Ritter Compact 1 - Rebanador

Compact 1 - Rebanador Ritter - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Compact 1 Ritter en formato PDF.

📄 103 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice Ritter Compact 1 - page 36
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Ritter

Modelo : Compact 1

Categoría : Rebanador

SKIP

Preguntas frecuentes - Compact 1 Ritter

Descarga las instrucciones para tu Rebanador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Compact 1 - Ritter y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Compact 1 de la marca Ritter.

MANUAL DE USUARIO Compact 1 Ritter

Instrucciones de uso | Cortadora multiuso

b) en el modelo compact

SEGURIDAD Para evitar lesiones o el dete- rioro del aparato es imprescin- dible el cumplimiento estricto de las siguientes normas de seguridad: – Utilice la multicortadora sólo con nes domésticos y no industriales. – No coloque nunca el aparato en supercies calientes o cerca de llamas vivas. – Utilice exclusivamente los accesorios suministrados con el aparato. – Utilice exclusivamente cables de prolongación permitidos. – No doble el cable de red. No enrolle el cable alrededor del aparato. – Tienda el cable de red de tal manera que no esté en con- tacto con objetos muy calien- tes o con bordes alados. – No trabaje con el aparato hasta que esté colocado de forma segura. – El aparato también puede ser utilizado por personas con disminución de sus facultades físicas, sensoriales o psíqui- cas o por personas inexpertas siempre y cuando lo hagan bajo supervisión o se les haya instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus posibles riesgos. – Impida que los niños jueguen con el aparato. – Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica cuando no esté vigilado, antes de mon- tarlo y desmontarlo y antes de limpiarlo. – Este aparato no puede ser utilizado por niños. Mantenga fuera del alcance de los niños el aparato y su cable de conexión. – Conecte el aparato sólo a fuentes de tensión alterna compatibles con los datos especicados en la placa de identicación. – Vigile el aparato en todo momento cuando esté funcionando. – No corte alimentos congela- dos, alimentos calientes, hue- sos, frutas de hueso o carozo, redondos de carne con malla o alimentos envasados. – No deje nunca que el aparato funcione ininterrumpidamente durante más de 5 minutos.31 Peligro de electrocución – Desenchufe siempre el apa- rato de la toma de corriente en caso de fallos en el funciona- miento, antes de la limpieza y cuando el aparato no esté en uso. Para ello tire del cuerpo del enchufe, no del cable. – No sumerja nunca el aparato en agua. No exponga nunca el aparato a la acción de la lluvia o de la humedad. Si el aparato hubiera caído al agua, primero desenchúfelo de la toma de corriente y después sáquelo del agua. Antes de volver a poner en funcionamiento el aparato, asegúrese de que lo revisa un servicio técnico autorizado. – No utilice el aparato con las manos húmedas. No lo utilice si está húmedo o mojado, o bien si usted se encuentra en un suelo húmedo. No utilice el aparato al aire libre. – En caso de desperfecto o ave- ría en alguna pieza del apa- rato, desconéctelo inmediata- mente y póngase en contacto con el servicio técnico de ritter. – En caso de que se dañe el cable de red, deberá reempla- zarlo el fabricante, su servicio técnico o una persona debida- mente cualicada para evitar riesgos. Riesgo de lesiones – Este aparato no debe utilizarse sin el carro para el producto o el sujetarrestos, a no ser que el tamaño y la forma del pro- ducto no permitan su uso. – El aparato debe apagarse y desconectarse de la red eléctrica antes de sustituir los accesorios o las piezas com- plementarias que se mueven durante el funcionamiento. – La cuchilla circular está muy alada. – En ningún caso toque la cuchi- lla circular. – Desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de corte hasta la posición "0". – La cuchilla circular continúa funcionando durante un corto espacio de tiempo después de la desconexión. Español32 Despliegue los grácos de la cubierta anterior y posterior del folleto. Lea atentamente las instruccio- nes antes de poner en marcha el aparato. Conserve las instruccio- nes de uso y adjúntelas cuando entregue el aparato a una tercera persona. La versión actualizada de las ins- trucciones de uso se encuentra disponible en www.ritterwerk.de. FIN PREVISTO La multicortadora sirve para cortar alimentos comunes. Esta cortadora multiuso es apta para el contacto con alimentos. Cualquier utilización no apropiada o no conforme con las instruc- ciones de uso puede provocar lesiones graves o deteriorar el aparato. Además, anula cualquier derecho de garantía y de recla- mación de responsabilidad.

Preparación Saque con cuidado el aparato del embalaje. Retire todos los ele- mentos del embalaje y guárdelos junto con éste. Limpie el aparato antes de que entre en contacto con alimentos (ver LIMPIEZA). Colocación del aparato

  • Coloque el aparato en una supercie plana, antideslizante y cercana a una toma de corriente. Introduzca el carro para el producto (9) en posición recta y ejerciendo un poco de presión en el canal guía del aparato hasta que encaje de forma perceptible. Desplace el sujetarrestos (10) por el asidero del carro del producto. compact

Extraiga la longitud necesaria del cable de red (5) del comparti- mento del cable (8) situado bajo el aparato.

  • Enchufe el aparato. CORTAR Ajuste el grosor de corte deseado con el regulador (2) del grosor de corte. Advertencia: La escala de ajuste del grosor de corte no está en milímetros. Por motivos de seguridad, en la posición "0" el lo de la cuchilla se encuentra tapado por la placa de tope. Coloque el producto para cor- tar en el carro del producto (9). Presione ligeramente el producto con el sujetarrestos (10) contra la placa de tope (11). Proteja sus manos siempre que utilice el carro del producto y, dado el caso, el sujetarrestos. Excepción: el producto que se va a cortar es excesivamente grande. Encienda el aparato utilizando el interruptor (1). Se puede elegir entre dos modos de funcionamiento: Funcionamiento breve: presione el interruptor y desplá- celo en el sentido de la echa hasta que encuentre resistencia. La cuchilla circular (6) permanece en marcha mientras el interruptor se mantenga presionado en esta posición. Funcionamiento continuo: presione el interruptor y desplá- celo en el sentido de la echa, superando la resistencia, hasta que quede encajado. La cuchilla circular permanece en marcha sin necesidad de mantener el interruptor presionado hasta que vuelva a situar el interruptor en la posición "0". Advertencia: Utilice el aparato un máximo de 5 minutos en funcionamiento continuo.
  • Con el aparato en marcha, desplace el producto que se vaya a cortar empujándolo suave- mente contra la cuchilla circular.
  • Una vez terminado el proceso de corte, espere hasta que la cuchilla circular se haya detenido por completo.
  • Después de cada uso, ponga el regulador del grosor de corte en la posición "0" para que el lo de la cuchilla circular quede tapado por la placa de tope y evitar lesiones. compact

Saque del aparato la bandeja del producto (3) tirando de ella hacia la izquierda. LIMPIEZA Atención: Desconecte el aparato antes de limpiarlo, saque el enchufe de la toma de corriente y gire el regulador del grosor de corte (2) hasta la posición "0". Limpie la multicortadora frecuen- temente para evitar la acumu- lación de restos de alimentos perecederos. Limpie también la cuchilla circular con frecuencia y tal y como se indica a continua- ción para conservar la supercie inoxidable en buen estado. Advertencia: Los restos de alimentos pueden llegar a atacar el material de la cuchilla circular al cabo del tiempo y favorecer la oxidación. Español33 Español Preparación compact

  • Saque del aparato la bandeja del producto (3) tirando de ella hacia la izquierda.
  • Retire el sujetarrestos (10). Empuje el carro para el pro- ducto (9) hacia usted y levántelo para extraerlo del canal guía. Desmonte la cuchilla circular: Abra el cierre de la cuchilla (7) girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
  • Coja la cuchilla circular (6) por el centro de giro y sáquela. Después de cada operación de corte
  • Limpie la carcasa y todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla circular, con un paño húmedo. De vez en cuando
  • Lave a fondo todas las piezas extraídas, incluida la cuchilla cir- cular, con agua corriente caliente (no en el lavavajillas).
  • Limpie la carcasa detrás de la cuchilla con un paño seco o con un pincel. Advertencia: No utilice ningún limpiador abrasivo, esponjas con supercie áspera o cepillos duros.
  • Seque todas las piezas des- pués de aclararlas.
  • Engrase la rueda dentada situada junto a la cuchilla cir- cular con un poco de grasa de mantenimiento ritter (o con un poco de vaselina).
  • Vuelva a montar la cuchilla circular. MANTENIMIENTO La cortadora multiuso no precisa mantenimiento. Sin embargo, le recomendamos aplicar de vez en cuando un poco de grasa de mantenimiento ritter o de vase- lina en la guía del carro para el producto para que la marcha sea más suave. ALMACENAMIENTO Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. compact

Para recoger el cable, utilice siempre el compartimento del cable integrado en el aparato.

ELECTRÓNICOS (RAEE) Este símbolo indica que este producto no debe eliminarse con los residuos municipales no clasicados. Existe un sistema especíco (gratuito) para la recogida y devolución de los RAEE. Para más información, póngase en contacto con su ayuntamiento o con la tienda donde compró el producto. Asegurándose de que este producto se desecha correcta- mente ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana y contribuirá a conservar los recursos naturales. REGLAMENTO REACH Visite www.ritterwerk.de ACCESORIOS ESPECIALES Disponemos de una chuchilla circular no dentada especial para cortar carne, jamón y embutidos. Tiene a su disposición la grasa de mantenimiento ritter para el mantenimiento de la cortadora multiuso (engrase). SERVICIO TÉCNICO,

REPARACIONES Y PIEZAS

DE REPUESTO Para el servicio técnico, las reparaciones y las piezas de repuesto, póngase en contacto con el servicio técnico local. Visite www.ritterwerk.de

El aparato cumple con las normas CE. Tensión de red / Consumo de potencia: ver placa de identi- cación en la parte inferior del aparato Grosor de corte: 0 mm hasta unos 20 mm GARANTÍA Este aparato ritter tiene una garantía del fabricante de 2 años, que empieza a contar a partir de la fecha de compra y es con- forme a las directivas de garantía de la UE. Sus derechos legales de reclamación de garantía en virtud del artículo 437 y siguien- tes del BGB (Código Civil Ale- mán) no se verán afectados por esta regulación. La garantía del fabricante es válida para todos los aparatos vendidos dentro de la Unión Europea. Puede consul- tar las condiciones de garantía en www.ritterwerk.de/warranty. ¡En caso de reclamación de garantía o reparación, envíe el aparato, como regla general, al servicio de atención al cliente de su país!34 Español

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS