VIKING ME 443 C - Cortadora de césped

ME 443 C - Cortadora de césped VIKING - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ME 443 C VIKING en formato PDF.

📄 245 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice VIKING ME 443 C - page 109
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - ME 443 C VIKING

Preguntas de los usuarios sobre ME 443 C VIKING

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME 443 C - VIKING y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME 443 C de la marca VIKING.

MANUAL DE USUARIO ME 443 C VIKING

Estimada cliente, estimado cliente:

Muchasgraciasporhabeadquiridouno de losequiposde calidadde la marca VIKING.

Este producto ha sido fabricado con la的技术ologia más avanzada y bajo numerousas medidas de control de calidad, porque solo si usted queda satisfecho con su equipo habremos conseguido nuestro objetivo.

Si tuviera alguna consulta acerca de su equipo, dirijase por favor a su Distribuidor especializzato o directamente a nuestraEmpresa.

Le desamos la mayor satisfacción con su nuevo equipo VIKING.

VIKING ME 443 C - Estimada cliente, estimado cliente: - 1

Dr. Peter Pretzsch

Gerencia

1.Índice

Acerca de este manual de instrucciones 108

Información general 108

Instrucciones para leer el manual 108

Descripción del equipo 108

Para su seguidad 109

Información general 109

Ropa y equipamento de trabajo 110

Transportedel equipo 110

Antes del trabajo

Durante el trabajo

Mantenimiento, limpieza,

reparación y almacenimiento 113

periodes de inactividad 114

Advertencia depeligoscaudos

por la corrente electrica 114

Eliminación 115

Descripción de los SYMBOLOS

Contedio del suministro

Preparar el equipo para el service 116

Información general

Montar el manillar mono

(ME 443 C)

Montar el manillar dual (ME 443)

Ensamblar el recogedor de hierba 116

Elementos de mando

Manillar mono (ME 443 C)

Manillardual (ME443)

Recogedor de hierba

Ajuste central de la alta de corte 117

Indicador de nivel de llenado

Indicaciones para el trabajo

Información general 118

Carga correcta del motor eletrico 118

Cuando se bloquea la cucilla 118

Protection contra sobrecarga

Dispositivos de seguidad 118

Dispositivos de proteccion 118

Manejo con las dos manos 118

Freno contra la marcha por inercia del motor electrico 119

Poner el equipo en service 119

Conexión eletrica del equipo 119

Dispositivo antitirones del cable 119

Conectar el cortacésped 119

Desconectar el cortacésped 119

Vaciar el recogedor de hierba 119

Mantenimiento 120

Información general 120

Limpiar el equipo 120

Motor elcctrico y ruadas 120

Parte superior del manillar del

ME 443 120

Mantenimiento de la cucilla 120

Desmontary montar la cuchilla 121

Afilar la cachilla 121

Conservación (parada invernal) 122

Transporte 122

Transporte 122

Reducir el desgaste y prevenir danos 122

Proteccion del medio ambiente 123

Piezas de recambio habituales 123

Declaración de conformidad CE del fabricante 123

Datos techniques 124

Localizacion de anomalias 125

Plan de mantenimiento 126

Confirmañon de entrega 126

Confirmañación de servicios专业技术 126

2. Acerca de este manual de instrucciones

2.1 Información general

Este manual de instrucciones es un Manual original del fabricante en conformidad con la directiva 2006/42/EC.

VIKINGdesarrellacontinuamente sugama de productos,por lo que nosreservamos el derecho de modifier loscomponentes suministrados en cuandoa forma,técnica yequipuesto. Porconsiiguiente,lasindicaciones e ilustracionescontentidas en este manual no constituyencompromisocontractual algouno.

2.2 Instrucciones para leer el manual

Las imagenes y los-textos describen determinados pasos para el manejo del equipo.

Todoos simbolos que seencuentran en el equipo se explican en estemanual de instrucciones.

Perspectiva:

Perspectiva "izquierda" y "derecha" del manual durante la utilizacion: con el usuario situado detrás del equipo y mirando en la direccion de desplazimiento hacía delante.

Referencias a capítulos:

Se hace referencia a los cap它们os y subcapitulos correspondentes que contienen mas informacion con una flecha. Elsiguienteejemplo muesrauna referenciaa un capitulo: ( 2.1)

Identificacion de párafos de dato:

Las instrucciones descriñas你能 identificarse como en los siguientes ejemplos.

Pasos de manejo del equipo querequireen la intervencion del usuario:

  • Afloje el tornillo (1) con un destornillador, acontece la palanca (2) ...

Enumeraciones generales:

  • Utilización del producto en eventos deportivos o en camponatos

Texto con significado adicional:

Los fragmentos de texto con un significado adicional tienen asignados uno de los SYMBOLOS descritos a continuación para destacarlos en el manual de instrucciones.

iPeligro!

Riesgo de accidente y de sufir lesiones personales graves. Esnecessary evacitar hacer algo o atenerse a un comportamento determinado.

Advertencia!

Peligro de lesiones personales. Esnecessary atenerse a un comportamento determinado para evaporar sufir lesiones personales.

Atencion!

Es possibleeatingdanoismateriales olesioneslevescomportandosedesaformaledeterminada.

VIKING ME 443 C - Atencion! - 1

Nota

Información relativa al uso optimo del equipo evitando posibles manejos erroneos.

Texto con relacion a las ilustraciones:

Al inizio del manual de instructiones se enquirytran las ilustraciones explicativas del uso del equipo.

El*simbolo de la-camera sirve para vincular las ilustraciones de lasdietentes páginas con el texto correspondiente del manual.

VIKING ME 443 C - Texto con relacion a las ilustraciones: - 1

Las ilustraciones muestran cargadores con euroconectores; la connexion a la red de los equipos conOthers modelos de conductor se realiza analogamente.

3. Descripción del equipo

VIKING ME 443 C - Descripción del equipo - 1

ME 443:

1 Parte superior del manillar
2 Tensorrado
3 Parte inferior del manillar
4 Capó del motor
5 Rueda delantera
6 Asidero delantero
7 Placa de modelos
8 Carcasa

ME 443:

9 Rueda trasera
10 Palanca de ajuste de la alta de corte
11 Asiderotrasero
12 Recogedor de hierba
13 Indicador de nivel de llenado (recogedor de hierba)
14 Palanca de parada del motor
15 Botón de conexión
16 Conexión a la red
17 Dispositivo antitirones del cable

ME 443 C:

18 Parte superior del manillar
19 Palanca de trinquete manillar
20 Consola del manillar
21 Capó del motor
22 Rueda delantera
23 Asidero delantero
24 Placa de modelos
25 Carcasa
26 Rueda trasera
27 Palanca de ajuste de la alta de corte
28 Asidero trasero
29 Recogedor de hierba
30 Indicador de nivel de llenado (recogedor de hierba)
31 Palanca de parada del motor
32 Conexión a la red
33 Dispositivo antitirones del cable
34 Botón de conexión

4. Para su seguridad

4.1 Información general

VIKING ME 443 C - Información general - 1

Al trabajo con el equipo, el accomplishment de estas prescricciones preventivas de accidentes es imprescindible.

VIKING ME 443 C - Información general - 2

Antes de la primera puesta en service lea atentamente el manual de instrucciones completo. Conserve

cuidadosamente el manual de instrucciones para su uso posterior.

Estas medidas de precaucion son una garantia para su seguidad.No obstante, esta enumeracion no es recluyente. Utilice el equipo siempre con sentido comun y de forma responsable yonga en cuesta que el usuario es el responsable en caso de accidentes que afecten a terceras personas o a sus propiedades.

Familiarícese con los elementos demando y con el uso apropiado del equipo.

El equipo solo debe serutilizzato por personas que hayan leido elmanual de instrucciones y que estén familiarizadas con la manipulacion del equipo.Antes de laprimera puesta en service,el usuario debe preocuparse de recibirindicaciones Tecnicas y practicas por personas especializadas.El vendedor u otherxperto debe aclarar al usuario como debe utilizese el equipo.

En esta instruccion, se debenponer en conocimiento del usuario que para trabajo con el equipo son necessarias atencion y una concentracion maxima.

VIKING ME 443 C - Información general - 3

Pelicro de muerte por asfixia! Peligro de asfixia para los niños aligar con el material de embalaje. Mantener el material de embalaje Fuera del alcance de los niños.

El equipo y todos sus componentes solo peuvententarregarse o prestarse a personas que esten familiarizadas con este modelo y su manejo. Elmanual de instrucciones es parte del equipo y debenentarregarse siempre junto con el equipo.

Nunca deben permitirse que este equipo sea utilisé por niños, por personas con discapacidades fisicas, mentales o sensoriales o con experiencia y conocimientos insufficientes, o bien por personas que no estén familiarizadas con las instrucciones.

Nunca permita que el equipo sea utilizdo por niños ni adolescentes menos de 16 años. Es posible que normativas locales determinen la edad minima del usuario.

Sólo utilise el equipo descansado y enperfecto estado físico y psiquico. Si padece algunos trastornode salute,defería consultar con su medico para ver si pueda trabajo con el equipo.No se deben trabajo con el equipo afterwards de tomar alcohol, drogas o medicamentos que afecten a la capacité de reación.

El equipo está concebido para un uso privado.

Atencion: peligro de accidente!

El equipo está concebido únicamente para cortar césped. Cualquier除外 uso no está autorizzato youldra ser peligioso ocauseiros al equipo.

Para evaporar que el usuarioonga enpeligro su integridad fisica, el equipo nopuede ser uso para los seguidestrabos (esta relacion es orientativa):

  • para recortar matorrales, setos y arbustos,
  • paraURTAR plantastrepadoras,
  • para el cuidado del césped en terrazas y balconones,
  • para triturar y desmenuzar restos de poda de árboles y setos,
  • para limpiar caminos (aspiración, soplado),
  • para nivelar elevaciones del terreno, como por exemple, toperas,
  • para transporte material cortado, excepto en el recogedor de hierba previsto paraarlo.

Por motivos de seguridad se prohibe toda modificacion en el equipo (excepto el montaje correcto de accesos autorizados por VIKING), lo cual conducira a la perdida de los derechos de garantía. En su Distribuidor especializzato VIKING encontrará más informacion sobre accesos autorizados.

De manière particular, está prohibido realizarrialquier tipo de modificacion en el equipo con el fin de augmentar la potencia o la velocidad del motor electrico.

No está permitido transporte objetivos, animales o personas, especialmente niños, con el equipo.

Debe tenerse un especial cuidado alutilizar el equipo en zonas publicas, parques, instalaciones deportivas, vias publicas y en explotaciones agricolas y forestales.

VIKING ME 443 C - Atencion: peligro de accidente! - 1

iAtencion! iPeligro para la
salud por vibraciones! Una
carga excessiva por vibraciones
puede provoc daños en el

sistema nervioso o circulatorio, especialmente en personas con

problemas circulatorios. Consulte a un medico si aparecieran sintomas que pudieran deberse a cargas por vibraciones.

Esos sintomas, que se producen principalmente en dedos, manos o muñecas, son por exemple (relación orientativa):

  • insensibilities,
  • dolores,
    debilitad muscular,
  • decoloraciones de laIEL,
    -hormigueo desagradable.

4.2 Ropa y equipamento de trabajo

VIKING ME 443 C - Ropa y equipamento de trabajo - 1

Durante el trabajo debe llevarse sempre un calzado resistente con suea antideslizante. Nunca

trabajo descalzo o, por exemple, con sandalias.

VIKING ME 443 C - Ropa y equipamento de trabajo - 2

En loseworks de
mantimiento y limpieza y en
el transporte del equipo deben
llevarse sempre guantes y

debe recogerse y protegerse el pelo largo (panuelo, gorro, etc.).

VIKING ME 443 C - Ropa y equipamento de trabajo - 3

Paraaablarlacuchilladeben
llevarse puestos gafas de
proteccion adecuadas.

El aparato solo puede ponerse en funciona con pantalones largos y ropa cerrida.

Nunca lleve puesta ropa holgada que pudiera quedar enganchada en los componentes moviles (palancas de mando); tampoco lleve joyas o bisutería, corbatas o bufandas.

4.3 Transporte del equipo

Trabajo solo con guantes para evaporar sufrir lesiones al tocar componentes del equipo calientes o con cantos afilados.

Antes del transporte, apague el equipo,
desenchufe el cable y espere a que la
cuchilla se detenga por completeo.

Transportar el equipo siempre con el motor electrico frío.

Tener en cuenta el peso del equipo y utilizar medios auxiliares de energia adequados en caso necesario (rampas, mecanismos de elevacion).

El equipo y las piezas del equipo que se transporten (por exemple, el recogedor de hierba) deben sujetarse a la superficie de transporte con medios de fijación de dimensiones suficientes (correas, cables, etc.).

Al elevar y transporte el equipo hay que evaporar el contacto con la cuchilla.

Deben tenerse en cuenta lasindicaciones del capitulo "Transporte".All se describe como hay que levantar y amarrar el equipo. ( 13.1)

Para el transporte del equipo observe las normativas legales regionales, en especial las que atañen al asegurimiento de la energia y al transporte de objetivos en superficies de energia.

4.4 Antes del trabajo

Debe garantizarse que solo trabajen con el equipo personas que conocel manual de instrucciones.

Respete las normas locales para los horarios de trabajo de equipos de jardineria con motor de combustion o motor electrico.

Compruebe siempre la totalidad del terreno en el que vaya a utiliser laquina, retirando todas las piedras, palos, alambre, hues y otros objetivos extraños que pudieran ser proyectados hacía arriba por el equipo. Los obstáculos (por ejemplo tocones, raíces) peuvent ser dificiles de detectar con hierba alta.

Por tanto, antes del trabajo con el equipo marque todos los objetivos extraños (obstáculos) ocultos en el césped que no pueda quitarse.

Antes de utiliser el equipo deben sustituirse las piezas defectuosas, desgastadas y dañadas. Lasindicaciones depeligroyadvertisingdelequipo ilegibles o dañadas deben ser sustituidas. Su Distribuidor especializzato VIKING Tiene a su disposicion adhesivos de repuestoytodaslasdemaspiezasde recambio.

El equipo debeutilizarse solo en un estado de serviceo seguro.Antes de cada puesta en serviceo,debecomprobarse:

  • si el equipo está montado debidamente.
  • si la herramienta de corte y toda la unidad de corte (cuchilla, elementos de fijación, carcasa del equipo de corte) se encontrar en perfecto estado. De眼看 particular, hay que prestar atencion a la correcta fijacion, a los daños (mellas o fisuras) y al desgaste.
  • si los dispositivos de seguridad (por exemple, el deflector, la carcasa, el manillar, la palanca de parada del motor) se.Encuentran en perfecto estado y funciona indefidamente.

  • si el recogedor de hierba no presenta daños y está montado porcomplete.No se debeutilizar un recogedor dañado.
    -si funciona el freno contra la marcha por inercia del motor electrico.

En caso necessario, realizar todos loseworkos pertinentes o acumir a unestablecimiento especializzato. VIKINGrecomienda los Distribuidoresespecializados VIKING.

Observar lasindicaciones del capitulo "Peligos asociados a la electricidad" ( 4.8)

No arrancar nunca el motor electrico sin una cuchilla montada conforme a las instrucciones. Peligro de sobrecalentimiento del motor electrico!

4.5 Durante el trabajo

VIKING ME 443 C - Durante el trabajo - 1

No trabajo nunca el cisped cuando haya animales o personas (especialmente niños) en la zona de peligro.

Los dispositivos de seguridad y de mando instalados en el equipo por el fabricante no deben retirarse ni anularse. En particular, no deben fjarse nunca la palanca de parada del motor al manillar (por ejemplo, atandola).

VIKING ME 443 C - Durante el trabajo - 2

Atencion: peligro de lesiones!

Noponer jamáslas manos ni lospiesaladoodebajo de elementos en rotacion.No tocar nunca la cachilla en functionamento.Mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsion.

Se debe respetar siempre la distancia de seguidad definida por el manillar. El manillar debe estar siempre debidamente

montado y no ha de modificarse. El equipo nuncaDebe ponerse en marcha con el manillar abatido.

Nunca hay que fijar objetivos al manillar (por exemple, ropa de trabajo). No deben enrollarse cables de extension alrededor del manillar.

Trabajosóloconluzdiurnobuena luz artificial.

No trabajo si la temperatura ambiente es inferior a +5^

No trabajo con el equipo en caso de lluvia, tormenta y sobre todo cuando hayapeligro de rayos.

El suejo mojado augmenta el riesgo de accidentes debido a una menor adherencia. Se debe trabajo con especial precaucion para no resbalar. Si es posible, evaporar utilizeg el equipo sobre suejo mojado.

NoURT No dejar el equipo expuesto a la lluvia sin proteccion.

Conectar el equipo:

Conectar el equipo con cuidado, conforme a lasindicaciones del capitulo "Poner el equipo en serviceo". ( 11.) Hay que asegurar que los pies esten suficientemente alejados de la herramienta de corte.

Para su conexión, el equipo debe encontrarse sobre una superficie plana.

El equipo no se debe volcar antes de conectarlo ni durante el proceso de connexion.

No conectar el motor eletrico si el canal de expulsion no está cubierto con el deflector o con el recogedor de hierba.

Deben evitarse repetidas conexiones del equipo en poco tiempo, en particular, no se debe "jugar" con el botón de connexion. iPeligro de sobrecalentimiento del motor electrico!

Trabajo en pendentes:

Las pendentes deben cortarse siempre en sentido transversal y nunca en sentido longitudinal.

Si el usuario perdiera el control alURTAR el cesped en sentido longitudinal, podria ser atropellado por el equipo.

Hay que prestar especial atencion al embarar el sentido de marcha enpendentes.

Hay que asegurar siempre de Maintener una posicón estable en pendentes y evaporar trabajo con el equipo enpendentes excessivamente inclinadas.

Por motivos de seguridad, el equipo no se debe utilizar en pendentes con una inclinacion superior a 25^ (46,6%) .

Peligro de lesiones!

25^ de pendiente equivalen a una subida vertical de 46,6 cm para 100 cm de longitudinal horizontal.

VIKING ME 443 C - Peligro de lesiones! - 1

Puesta en servicios:

VIKING ME 443 C - Puesta en servicios: - 1

Atencion: peligro de lesiones!

No poner nunca las manos o los pies al lado o problemas de

elementos en rotacion. No tocar nunca la

cuchilla en funciona. Hay que mantenerse siempre alejado de la abertura de expulsion. Se debe respetar siempre la distancia de seguridad definida por el manillar.

VIKING ME 443 C - Atencion: peligro de lesiones! - 1

No se debe intentar inspeccionar la cuchilla cuando el equipo este funciona. No

hay queAbrir nunca el deflector ni retirar el recogedor de hierba con la cucilla en marcha. La cucilla en rotacion podraCausear lesiones.

Conducir el equipo a la velocidad del paso de una persona; nunca se debe correr al trabajo con el. Desplazando el equipo rapidamente se aumento el peligro de lesiones causadas por tropezones, resbalones, etc.

Hay que prestar especial atencion al dar la vuelta con el equipo o al acercarlo hacia unoismo.

jExiste el peligro de tropezar!

Jamás se deben levantar o Transportar el equipo con el motor electrico en marcha o con el cable de red conectado.

Deben esquivarse los objetos ocultos en el cisped (aspersores de riego automatico, estacas, valvulas de agua,fundamentals, cables electricos, etc.).No pase nunca laquina por encima de semejantes objetos.

Si la herramienta de corte o el equipo hubiera chocolado contra algoon obstaculo o cuerpo extraano,habra que parar el motor electrico y disconnectar la linea de alimentacion para someter el equipo a una inspeccion profesional.

VIKING ME 443 C - jExiste el peligro de tropezar! - 1

Preste atencion a la inercia de la herramienta de corte, que seguirá girando algunossegundos antes de pararse.

Apagar el motor electrico:

  • cuando haya que levantar el equipo para transporte por superficies que no Sean hierba,
  • cuando haya queledgequipmenta la superficieacortar oalejarlo de lamisma,
    -antes de retiring el recogedor de hierba,
    -antesdeajustarlaaltitudecedorte.

VIKING ME 443 C - jExiste el peligro de tropezar! - 2

Apagar el motor electrico, extraer el enchufe de red y asegurar que la herramienta de corte se enido por complete.

  • antes de eliminar bloques u obstrucciones en el canal de expulsion;
  • cuando la herramienta de corte haya��ado contra un objecto extraño. Laherramienta de cortedeferaxeaminerse por si hubiera sufridoalgundano.El equipo noDebeponerese enservicio con el eje de cachillas o el arbol del motor electrico dañado o doblado. Peligro de lesiones por componentes defectuosos!
    -antes de examinar, limpiar o efectuar
    otroseworks en el equipo
    (por ejemplo,ajustar la alta de corte,
    plegar oajustar el manillar);
    -antes de abandonar el equipo o cuando el equipo esté sin vigilancia;
    -antes de levantar o cigar el equipo;
    -antes de transporte el equipo.
  • si se hachasado contra un objecto extraño o si el equipo vibrara con excessiva intensidad. En tales CASEs hay que comprobar si se ha producido algo時間 en el equipo, especially

en launidad de corte (cuchilla, eje de cuchillas, fijación de la cucilla), y realizar las reparaciones necessarias antes deponerlootravenz en marcha para trabajo conél.

VIKING ME 443 C - jExiste el peligro de tropezar! - 3

Pelicro de lesiones!

Por regla general la aparicio de fuertes vibraciones es indicio de una averia.

En particular, el equipo no debe ponerse en servicios con un eje de cuchillas dañado o deformado o con una cuchilla dañada o doblada. Si uno no@cunta con los conocimientos necessarios, hay que encargar las reparaciones a una persona experta (VIKING recomienda los Distribuidores especializados VKING).

Debido a las fluctuaciones de tension occasionadas por este equipo al acelerarlo, podrián resultar afectados othersdispositivos connectados al mesmo circuitode corrente en caso de producirsequ列aciones de red desfavorables. En este caso deben adoptarse medidas adecuadas (por exemple, conectar el equipo a除外 circuito de corrente que no sea el del dispositivo afectado o a un circuito de corrente con un nivel de impedancia más bajo).

4.6 Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenimiento

VIKING ME 443 C - Mantenimiento, limpieza, reparación y almacenimiento - 1

Apagar el equipo y extraer el enchufe de la red antes de

efectuarrialquiertrabajo enel,ajustarloolimpiarloyantes de

vericar si está liado o danado el cable de conexión.

Antes de guardarlo en un lugares cerrados y antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento y limpieza,deoar que el equipo se enfrie porcomplete.

Limpieza:

Tras el trabajo, deben limpiarse concienzudamente todo el equipo. ( 12.2)

Soltar los restos de hierba con un palo de madera. Limpiar la parte inferior del cortacésped con agua y un cepillo.

Nunca utilise equipos de limpieza a alta presión ni limpie el equipo bajo agua corriente (p. ej., con una manguera de jardín).

No utilise produits de limpieza agresivos.
Estos能把 darar el plástico y el metal, lo que podra afectar al funciona bajo seguro de su equipo VKING.

Paraatarpugride incendio,la zona de las aberturas de refrigeracion entre el capo del motor electrico y la carcasa deben mantenerse libres de hierba,paja musgo, hojas y grasa, entre otheras cosas.

Trabajos de mantenimiento:

Sólo pueda realizarse los trabajo de mantenimiento descritos en este Manual de instrucciones; todos los demáseworkos deben ser realizados por un Distribuidor especializzato.

En caso de que no disponga de los conocimientos y de los medios auxiliares necessarios,pongase siempre en contacto con un Distribuidor especializzato.

VIKING recomienda la realizacion de loseworkos deostenimiento y reparacionexclusivamente por el serviceo Tecnico deun Distribuidor especializzato VIKING.

Los Distribuidores especializados VIKING reciben formación e información技术水平 regularmente.

Utilice unicamente herramrientas, accesos o acuples que esten autorizados por VIKING para este equipo o piezas tecnicamente equivalentes. En caso contrario, existe riesgo de accidentes con lesiones personales o daños en el equipo. En caso de dudas deben dirigir a un establishimiento especializzato.

En lo que respecta a sus caracteristicas, las herramrientas, accesos y piezas de recambio originales VIKING estan adaptadas de forma optima al equipo y a las necessities del usuario. Los recambios originales VIKING se reconcen mediante la referencia de recambio VIKING, el logotipo VIKING y en tal caso por el identificativo de recambio VIKING. En las piezas mas pequeñas es possible que solamente está presente este identificativo.

Mantenga los adhesivos de advertencia e indication siempre limpios y legibles. Debe+Sustuir los adhesivos danados o ausentes por nouveaux adhesivos originales que su Distribuidor especializzato VIKING le pone a disposicion. Si un componente se sustituya porOTHER nuevo, asegurese que el nuevo componente disponga de los mismos adhesivos.

Los trabajo en la unidad de corte solo deben llvarse a cabo con guantes de trabajo resistentes y tomando especialas medidas de precaucion.

Mantener firmamente aplretadas todas las tuercas, pernos y tornillos, especialmente el tornillo de cucilla, para que el equipo se encontrar en conditiones de funciona bajo.

Revisar regularamente si el equipo completo y el recogedor de hierba presentan desgaste o daños, especialmente antes de guardarlos (por

ejemplo, antes de la pausa invernal).Por motivos de seguridad, las piezas desgastadas o danadas deben sustituirse de inmediato para que el equipo se encontrar siempre en un estado de funciona bajo.

En caso de que para los trabajo de mantenimiento se deban retiring componentes o dispositivos de proteccion, es necessario volver a colocarlos inmediamente afterwards de forma correcta.

Comprobar periodically the correcta fijacion de la cachilla y la presencia de daños y desgaste.

4.7 Almacenamento durante largos periodos de inactividad

Cuando se haya enfiado el equipo, hay que guardarlo en un lugar seco y cerrado.

Asegürese de que el equipo no pueda ser realizado por personas no autorizadas (p. ej. niños).

Limpiar a fondo el equipo antes de su almacenacimiento (p. ej. en invierno).

El equipo debe guardarse en conditiones de service seguras.

4.8 Advertencia de peligos causados por la corriente electrica

VIKING ME 443 C - Advertencia de peligos causados por la corriente electrica - 1

Atencion: Peligro de electrocuncion!

Para la seguidad
eléctrica son
especialmente
importantes el cable de
conexión a red,la clavija de red,el interruptor de
conexión / desconexión y el cable
de conexión. Para evaporar el riesgo
de una descarga electrica no deben
emplearse cables, conectores ni
enchufes danados, ni cables de
conexión que no cumplan los
requisitos de las specifications.

El cable de connexion debe comprobarse periodically para detectar该如何 tipo de deterioro o fragilidad.

Nunca debe utilizes un cable alargador dañado. Sustituya los cables defectuos por nosotros y no repare los cables alargadores.

El equipo no debeutilizarse cuandoalguncable estedadado o desgastado.Deforma especial debe comprobarse laexistencia de daños en el cable deconexión a la red y su envejecimiento.

Los problemas de mantenimiento y reparación en cables de red solo deben ser realizados por技术和 especialmente instruidos.

Pelicro de descarga electrica! No conecte un cable daado a la red electrica y toque unicolemente un cable en mal estado cuando este estedesconectado de la red.

Pelicro de descarga electrica!

No utiliser cables, enchufes hembra ni clavijas que presenten daños, ni tampoco cables de connexion que no cumplan las normas.

La unidad de corte (cuchillas)solesedebetocar cuando el equipo estedeconectadode la red.

Asegürese sempre de que las lineas électricas estén protegadas suficientemente.

VIKING ME 443 C - Pelicro de descarga electrica! - 1

Aunque el motor electrico está protegido contra salpicaduras de agua, no se debe trabajo con el equipo con lluvia o en zonas

mojadas.

Utilice exclusivamente cables alargadores con aislamento contra la humedad para uso en exteriores que Sean adecuados para ser usados con el equipo ( 11.1)

Al cortar el césped hay que mantener el cable alejado de la cucilla.

Desconecte el cable de connexion tirando de las clavijas, no de los cables.

Si se conecta el equipo a un generator eletrico debe tenerse en cuenta que las fluctuaciones de corriente peuvent dararlo.

Conecte el equipo solo a una alimentacion de corriente protegida mediante un diferencial de seguridad con una corriente disparadora de 30mA como maximo. Para mas informacion, consulte a un electricista.

Por razones de segundad,el cable electrico sempre debe estarcorrectamente montado en el manillar.

4.9 Eliminación

Asegurar que el equipo viejo se describe correctamente. Inutilizar el equipo antes de desecharlo. Para prevenir accidentes,utar sobre todo el cable de red o el cable electrico hacer al motor electrico.

'Peligro de lesiones por la herramenta de corte!

Un equipo fuera de servicios tampoco debe dejarse nunca sin vigilancia. Asegurar que el equipo y la herramienta de corte queden fuera del alcance de los niños.

5. Descripción de los@simbolos

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 1

Atencion! Lea el manual de instrucciones antes deponer en marcha el equipo.

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 2

Pelicro de lesiones! Impida que otheras personas se acerquen a la zona de peligro.

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 3

Pelicog de lesiones! Cuidado con la cucilla afilada. La cucilla sueguefunctionando despues de la desconexion durante alugnos segundos (freno de motor/ cuchilla).Apaguele equipo y desconecte el enchufe de la red antes de efectuarequalquier trabajo demantimiento y limpieza o en el equipo de corte, yantes de verificar si el cable de conexion está liado o dañado.

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 4

Pelicro de descarga electrica! Mantenga el cable de connexion alejado de la cachilla.

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 5

ME 443: Conectar el motor electrico.

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 6

ME 443 C: Conectar el motor electrico.

VIKING ME 443 C - Descripción de los@simbolos - 7

ME 443 C: Apagar el motor electrico.

6. Contenido del suministro

ME 443, ME 443 C:

VIKING ME 443 C - Contenido del suministro - 1

Pos. Denominación Unid.

A Equipo Basics 1
B Parte superior del recogedor de hierba
C Parte inferior del recogedor 1 de hierba
D Perno 2 Manual de instrucciones 1

ME 443:

E Tensores rapiidos 2
F Tornillo 2
G Guia de cables 1
H Clip de cable 1
1 Proteccion del manillar 2

ME 443 C:

J Manguito 1
K Tornillo 1
L Arandela 2
M Tuerca 1

El contenido del suministro puede variardependiendo del pais y de la version del equipo.

7. Preparar el equipo para el servicios

7.1 Información general

VIKING ME 443 C - Información general - 1

Peligro de lesiones

Tenga en cuenta lasindicaciones deseguidad del capitulo "Para suseguidad" ( 4.)

  • Para realizar los problemas descritos, colocque el equipo sobre una base horizontal, plana y firme.

7.2 Montar el manillar mono (ME 443 C)

VIKING ME 443 C - Montar el manillar mono (ME 443 C) - 1

  • Introducir el manguito (J) en el orificio del manillar (1).
  • Colocar las dos arandelas (L) con la curvatura hacía adentro sobre el manguito del manillar (1).
  • Sujetar el manguito (J) y las arandelas (L), e introducir todas estas piezas+junto con el manillar (1) en el soporte de la consola del manillar (2).
  • Introducir el tornillo (K) de fauna bajo el encroedor del manillar (1) y en la consola del manillar (2). Enroscar la tuerca (M) y aplarat el tornillo (K) a 20-25 Nm.

Montar el cable electrico:

  • Colocar el cable electrico (3) en los soportes (4) del laborinto de cable de la consola del manillar, tal como se muestra en la ilustracion.

7.3 Montar el manillar dual (ME 443)

  • Introducir el tornillo (F) a工程技术 del orificio de la guía de cables (G).
  • Juntar la parte superior del manillar (2) con sus partes inferiores (1).
  • Enganchar la guía de cables (G) en el cable electrico (3) e introducir el tornillo (F) de dentro hacía fuera a工程技术 de los orificios.
  • En elazo opuesto, introducir el tornillo (F) dearetho hacía fuera a工程技术 de los orificios.
  • Colocar la proteccion del manillar (I), enroscar los tensores rapiidos (E) sobre los tornillos (F) (deberian sobresalir por lo menos una espira de la rosca) y doclarlos hacia arriba.
  • Comprobar el montaje correcto: Los tensores rápidos (E) deben estar tan apretados, que no haya espacio entre ellos y el manillar y la parte superior del manillar quede firmamente unida a la parte inferior. Si el manillar no estáfirmamente montado o los tensores rápidos no están asentadoscorrectamente,abrirolestos y girarlos hasta que queden firmes.

Montar el clip de cable:

VIKING ME 443 C - Montar el clip de cable: - 1

Pelicog de descarga electrica! Encajar el clip de cable solamente con la mano y no utilizes ninguna herramenta (p. ej. un destornillador o un martillo), para no darar la capa aislante del manillar.

VIKING ME 443 C - Montar el clip de cable: - 2

  • Fijar el cable electrico (3) con el clip (H) a la parte superior del manillar. Fijarse en que haya unaSeparateda de 25 - 27 cm entre el clip de cable y el conmutador en la parte superior del manillar.
  • Colocar el cable electrico (3) en el soporte (4) de la consola del manillar, tal como se muestra en la ilustracion.

7.4 Ensamblar el recogedor de hierba

VIKING ME 443 C - Ensamblar el recogedor de hierba - 1

  • Colocar la parte superior del recogedor de hierba (B) sobre su parte inferior (C). Fijarse en que la posicion en las guías sea correcta.
  • Meter los pernos (D) desde bajo atras de los orificios previstos paraarlo.
  • Dejar que la parte superior del recogedor de hierba (B) encaje en su parte inferior ejerciendo una ligera presión.
  • Enganchar el recogedor de hierba (8.3).

8. Elementos de mando

8.1 Manillar mono (ME 443 C)

El cortacésped ME 443 C esta equipado con un manillar mono regulable.

VIKING ME 443 C - Manillar mono (ME 443 C) - 1

VIKING ME 443 C - Manillar mono (ME 443 C) - 2

Pelicro de descarga electrica!

El cable electrico siempre debe fijarse en el manguito del manillar y en la consola del manillar.

VIKING ME 443 C - Pelicro de descarga electrica! - 1

Pelicog de aplastamento! Antes de actionar la palanca de trinquete (1),manter la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto mas alto y levantarla levamente (descargar). Despues de actionar la palanca de trinquete,la parte superior del manillar podra caer por su propio peso a la posicion mas bajo. No colocar nunca los dedos entre el manillar y su consola (debao de la palanca de trinquete).

Plegar el manillar:

Posicion de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamento del equipo):

  • Presionar la palanca de trinquete (1) hacía abajo ymantenerla en esta posicion.
  • Plegar el manillar (2) hacía adelante y fjarse en que no se dañe el cable electrico.

Posicion de trabajo (para desplazar el equipo):

Desplegar el manillar (2) hacía atrás y fjarse en que enclave porcomplete.

2 Ajuste de la alta:

La alta del manillar mono puede ajustarse en 2 etapas:

  • Presionar la palanca de trinque (1) hacía abajo ymantenerla en esta posicion.
  • Colocar el manillar (2) en la posicion deseada.
  • Soltar la palanca de trinque (1) y fjarse en que el manillar enclave-Newvamente por completeness.

8.2 Manillar dual (ME 443)

VIKING ME 443 C - Manillar dual (ME 443) - 1

iPeligro de aplastamento! Cuando se sueltan los cierras rapiidos se puedaPEGAR la parte superior del manillar. Por estareason hay quemantenersiempre la parte superior del manillar (2) con una mano en el punto mas alto cuando se abren los cierras rapiidos.

Posicion de transporte (para limpiar el equipo, para ahorrar espacio en el transporte y almacenamento del equipo):

  • Abrir el tensor rápido (1) (doblarlo hacía abajo) yPEGAR la parte superior del manillar (2) hacia adelante, prestando atencion a que no se dañe el cable electrico.

Posicion de trabajo (para desplazar el equipo):

Desplegar la parte superior del manillar (2) hacía atrás sujetándola con una mano.
- Cerrar el tensor rápido (1) (dollarloHCIaHria).

8.3 Recogedor de hierba

VIKING ME 443 C - Recogedor de hierba - 1

Enganchar:

  • Abrir el deflector (1) y mantenerlo abierto.
  • Enganchar el recogedor de hierba (2) con las pestanas en los alojamente (3) de la parte posterior del equipo.
  • Cerrar el deflector (1).

Desenganchar:

  • Abrir el deflector (1) ymantenerlo abierto.
    Levantar el recogedor de hierba (2) y retirarlo hacía extras.
  • Cerrar el deflector (1).

8.4 Ajuste central de la alta de corte

VIKING ME 443 C - Ajuste central de la alta de corte - 1

Pueden ajustarse seis alturas de corte differentes entre 25 mm y 75 mm.

Nivel 1 = alta minima de corte

Nivel 6 = alta maxima de corte

Ajustar la alta de corte:

  • Agarrar el asidero (1), tirar de la palanca (2) hacer arriba ymantenerla en esta posicion.
  • Ajustar la alta de corte deseada moviendo el equipo hacía arriba y hacía bajo. La alta de corte actual se pueda ver en el indicator de la alta de corte (3) conridge de lamarca (4).
  • Soltar la palanca de trinquete (2) yDSL
  • DVR de enclave.

8.5 Indicador de nivel de llenado

VIKING ME 443 C - Indicador de nivel de llenado - 1

El recogedor de hierba va equipo 10 con un indicator de nivel de llenado (1) en la parte superior del mesmo.

El flujo de aire causado por el movimiento giratorio de la cucilla es el responsable del llenado del recogedor de hierba y hace que se eleve el indicator de nivel de llenado (2):

El recogedor de hierba se llena de hierba cortada.

Si el recogedor de hierba se llena, se reduce dicho flujo de aire y el indicator de nivel de llenado baja (3):

  • Vaciar el recogedor de hierba (⇒ 11.5).

9. Indicaciones para el trabajo

9.1 Información general

VIKING ME 443 C - Información general - 1

Pelicido de lesiones!

Hay que desenredar
inmediamenterialquier enredo
de cable que se produzca.

Al segar hay que ir desplazando el cable de conexión por detrás nuestro. Los cables de conexión peuvent ser cortados involuntariamente al cortar el césped o producir tropiezos. Esto conlleva un alto riesgo de accidente. Por estarzón hay que segar deforma queel cable de conexión quede siempre visible sobre la superficie cortada.

Un césped bonito y tupido se obtiene sólo segándolo a dato y repasándolo periodicamente para mantenenerlo corto.

iEn un clima caluroso y seco no hay que cortarlo demasiado, ya que, en caso contrario, el sol quemaria el césped y obtendria un mal aspecto!

Con una cucilla aflida se consigue una mayor calidad de corte que con una cucilla desafilada, por lo que debe aflilarse periodicamente (Distribuidor Autorizzato VKING).

9.2 Carga correcta del motor electrico

No se debe encender el cortacésped en hierba alta o con la alta de corte minima.

El cortacésped pueda someterse a esfuerzo solo en la medida en que no se haga descender la velocidad del motor electrico por bajo de limites prudencias.

Si el nivel de revoluciones va en descenso, habra queaabrearunaaltitude de corte superior y/o disminuir la velocidad de avance.

9.3 Cuando se bloquea la cucilla

Apagar inmediamente el motor electrico y extraer el enchufe de red. A continuacion, eliminar la causa de la anomalia.

9.4 Proteccion contra sobrecarga semiclassical del motor electrico

Si durante el trabajo se produce una sobrecarga del motor electrico, el dispositivo de proteccion contra sobrecargaTERMICA integrado lo desconectara automatistically.

Posibles causas de sobrecarga:

-Corte de hierba demasiado alta o ajustedemasiado bajo de la.altura de corte,
- Velocidad de avance excessiva,
- Limpieza insuficie de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion),
Cuchilla desafilada o desgastada,

Cable de connexion no adequado o demasiado长大o (caida de tension) ( 11.1) .

Nueva puesta en servicios

Tras un tiempo de enfiambre de hasta 10 min. (en función de la temperature ambiente),poner el equipo en service neutramente con toda normalidad ( 11)

10. Dispositivos de seguidad

El equipo está equipado con distinctos dispositivos de seguridad para un manejo seguro y paraatar un uso no adecuado.

VIKING ME 443 C - Dispositivos de seguidad - 1

Pelicido de lesiones!

Cuando se detecta un defecto en un dispositivo de seguridad, el equipo no debe ser puesto en marcha. Póngase en contacto con un establishimiento especializzato, VKING recomienda los Distribuidores especializados VKING.

10.1 Dispositivos de proteccion

El cortacésped estáequipado con dispositivos de protección, que impiden un contacto involuntario con la cucilla y con material cortado expulsado.

Entre ellos seCNTan la carcasa,el deflector, el recogedor de hierba y el manillar montado debidamente.

10.2 Manejo con las dos manos

El motor eletrico solo se puedaponer en marcha si se presiona y se mantiene presionado el boton de connexion con la

mano derecha, y après se tira de la palanca de parada del motor hacía el manillar con la mano izquierda.

10.3 Freno contra la marcha por inercia del motor electrico

Al soltar la palanca de parada del motor, la cucilla se detendra antes de que transcurran 3hhodos.

Un freno contra la marcha por inercia integrado en el motor eletrico reduce el periodo de rodaje por su propia inercia hasta que las cuchillas se detenga porcomplete.

11. Poner el equipo en servicios

11.1 Conexión electrica del equipo

VIKING ME 443 C - Conexión electrica del equipo - 1

jPeligro de descarga eletrica! Tenga enIELDasindicaciones deseguidad del capitulo "Para su seguidad" ( 4.)

Si se utilizes un;tambor de cable, el cable de conexióndeferé estar totalmente desenvrollado,pusés del contrario se podra producir una perdida de potencia y un sobrecalentamento当之无愧 a la resistenciaelectrica.

Sólo deben emplearse cables de conexión que no sean más ligeros que cables de manguera de goma H07 RN-F DIN/VDE 0282.

Seccion minima:
hasta 25 m de longitud: 3× 1,5mm^2 hasta 50 m de longitud: 3× 2,5mm^2

Los acoplamente los cables de
conexion deben ser de goma o estar
revestidos de goma, y cumplir la norma DIN/VDE 0620.

La tension de red y la Frequencia de red deben coincidir con los datos de la placado modelo o los datos indicados en el capitulo "Datas技术和icos" ( 18)

El cable de conexión a la red electrónica debe estar suficientemente protegido (18.).

Este equipo está previsto para ser puesto en servicios connectado a una red de alimentacion de corriente con una impedancia del sistemas Z_max en el punto de entrega (conexion de la casa) de como maximum 0,49 ohmios (a 50Hz ).

El usuario debe asegurarde que el equipo solamente se ponga en servicios con una red de alimentacion de corriente que cumpla这些 requisitos. Si fuera necessities, la impedancia del sistemaspuede consultarse a laEmpresa suministradora de energia local.

11.2 Dispositivo antitirones del cable

Durante el trabajo, el dispositivo antitirones evita que el cable de conexión se desconnecte accidentalmente y que la conexión del cable de alimentación del equipo的结果dañada.

Por este motivo, el cable de conexión siempre debe guiarse por el dispositivo antitirones.

  • Formar unazo con el cable de connexion (1) y meterlo por la abertura (2).
  • Colocar elazo encima del gancho (3) y fijarlo.

11.3 Conectar el cortacésped

VIKING ME 443 C - Conectar el cortacésped - 1

VIKING ME 443 C - Conectar el cortacésped - 2

No conectar el motor electrico en hierba alta o con la.altura de corte mas baja, ya que this dificultaria el proceso de connexion.

  • Apretar el botón de conexión (1) y mantenerlo apretado. Tirar de la palanca de parada del motor (2) hacer el manillar y mantenerla sujeta.
  • Una vez actionada la palanca de parada del motor (2), se pueda soltar el botón de conexión (1).

11.4 Desconectar el cortacésped

VIKING ME 443 C - Desconectar el cortacésped - 1

  • Soltar la palanca de parada del motor (1). El motor electrico y la cuchilla se detiene tras un corto periodo de rodaje por su propia inercia.

11.5 Vaciar el recogedor de hierba

VIKING ME 443 C - Vaciar el recogedor de hierba - 1

VIKING ME 443 C - Vaciar el recogedor de hierba - 2

Pelicro de lesiones!

Desenganchar el recogedor de hierba. ( 8.3)

  • Abrir el recogedor de hierba por la lengüeta de cierre (1). Abrir la parte superior del recogedor de hierba (2) y mantenerla abierta. Abatir el recogedor de hierba hacía antes yvaciar el material cortado.
  • Cerrar el recogedor de hierba.

  • Enganchar el recogedor de hierba. (8.3)

12. Mantenimiento

12.1 Información general

VIKING ME 443 C - Información general - 1

jPeligro de lesiones!

Tenga enIELDasindicaciones deseguidad del capitulo"Para su seguidad" ( 4.)

Mantenimiento anual por parte de un establishimiento especializzato:

El cortacésped debe ser revisado una vez al ano por un establishimiento especializzato. VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

12.2 Limpiar el equipo

Intervalos de mantenimiento: Después de cada uso

VIKING ME 443 C - Intervalos de mantenimiento:   Después de cada uso - 1

  • Limpiar el equipo únicamente con agua, con un cepillo o con un paño. Soltar los restos de hierba con un palo de madera. En caso Necessary, utilizar un limpiador especial (por exemple, el limpiador especial STIHL).
  • No proyector nuncachorros de agua o una hidrolimpiadora sobre conmutadores, componentes del motor, jintas y cojinetes.

iPeligro de lesiones!

Antes del levantar el cortacésped, colocarlo sobre una superficie resistente, horizontal y plana. El equipo可以选择 caerse durante el trabajo en la posicion de limpieza. Hay que situarse siempre a un lugar del equipo. No trabajo nunca delante o detrás del cortacésped.

VIKING ME 443 C - iPeligro de lesiones! - 1

Para facilitar los problemas de limpieza se recomienda seleccionar el nivel de corte mas alto antes de posicionar el equipo.

Posicion de limpieza del ME 443:

Desenganchar el recogedor de hierba. ( 8.3)
- Sujetar la parte superior del manillar (1) y abrir el tensor rápido (doblarlo hacía abajo).
- Depositar la parte superior del manillar (1) hacía除外.
- Abrir el deflector (2) y sujetarlo.
Levantar el equipo por la parte delantera y colocarlo en la posicion de limpieza como lo muestra la ilustracion. Verificar que el equipo está apoyado de forma estable.

Posicion del limpieza del ME 443 C:

VIKING ME 443 C - Posicion del limpieza del ME 443 C: - 1

Después de actionar la palanca de trinque, la parte superior del manillaroulda caer por su propio peso a la posición mas baja. No colocar nunca los dedos entre el manillar y su consola (debao de la palanca de trinque).

Desenganchar el recogedor de hierba. ( 8.3)
- Abrir el deflector (2) y sujetarlo.

  • Presionar la palanca de trinquete (3) con el pulgar hacía abajo ymantenerla en esta posicion.
  • Agarrar el equipo por el asidero delantero y volcarlo lentamente hacía除外.
  • Soltar el deflector (2) y cerciorarse de que el equipo está apoyado de forma estable.

12.3 Motor eletrico y ruedas

El motor electrico no requires mantenimiento.

Los rodamientos de las ruedas no requieren mantenimiento.

12.4 Parte superior del manillar del ME 443

Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso

La parte superior del manillar está recubierta con una capa aislante. Si dicha capa presente daños, hay que sustituir la parte superior del manillar.

12.5 Mantenimiento de la cachilla

Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso

  • Volcar el cortacésped hacía extras para colocarlo en la posición de limpieza.
    (⇒ 12.2)
  • Limpiar la cucilla (1) y comprobar si presenta danos (mellas o fisuras) o desgaste, y sustituirla en caso necessario.

VIKING ME 443 C - Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso - 1

  • Controlar el grosor de la cucilla en al menos 5+puntos con un calibre pie de rey (no incluido en el suministro). La cucilla debe tener el grosor minimum sobre todo también en la zona de las alas.
  • Colocar una regla (2) en el canto frontal de la cucilla y medir el desgaste.

VIKING ME 443 C - Intervalos de mantenimiento: antes de cada uso - 2

Pelicro de lesiones!

Una cucilla desgastada o danada peute romperse y causar lesiones graves. Por ello deben cumplirse siempre lasindicaciones sobre el mantenimiento de las cucillas.

La cucilla se desgasta con\ diferente intensidad dependiendo\ del lugar de uso y del tiempo\ de servicios. Cuando se usa el\ equipo en un terreno arenoso o a\ menudo en conditiones de\ sequidad, la cucilla se somete a\ mayor esfuerzo y se desgasta con\ una rapidez superior al promedio.

Limits de desgaste:

Distancia A:

Los filos deben reducirse con el aflado como máximo en 15mm

Distancia B:

El ancho minimo de la cucilla no debe ser inferior a 39 mm.

Distancia C:

La cucilla debe tener en todos los+puntos un grosor de al menos 2mm La comprobaciondeberfa realizarse conayuda de un pie de rey.

Si en el cortacésped no está montada la cucilla suministrada originalmente, sino, por exemple, la cucilla multifunctional

disponible como accesario especial, deben considerarse除外os limites de desgaste en consecuencia dearlo.

12.6 Desmontar y montar la cuchilla

VIKING ME 443 C - Desmontar y montar la cuchilla - 1

VIKING ME 443 C - Desmontar y montar la cuchilla - 2

Para evaporar que se produzcan daños en el tornillo de cucilla, utilizar una llave hexagonal adequada de 22mm (no incluida en el suministro) para soltarlo o apretarlo.

1 Desmontaje:

  • Utilizar un taco de madera adequado (1) para retener la cucilla (2).
    Desenroscar el tornillo de cucilla (3). Retirar la cucilla (2) y el tornillo de cucilla (3).

2 Montaje:

iPeligro de lesiones!

La cucilla (2) solo deben montarse como se muestra en la ilustracion. Las lenguetas (6) deben apunar hacía abajo (hacia el césped) y las alas de cucilla dobladas hacer arriba deben apunar hacía arriba (hacia el equipo).

El par de apriete indicado para el tornillo de cucilla de 10 - 15 Nm debe respetarse meticulosamente, ya que dearlo depende la fijacion segura de la herramienta de corte. Asegurar el tornillo de cucilla (3) adiconvalmente con Loctite 243.

El tornillo de cucilla (3) ha de sustituirse cada vez que se cambie la cucilla.

  • Limpiar la superficie de contacto de la cucilla y el casquillo de cucilla.
  • Colocar la cucilla (2) sobre el casquillo de cucilla con los bordes doblados mirando hacía arriba. Las pestañas (4) deben posicionarse en los orificios (5).
  • Utilizar un taco de madera adequado (1) para retener la cucilla (2).
  • Enroscar el tornillo de cucilla (3) y disfrasarlo a un par de 10 - 15 Nm.

12.7 Afilar la cachilla

VIKING ME 443 C - Afilar la cachilla - 1

Pelicro de lesiones!

Comprobar que la cucilla no presente daños antes de montarla. La cucilla debe sutiluirse cuando se detecten mellas o fisuras, cuando los filos se hayan desgastado mas de 15 mm al afilarlos o cuando algo nthunto de la cucillaonga menos de 2 mm de grosor ( 12.5).

VIKING recomienda encargar el aflido de la cucilla a un especialista. Si la cucilla no está correctamente aflada (ángulo de aflido incorrecto, desequilbio, etc.), el funciona del equipo se va afectado negativamente.

Instrucciones de afilado:

  • Desmontar la cucilla ( 12.6) .
  • Enfriar la cucilla durante el aflilado, por exemple, con agua. A fin de conservar la resistencia de la cucilla debe evitarse que su color cambie a azul.
  • Afilar la cucilla uniformemente para registrar que se produzcan vibraciones por desequilibrio.

  • Respetar un ángulo deulfillado de 30^

  • Tras el aflido, eliminar eventualmente las rebabas de los filos con un papel de lija bajo.

12.8 Conservación (parada invernal)

El equipo debe guardarse en un lugar seco, cerrado y sin polvo. Asegürese de que no quede al alcance de los niños.

El cortacésped solo debe guardarse en un estado de service seguro, si es necesario hay que abatir el manillar.

Mantenga todas las tuercas, pernos y tornillo>famente apretados y sustituya lasindicaciones de advertencia y privileg del equipo que Sean ilegibles, compruebesignos de desgaste y daños en toda lamaquina. Sustituya las piezasdesgastadas o danadas.

Deben soluciónarse las posibles anomalías presentes en el equipo antes de guardarlo.

Si el cortacésped va a estar paradoalgún tiempo (parada invernal), hay que tener en%-cuentas los+puntossiguientes:

  • Limpie a fondo todos los componentes externos del equipo.
  • Lubrique bien (aceite o grasa) todas las piezasVRTES.

13. Transporte

13.1 Transporte

VIKING ME 443 C - Transporte - 1

Pelicro de lesiones!

Tener en cuenta el capitulo "Para su seguridad" antes del transporte. ( 4.)

Durante el transporte hay que落户 siempre un equipolement personal de seguridadADEducado (calzado de segundad, quantes resistentes).

Antes de levantar o transporte el equipo hay que desconectar siempre la linea de alimentacion. Por motivos de seguidad, VIKING recomienda levantar o transporte el equipo solamente con la ayud de una segunda persona.

Antes de levantar el equipo, tener en cuenta el peso indicado en el capitulo "Datos技术和icos".

Transporte del equipo:

  • Dos personas:

Levantar el equipo unicamente agarrandolo por el asidero delantero (1) y por el manillar (3). Prestar atencion a que haya sido suficiente distancia entre la cucilla y el cuerpo, especialmente los pies y las piernas.

  • Una persona:

Levantar o transporte el equipo poniendo una mano en el centro del asa de transporte superior (2) y la other en el asa de transporte inferior (1).

Amarrar el equipo:

  • Asegurar el equipo sobre la superficie de energia con medios de sujeccion adequadas.
  • Fijar cuerdas o correas en los+puntos marcados (4).

14. Reducir el desgaste y prevenir danos

Información importante referente al mantenimiento y cuidado del grupo de produits

Cortácsped de direccion manual y electrico (ME)

VIKING no se hace responsable de los daños personales y materiales occasionados por la no observación de las indicaciones contentsas en las instrucciones de funcionaimiento, especially en lo referente a la seguridad, el funciona y el mantenimiento, o de los daños que aparezcan debidos a una utilización de accesos o de piezas de repuestos no autorizadas.

Siga siempre las instrucciones siguientes, que son importantes paraataridanos o un desgaste excessivo de su equipo VIKING:

1. Piezas de desgaste

Algunas piezas del equipo VIKING está sometimes a un desgaste normal, incluso utilizing el equipo deforma adecuada, por lo quedeferan ser sustituidas atempo (dependiendo del tipo y de la duracion de uso).

Estas son, entre除外:

Cuchilla

2. Observación de lasindicaciones del presente manual de instructuciones

El uso, mantenimiento y almacenimiento del equipo VIKING deben efectuarse con sumo cuidado, tal y como se describe en este manual de instructaciones. El propio usuario es el responsable de todos los días occasionados por incumplimiento de lasindicacionesde seguidad,utilizacion yostenimiento.

Esto es especialmente valido en caso de:

-Cable de alimentacion de dimensiones insufficientes (seccion).
- Conexión electrica Incorrecta (tensión).
- Modificaciones en el producto no autorizadas por VKING.
-Lautilizaciondeherramentasopiezas no permitidasparael equipo,no inadeuadasode calidadinferior.
- Un uso inadequado del producto.
-Lautilizacion del producto en eventos deportivos o en camponatos.
- Danos occasionados como consecuencia de un uso continuado del producto con componentes defectuosos.

3. Trabajos de mantenimiento

Todo los problemas descriritos en el apartado titulado "Mantenimiento"ienen que serejecutados regularmente.

Si el usuario no pueda realizar algo de这些 trabajo de mantenimiento, deben encomendar estaareaa unestablecimiento especializzato.

VIKING recomienda que los problemas de mantenimiento y reparación sean lluvados a cabo exclusivamente por un Distribuidor Autorizado VIKING.

Los Distribuidores Oficiales VIKING reciben formación e información技术水平 regularmente.

Si se descuidan这些eworks poder producirse daños de los que sera responsable el usuario.

Los posibles daños son, entre ellos:

  • Danos en el motor electrico debido a una limpieza insufiente de la conducccion del aire de refrigeracion (ranuras de aspiracion).
  • Danos por corrosion ythers daños derivados de un almacenamento indefinido.
  • Danos en el equipo deben a la realizacion de piezas de recambio de una calidad inferior.
  • Danos por no realizar un mantenimiento periodico o por realizar un mantenimiento insuficie, o bien por no realizar los problemas de mantenimiento o reparacion en un taller especializzato.

15. Protección del medio ambiente

VIKING ME 443 C - Protección del medio ambiente - 1

La hierba cortada no forma parte de la basura normal, sino que deben utiliserse para la preparacion de compost.

Los embalajes, laquina y los

accosarios estar fabricados con materiales reciclables y deben desecharse correspondiente.

Una eliminación de restos de materiales por分开, respetando el medio ambiente, ofrece la posibididad de reciclar las materias primas empleadas. Por estareason,deblelearvequipo auncentrede

reciclaje cuando紊ee deshacerse de el. Tenga en cuenta para ello lasindicaciones del capitulo "Eliminacion" ( 4.9).

Póngase en contacto con su centro de reciclado o su establishimiento especializzato para recibir informacion sobre como desearchar los productos de forma correcta.

16. Piezas de recambio habituales

Cuchilla

63387020100

Tornillo de cuchilla

63107602800

VIKING ME 443 C - Tornillo de cuchilla - 1

Los elementos de fijacion de la
cuchilla (p. ej. el tornillo de cuchilla)
deben cambiarse al sustituir la
cuchilla o al montarla. Los
repuestos peuvent obtenser en los
Distribuidores especializados
VIKING.

17. Declaración de conformidad CE del fabricante

Nosotros,

VIKING GmbH

Cortásped, de dirección manual y electrico (ME)

Marca:VIKING

Tip:

ME 443.1

ME 443.1 C

Marca:VIKING

Identificacion de 6338

serie

cumple con las siguientes directivas de la CE:

2000/14/EC, 2011/65/EC, 2002/96/EC,

Estos productos han sido desarrollados de acuerdo con las siguientes normas:

EN 60335-1, EN 60335-2-77

Método aplicado para la evaluación de la conformidad:

Anexo VIII (2000/14/EC)

Nombre y direccion de la entrega que participó en la evaluacion:

Recopilación y conservación de la documentación技术水平:

Johann Weiglhofer

VIKING GmbH

El año de fabricación y el número de series se indica en la placía de modelo del equipo.

Potencia sonora medida: 94,0 dB(A)

Potencia sonora garantizada: 96 dB(A)

Langkampfen,

Director del Departamento de Investigación y Desarrollo de Productos

18. Datos&Tecnicos

ME 443.1 / ME 443.1 C:

Identificacion de

serie 6338

Entrada de potencia: 1500 W

Frecuencia: 50 Hz

Protection por

fusible: 7 A

Clase de proteccion: II

Tipo de proteccion: IPX 4

Dispositivo de corte: Barra

portacuchillas

Ancho de corte: 41 cm

Revoluciones del dis

positivo de corte: 2900 rpm

Accionamento de

barra portacuchillas: permanente

Par de apriete de tor

nillo de cuchilla: 10 - 15 Nm

ruedelantera: 180 mm

rueda trasera: 200 mm

Recogedor de

hierba: 551

Altura de corte: 25 - 75 mm

ME 443.1:

Según la Directiva 2000/14/EC:

ME 443.1:

Potencia sonora

Según la Direactiva 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugar de trabajo L_pA 82 dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido a_hw 1,40 m/seg²

Factor Khw 0,70 m/seg2

Medicación según EN 20643

Long./An./Alt.: 138/49/107 cm

Peso: 20 kg

Peso (sólo para Gran

Bretana): 21 kg

ME 443.1 C:

Según la Direactiva 2000/14/EC:

Potencia sonora

Según la Dirección 2006/42/EC:

Nivel sonoro en el

lugardetrabajoLpA 82dB(A)

Factor KpA 2 dB(A)

Valor característico de vibración declarado según EN 12096:

Valor medido a_hw 1,30 m/seg2

Factor Khw 0,65 m/seg2

Medicón según EN 20643

Long./An./Alt.: 138/49/108 cm

Peso: 22 kg

19. Localización de anomalías

En casonecessaryponerse en contacto con un establishimiento especializzato:VIKING recomienda los Distribuidores Autorizados VIKING.

Anomalía:

El motor electrico no arranca

Possible causa:

  • No hay tensión de red
    Cable de connexion, conectores macho/hembra o interruptor defectuosos
  • Botón de connexion no pulsado
  • El motor electrico está sobrecargado debo a un césped demasiado alto o humedo
  • Proteccion del motor eletrico activada
  • Carcasa del cortacésped obstruida
    -Fusible defectuoso en el conector (version de GB)

SolutiOn:

  • Comprobar la proteccion por fusible ( 11.1)
  • Comprobar cables/conectores/interruptor, cambiar los danados ( 11.1)
  • Pulsar el botón de conexión (⇒ 11.3)
  • No conectar el motor electrico en hierba alta, adaptar la.altura de corte ( 8.4)
  • Dejar que el equipo se enfiré (⇒ 9.4)
    -Limpiar la carcasa del cortacésped ( 12.2)
    -Cambiar el fusible del conector ()

Anomalia:

El dispositivo de seguridad electrica se dispara frecuentemente

Possible causa:

  • El cable de connexion no es adecuado
    Sobrecarga electrica
    -El aparato está sobrecargado por segar hierba demasiado alta o demasiado humeda

Solucion:

  • Utilizar un cable de connexion adequado ( 11.1)
  • Conectar el equipo a otro circuito de corriente
    -Adaptar la altera y la velocidad de corte a las conditiones de segado ( 8.4)

Anomalía:

Fuertes vibraciones durante el funcionaimiento

Possible causa:

Tornillo de la cucilla flojo
-La cuchilla no está equilibrada

Solucion:

-Apretar el tornillo de la cucilla ( 12.6)
-Afilar (equilibrar) o sustituir la cachilla ( 12.7)

Anomalía:

Corte imperfecto; el césped se pone de color amarillo

Possible causa:

Cuchilla desafilada o desgastada
-La velocidad de avance es demasiado alta en relacion con la.altura de corte

SolutiOn:

-Afilar o cambiar la cucilla ( 12.7)
- Disminuir la velocidad de avance y/o seleccionar la alta de corte adecuada ( 8.4)

Anomalia:

Conexión dificil o perdida de potencia del motor electrico

Possible causa:

Corte de hierba demasiado alta o demasiado humeda
- Carcasa del cortacésped obstruida

Solucion:

-Adaptar la altera y la velocidad de corte a las conditiones de corte ( 8.4)
-Limpiar la carcasa del cortacésped (extraer para elo el enchufe de red) ( 12.2)

Anomalía:

El canal de expulsion está obstruido

Possible causa:

-La cuchilla está desgastada
-Hierba segada demasiado alta o demasiado humeda

Solucion:

  • Sustituir la cucilla ( 12.7)
    -Adaptar la alterations y la velocidad de corte a las conditiones de segado ( 8.4)

20. Plan de mantenimiento

20.1 Confirmación de entrega

VIKING ME 443 C - Confirmación de entrega - 1

20.2 Confirmación de servicios técnico

VIKING ME 443 C - Confirmación de servicios técnico - 1

Entregue este Manual de
instrucciones a su Distribuidor
especializzato VKING al realizarse
trabajos de mantenimiento.
El le confirmará laexecution de los
trabajos de service Tecnico en los Campos
preimpresos.

Servicio técnico realizado el
Fecha del proximo servicios
tecnico

Estimado(a) cliente,

Muito obligado por ter optado por um produits de alta qualidade da Empresa VIKING.

Indicadordo nivel 137

Se a lamina de corte bloquear 138

Dispositivos de seguranca 138

Ligor o cortador de relva 139

Desligar o cortador de relva 139

Textos com especial relevancia:

Textos com referencia a imagens:

Nunca ligue o motor electrico sem a lamina correctamente montada. Perigo de sobreaquecimiento do motor electrico!

Se o'utilizarperder o controlo ao cortar a relva na longitudinal, podera también vir a ser atropelado polo cortador de relva em funciona.

Armazene o aparecido num estado operacionalmente seguro.

Ajustar a.altura de corte:

10. Dispositivos de seguranca

11.3 Ligar o cortador de relva

VIKING ME 443 C - Ligar o cortador de relva - 1

VIKING ME 443 C - Ligar o cortador de relva - 2

Posicao de limpeza ME 443:

Posicao de limpeza ME 443 C:

#

Perigo de entalamento!

Cortador de relva de conduccao manual efunacione elcctrico (ME)

Nivel de potencia acustica garantido: 96 dB(A)

Langkampfen, Austria, 2015-01-02 (AAAA-MM-DD)

VIKING GmbH

VIKING ME 443 C - Perigo de entalamento! - 1

Dispositivo de corte: Barra portaláminas

Largura de corte: 41 cm

Altura de corte: 25 - 75 mm

ME 443.1:

Segundo a directiva 2000/14/EC:

Nível de potência

acústica garantido

LwAd 96 dB (A)

Segundo a directiva 2006/42/EC:

ME 443.1:

Nivel de pressao acustica no local de travainho L_pA

acústica no local de

Corte de ma calidad, a relvatica amarela

Possivel causa:

Storbritannia): 21 kg

ME 443.1 C:

I henhold til direktiv 2000/14/EC:

Garantert lydeffekt-nivla L_WAD 96 dB (A)

I henhold til direktiv 2006/42/EC:

Lydtrykknivä pä

arbeitedsplassen L_pA 82 dB (A)

Usikkerhet KpA 2 dB(A)

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : VIKING

Modelo : ME 443 C

Categoría : Cortadora de césped