondermachine KM 3895 SEVERIN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones James the Wondermachine KM 3895 - SEVERIN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. James the Wondermachine KM 3895 de la marca SEVERIN.
MANUAL DE USUARIO James the Wondermachine KM 3895 SEVERIN
Antes de utiliser el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual pararialquier consulta posterior. El aparato solo debe ser uso por personas que se han familiarizzato con estas instrucciones.
Instrucciones de seguridad
- Para evaporar cualquier peligro, y Cumplir con las normas de seguridad, la reparacion del aparato electrico o del cable de alimentacion deben ser realizadas por技术和czualificados. Si es preciso repararlo, se debe mandar el aparato a uno de nuestros servicios de assistencia postventa (consulte el apendice).
- Antes de limpiar el aparato, asegurar de que esté desconectado de la red electrica y se haya enfiado por complete.
- Para evaporar el riesgo de una descarga electrica, no limpie el aparato con sustancias liquidas y no lo sumerja.
- El aparato se debe limpar afterwards de cada ciclo de uso. En la sección Mantenimiento y limpieza se incluye informacion detallada al respecto.
- Los contactos bajo el recipientede mezcla deben sermantenidos limpios en todo momento. (consulte Mantenimiento y limpieza).
- Precaución: La cucilla del interior del recipiente de mezcla está extremamente aflada. Para evaporar lesiones,onga una especial precaución al vinciar el recipiente.
- El accesorio para revolver en forma de mariposa debe ser utilizado exclusivamente con los ajustes para mezclar 1 y 2, y con los ajustes para cocinar 37^ - 100^ .
- El aparato no debe ser utilisé con un temporizador externo ni un sistemas de mando a distancia.
Desenchufe siempre el aparato
- antes de partir el aparato sin supervisión,
- après del uso,
-sihayunaaveria,y - antes de limpiar, montar o desmontar el aparato.
Para desenchufar, no tire nunca del cable; coja la clavija.
- Precaución: Un llenado en excesso suepe resultar peligrosso si fuerza la expulsion de alimentos o agua hiriendo - porarlo, respete siempre las marcas de mayor. La capacité maxima es 1,5 l.
- Hay que tener precaución cuando procese liquidos calientes en el recipientte de mezcla, ya que pueda expulsar vape.
- Precaución: Por dicharzón, noutilice elajuste del turbo para procesar alimentos que hayan sido calentados separamente antes de verterlos en el recipientte.
- Precaución: El uso Incorrecto puede provocar lesiones personales graves.
- El recipiente de mezcla, incluida su tapa, y el Conjunto de cocción al vapor se calientan durante su funciona y permanecerán calientes durante un rato tras su utilización.
-
Este aparato ha sido disnado para el uso domestico u other aplicacion similar, por ejemplo
-
en cocinas de personal, en oficinas y otros+puntos commerciales,
-en empressas agricolas, - por los clients de hoteles, pensiones, etc. y alojamenti similares,
-
en casas rurales.
-
Este aparato pourrait ser utilisé por personas con reduidas facultades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia ni conocimiento del producto, siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones referentes al uso del aparato yentaendan por completeo el peligro y las precauciones de seguridad.
-
No se debe permitir que los niños正常使用 el aparato. El aparato y su cable de alimentacion electrica deben serostenidos fuera del alcance de los niños en todo momento.
-
Los niños no deben usar con el aparato.
-
Precaución: Mantenga a los niños alejados del material de embalaje, porque podra ser peligioso, existe el peligro de asfixia.
- Antes de utiliser el aparato, siempre se debe comprobar que tanto la unidad principal, el cable de alimentacion como cualquier accesorio no está defectuos. En caso de que el aparato haya caido sobre una superficie dura, o se haya tirado en excego del cable de alimentacion, no se deben usar de nuevo: incluo los desperfectos no visibles能把 tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato.
- Coloque el aparato sobre una superficie de trabajo lisa, estable y resistente al calor, impermeable a salpicaduras y manchas.
No coloque el aparato sobre superficies calientes (por exemple un fuego eletrico) nioca de llamas de gas. - No utilise ni coloque este aparato cerca de objetos tales como cortinas o materiales inflamables.
- Precaución: El vapor expulsado está muy caliente. No toque ninguna zonaproxima al orificio de salute del vapor durante o inmediamente afterwards del functiOnamento del aparato.
- Para evaporar sufrir quemaduras por el vapor caliente, extreme las precauiones alAbrir la tapa.
- Nunca meta los dedos ni introduzca ningún utensilio de cocina en la aperture de la tapa durante su Utilización.
- Cuidado: Cuando se caliente en excesso, el alimento seoulda prender fuego. Sin embargo, la probabilitad de que this suceda incrementa con los alimentos de alto contenido en grasa o aceite.
- Precaución: Nunca caliente el recipiente de mezcla vacio
Noagua el aparato salvo que se haya enfiado suficientemente y el recipiente de mezcla esté vacio.
No permita que el cable de conexión可能导致ly.
- Mantenga el cable de alimentacion suficientemente alejado derialquier parte caliente de la plac.
No se acaeta ninguna responsabilitad si hay averias a consecuencia del uso incorrecto del aparato o si estas instruetiones no han sido observadas debidamente.
Conexión a la red electrónica
Este aparato solo se debe conectar a una toma de tierra instalada segun las normas en vigor.
Asegürese de que la tension de la red coincide con la tension indicada en la plaza de caracteristicas. Este producto cumple con las directivas obligatorias quecomedan el etiquetado de la CEE.
Puesta en marcha
Antes de utiliser el aparato por primera vez, retire el material de embalaje restante y limpie su superficie con un paño humedo. Limpie todos los componentes extraibles tal y como se describe en la section Mantenimiento y limpieza.

Elementos componentes
Información General
- Mando de bloqueo
- Unidad principal
- Cable de alimentacion electrica con enchufe
- Interruptor Encendido/Apagado (en la parte inferior)
- Mando selector
- Temporizador
- Tapa para cocción al vapor
- Rejilla para cocclusion al vapor
- Bandeja para cocclusion al vapor
-
Adaptador para cocciencia al vapor
-
Espátula
- Accesorio para revolver en forma de mariposa
- Pieza accesoria transparente para la tapa para revolver
- Pieza transparente con asa para la tapa
- Etiqueta de especialidades (en la parte inferior)
- Almacenamento del cable (en la parte posterior)
- Recipiente de mezcla
- Abridor de la tapa
- Tapa del recipiente de mezcla
Interruptor de Encendido/Apagado
- El interruptor de Encendido/Apagado está situado en la parte posterior derecha de la base. Apague el aparato siempre tras suutilización, y también antes de limparlo.
Recipiente de mezcla
- El recipiente de mezcla tiene una capacité maxima de 1,5 litres. En el interior del recipiente figuran las marcas correspondientes para 0,5, 1,0 y 1,5 litres.
- El recipiente de mezcla debe ser correctamente montado e instalado en el aparato para todos los programas de cocccion y de mezcla asi como de cocacion al vapor. Si el recipiente no está correctamente instalado, o no está correctamente bloqueado, sonar an un os pitidos, y el visualizador mostrar a un code de error.
Piezas transparentes para la tapa
- El aparato incluye dos piezas transparentes para la taps. La queiene asa se usa para todos los procesos de mezcla o cocccion cuando no se utilize el accesorio para revolver en forma de mariposa. La pieza sin asa para la tapa se usa para todos los procesos de mezcla o cocccion cuando se usa el accesorio para revolver. Precaucion: No introduzca ninguna de las piezas para la tapa durante la cocccion al vapor.
Espátula
- La espátula suministrada le ayudar a revolver los alimentos procesados en el recipiente de mezcla.
- Nunca introduzca la espátula en la aperture del aparato durante su funciona.
Montaje del aparato
1. Colocacion de la cucilla:
- Precaución: Para evaporar que el recipiente de mezcla sufra fugas, con el consecuente eventual daño para el aparato, la cucilla soloDebe ser instalada jusqu'ào con su junta de estanqueidad.

- Coloque la cucilla en el recipiente de mezcla desde el interior, sujetea en su lugar y bloquéela desde atrás girando el bloqueo en forma de mariposa en el sentido de las agujas del reloj (BLOQUEO).



2. Colocacion del recipiente de mezcla:
- Antes de colocar el recipiente de mezcla en la unidad, asegúrese de que el mando selector está en su posición 'Off'(), y el mando de bloqueo está en su posición, Open'
- Instale el recipiente de mezcla con el asa orientada hacía la parte frontal.

3. Colocacion de la tapsa:
- Precaución: La tapsa solo puede ser realizada junto con su junta de estanqueidad.

- En primer lugar, Coloque la tapa sobre el reborde del recipiente de mezcla, y a continuacion presionela firmamente hacer abajo hasta que la tapa quede acoplada correctamente.



4. Bloqueo del recipiente de mezcla:
- Entonces presione hac ao sobre la tapa del recipiente de mezcla y gire el mando de bloqueo a su posicion ,Closed'

Asegüresiempre de que el mando selector este en su posición,Off (d)antes de bloquear la tapa.
5. Colocacion de la pieza para la taps:
- Selecciona la pieza apropiada para la tapa y colóquela en la aperture de la tapa. Esto evita que se escape ningún alimentado, cuando está siendo mezclado o cocinado.
- La pieza para la tapa pueda ser extraida durante el mezclado o la cocción paraañadir ingredientes.
- Precaución: Durante y después del proceso de cocción, la pieza para la tapa pueda estar muy caliente. Utilice siempre el asa o un paño acolchado apropiado para Manipular la pieza.
Consejo: Para permitir que salga el vapor de agua, la pieza para la tapa no debe ser colocada cuando esté cocinando reducciones de salsas o sopas.
Extracción de la tapsa:
- Para levantar la tapa, en primer lugar gire el mando de bloqueo a su posicion, Open
- Entonces levante cuidadosamente la pieza transparente para la tapsa.
- Tire del abridor de la tapa hacía la parte frontal y levante la tapa.


- Precaución: Incluso afterwards del proceso de cocción, el recipiente de mezcla pueda expulsar vapor caliente.
Accesorio para revolver en forma de mariposa
- Este accesario sirve para emulsionar, batir claras de huevo o nata, y para revolver masas muy finas (por exemple para tortitas o gofres).
En primer lugar, coloque y先进技术 bloquee la cucilla en el interior del recipiente de mezcla, tal y como se describe en la seccion 1. Colocacion de la cucilla. - El accesorio para revolver puedeonianes ser simplemente colocado sobre la cucilla.


Proced a colocar el recipiente de mezcla en el aparato. Coloque y bloquee la tapa tal y como se describe en la section 4. Bloqueo del recipiente de mezcla.
- El accesorio para revolver solo debe ser utilisé con los ajustes para mezclar 1 y 2, y con los ajustes para cocinar 37^ , 70^ y 100^ C.
- Precaución: La utilización del accesorio para revolver con el ajuste para cocinar 120^ o los ajustes para mezclar 3 y 4 probablemente causará daños en el aparato.
Conjunto para cocción al vapor
El Conjunto para cocción al vapor consta de quatre componentes:
Adaptador
- Bandeja para cocclusion al vapor
- Rejilla para cocclusion al vapor
Tapa
En primer lugar, coloque y entonces bloquee la cucilla en el recipiente de mezcla tal y como se describe en la section 1. Colocacion de la cucilla.
- Entones coloque el recipiente de mezcla con su tapa en el aparato y bloquéelo tal y como se describe en la section 4. Bloqueo del recipiente de mezcla.
- Entonces coloque el adaptador sobre el recipiente de mezcla, con su pieza de conexión orientada hacía abajo y labecka apertura orientada hacía la parte frontal.


Cologue la bandeja para coccion al vapor y la rejilla para coccion al vapor. Por ultimo, colque la tapa.

En primer lugar, seleccion y monte los accesos necessarios. Los programas individuales para mezclar y para cocinar solo能把 ser iniciados una vez el aparato haya sido correctamente montado y bloqueado.
Introduccion del enchufe
Tan pronto como el aparato sea enchufado a la toma de alimentacion eletrica, el visualizador se iluminar y el aparato estara lista para serutilido.
Ventilador de refrigeración
El ventilador de refrigeracion protege el motor contra el sobrecalentamento. Tras cada ciclo de uso, el ventilador de refrigeracion continua的功能。
Temporizador



Timer

- El tiempo de funciona el mejanado, se要注意 que el botones no se han cortado.
- Establishzca siempre en primer lugar el tiempo de configuracion, seguido por el ajuste para cocinar o para mezclar.
- Para todos los ajustes para cocinar, es besoino seleccionar el tiempo de configuracion必需ario, que se indica entonces en el visualizador. Si el temporizador es ajustado antes del tiempo de coccion, el aparato tardar aodoseros segundos mas en comenzar a funciona.
- Los tiempos para mezclar se ajustan individualmente. Si no se ha seleccionado un tiempo de funciona determinado, el aparato funcará solo durante un minuto, con el visualizadoramente el tiempo transcurrido.
Ajuste del temporizador
- Pulsando el botón + una vez selecciónaré el tiempo minimo de funcionaimiento de 1 minuto. Con cada pulsación adicional, el tiempo de funcionaimiento se incrementará en intervalos de 30seguidos.
- Pulsando el botón – reducirá el tiempo selecciónado en intervalos de 30segundos.
- Para seleccionar un tiempo de configuraciono de menos de un minuto, pulse el botón + una vez, y先进技术 utilise el botón - paraaabstar el tiempo hasta elsegundo exacto.
- Pulsando y manteniendo pulsados los botones + o - podra seleccionarrapidamente el tiempo deseado.
Mando selector
- Este mando selector le permite elegir los programas individuales para mezclar y cocinar.
- Los programas individuales para cocinar peuvent ser seleccionados girando el mando en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Girando el mando en el sentido de las agujas del reloj puede selectionar los programas individuales para mezclar sin la func tion de cocinar.
- Pulsando y mantenieniendo pulsado el mando selector activara el ajuste del turbo.
Ajustes para cocinar

37^ : Los alimentos se calientan a 37^ y se revuelven a 200 rpm.
Este ajuste es adequado para calentar chocolate, mantequilla, pasteses, cremas y postres que se revuelven en caliente.
70^ : Los alimentos se calientan a 70^ y se revuelven a 200 rpm.
Este ajuste es adequado para salsa holandesa, salsas con besamel (con accesario para revolver), pastees, cremas y postres que se revuelven en caliente.
100°: Los alimentos se calientan a 100^ y se revuelven a 200 rpm.
Este ajuste es adequado para sopas, guisos, salsas y postres que se revuelven en caliente.
120°: Los alimentos se calientan al ajuste máximo de potencia, pero sin revolver.
Este ajuste es adequado para cocci on al vapor y para todos los procesos de cocci on que no necesitan que se revuelva: por example, hervir patatas, hervir brevemente sopas, salsas y postres.
Consejo: El ajuste para cocinar 120^ también puede ser utilisé para sofreir cebollas, espécias, etc. para sopas y salsas.
Mezcle这些东西 con aceite antes de verterlos en el recipiente. Dado que la cucilla no rota en este ajuste, los ingredientes deben ser desglasados tras uno dos horas.
Ajustes para mezclar

1 400 rpm: para batir claras de huevo, nata montada y emulsionar mayonesa.
2 1000 rpm: para batir claras de huevo o nata montada, para postres que se deben mezclar en frio y para preparar masas finas (con el accesorio para revolver) o masa con levadura (sin el accesorio).
3 3000 rpm: para picar fruta, verdura, hierbas o frutos secos, triturar sopas o salsas.
4 6000 rpm: para picar fruta, verdura, hierbas o frutos secos, triturar sopas o salsas, y picar hielo.
Consejo: Cada ciclo de mezclardebe iniciarse alajuste mas bajo,para incrementar la velocidad a intervalos de 10 segundostha alcanczar el ajuste para mezclar desado.De esta manera asegura una mezcla homogenea de los ingredientes y,al mismo tiempo, evita salpicaduras de los ingredientes.
Aiuste del turbo
Para un máximo rendimiento de mezclaro en un corte tiempo (7000 rpm), la functiOn turbo peut ser activada en qualquier momento conequalierajuste para cocinar o para mezclar pulsando ymanteniendoplado el mando selector.Esta functiOn también esta disponible con el mando selector en la posicjion Off
Consejo: El ajuste turbo es muyutil para picar hierbas. Simplemente active la functiOn turbo en rafagas cortas,comprobando con regularidad,asta que las hierbas hayan alcanzado el estado desrado.Tenga en cuenta que solo las hierbas secas可以更好 ser procesadas de esta manera.Por ello recomendamos secar las hierbas minuciosamente tras haberlas lavado.
Cocción al vapor
- Llene el recipient de mezcla con un litro de agua y colque el Conjunto para cocción al vapor tal y como se describe en la sección, Conjunto para cocción al vapor.
- Colique los alimentos que va a cocinar al vapor y colque la tapa.
- Utilice el temporizador para selectionar el tiempo necessario de cocción al vapor y gire el mando selector en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el ajuste 120^ .
Consejo: Mencras que la rejilla para coccion al vapor es perfecta para cocinar con suavidad pescado o carne,可以使 cocinar al vapor a la vez verduras en la bandeja para coccion al vapor. Sin embargo, para cocinar los alimentos en la rejilla correctamente, se necesita una cantidad de vapor suficiente. Por ello, aseguresde que no todas las aperturas en la bandeja para coccion al vapor esten bloqueadas por los alimentos. Guarniciones adiconales (como patatas o noodles)可以更好 ser cocinadas al vapor a la vez en el recipientede mezcla, haberando anadido agua hasta la markax.
Señales acústicas, por exemple fi nalización del programa, etc.
- Para marcar la finalizacion de un ciclo de cocccion o mezcla, o un aparato Incorrectamente bloqueado u otros erros, la unidad emittir a senales acusticas.
- Una vez finalizo un ciclo de coccción o mezcla, gire siempre el mando selector a la posión, Off (b) en primer lugar antes de selecciónar un nuevo programa o tiempo de configuracion.
Corte del suministro electrico
En caso de que se produzca un corte del suministro eletrico cuando un programa está funciona, el visualizador做不到 es el número de error EE03 y eschucará senales acústicas de advertencia. Si este sucediera, apague el aparato en primer lugar y gire el mando selector a la posión 'Off'. Vuelva a encenderonianes el aparato y reinicie el programa para cocinar o para mezclar.
Códigos de error – información general
| EE01 | El recipient de mezcla está Incorrectamente colocado y el aparato no estábloqueado de manera segura. →Instalel recipientede mezcla correctamente ybloqueeel aparato. |
| EE02 La | tapa del recipientede mezcla no estácorrectamente colocada y no estábloqueada. →Coloque la tapacorrectamente ybloqueeel aparato. |
| EE03 | El mando selector no esta en la posicón 'Off' ( ) cuando el aparato fue encendido. Consulte también 'Corte del suministro electrico'. →Apague el aparato, gire el mando selector a la posicón 'Off' ( ) y vuelva a encenderlo. |
| EE04 La | temperatura Dentro del recipientede mezcla esdemasiado alta. →Apague el aparato, gire el mando selector a la posicón 'Off' ( ) ydeje que el recipiente se enfrie. Vierta los ingredientes o el agua en el recipiente antes devoltar a encender el aparato. |
| EE05 EI | motor se atasca. →Apague el aparato inmediamente ydesenchufelo de la toma de alimentacion electrica. Compruebe si la cucilla Dentro del recipientede estábloqueada poralgúningrediente. Elimine la obstruccion. Vuelva a enchufar el aparato a la toma de alimentacion electrica yenciéndalo de nuevo. Si el mensaje de error persististe, apáguelo inmediamente y póngase encontacto con了我的to Servicio de Atencion al CLIENTe. |
| EE06 Fallo | electrónica →Póngase encontacto con了我的to Servicio de Atencion al Cliente. |
| EE07 Fallo | electrónica →Póngase encontacto con了我的to Servicio de Atencion al Cliente. |
| EE08 EI | mando de bloqueo no está enla posición correcta. →Gire el mando selector a la posicón 'Off' ( ) . Compruebe que el recipiente de mezcla y la tapa estén correctamente colocados ybloquee de nuevo el aparato. |
EE09 El motor está sobrecargado.
Prague el aparato y deja que se enfrie.
Espacio recoge-cable
El espacio recoge-cable en la parte posterior de la base le permitted a longitud del cable de alimentacion elctrica durante suutilizacion, facilitando también el almacenamento del aparato.
Mantenimiento y limpieza
- Antes de limpiar el aparato, asegurese de que esté desconectado de la red electrica y se haya enfirado porcomplete.
- Para evaporar el riesgo de una descarga electrica, no limpie el aparato con sustancias liquidas y no lo sumerja.
No emplee productos de limpieza abrasivos o muy fuertes.
- Limpie la unidad principal pasándole un paño ligeramente humedecido.
- Limpie el interior del recipiente de mezcla bajo el grifo de agua. Nosuma la parte inferior del recipiente en agua.
El recipiente no se pueda lavar en el lavavajillas.
- El resto de componentes extraíbles se pueda limpar con agua caliente y jabón o en el lavavajillas.
- En caso necessario, la cucilla pueda ser limpiada con un cepillo suave. Precaución: La cucilla está extremamente aflida.
- Los contactos bajo el recipiente de mezcla deben serostenidos limpios y secos en todo momento. Cualquier residuo de alimentosdebeserretiradoinmediatamente.

Eliminación

Los dispositivos en los que figura este SYMBOLO deben ser eliminados por分开ar de la basura domestica, porque contienen componentes valiosos que peuvent ser reciclados. La eliminacion correcta ayud a proteger el medio ambiente y la salute de las personas. Consulte a las autoridades Municipales o el establishimiento de vente sobre poderfaciliarle la informacion relevante. Los aparatos electricos que ya no son realizables se puedaentargar Gratisamente en el
establishimiento de vente.
Garantia
Este produit está garantizo por un periodo de dos anos, conta a partir de la Fecha de compra, contrarialquier defecto en materiales o mano de ora. esta garantia solo es valida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, sempre que no haya sido modificado, reparado o Manipulado por qualquier persona no autorizada o haya sidoestropeado como consecuencia de un uso inadequado del mesmo. Naturalmente this guarantia no cubre las averias debidas a uso o desgaste normales, asi como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas ceramicas, etc. This guarantia no afecta a losarethchos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Oficinas centrales del serviceo
Centros de service
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax:+34925541940
eMail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
Espana - Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax:+34922205900
eMail: comalte@telefonica.net
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax:+358986780250
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No.76
Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Opbnta CepBnc
123362r.MockBa,
yn.Cb60db1,18.
Ten.: (495)585-05-73
Serbia
SMILdoo
Pasiceva 28, Novi Sad