Ritter Compact 1 - Affettatrice

Compact 1 - Affettatrice Ritter - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo Compact 1 Ritter in formato PDF.

📄 103 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA ⚙️ Specifiche
Notice Ritter Compact 1 - page 53
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.
SKIP

Domande frequenti - Compact 1 Ritter

Domande degli utenti su Compact 1 Ritter

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Affettatrice in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale Compact 1 - Ritter e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. Compact 1 del marchio Ritter.

MANUALE UTENTE Compact 1 Ritter

compact1
nova1
fino1
sono1
sinus1
sigma1

deGebrauchsanleitung | Allesschneider
enOperating instructions | Food slicer
frMode d'emploi | Trancheuse universelle
bgРъководстvo за унотреба | Универсанten уре'd за рязание
csNávod k obsslupe | Univerzálné kráječ
daBrugsanvisning | Multiskæremaskine
esInstrucciones de uso | Cortadora multioso
fiKäytöohje | Viipalointikone
hrUpute za uporabu | Višenamjenski rezač
huHasználati utasítás | Univerzális szeletelőgép
itIstruzioni d'uso | Affettatrici multioso
nlGebruiksaanwijzing | Allessnijder
noBruksanvisning | Universalskjæremaskin
plInstrukcja obslugi | KrajalnicaUniersalna
roInstrukturi di utilizes | Feliator universal
ruРъководстvo по Incopoль委书记ию |Универсаньhoe рожушесу устroduстvo
skNávod na použitie | Univerzálny krájač
slNavodilo za uporabo | Univerzali rezalinik
srУнистvo за унотребу | Универсанma Mecopeцница
svBruksanvisning | Skärmaskin
trKullanim kılıavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Ritter Compact 1 - 1

Ritter Compact 1 - 2
compact/ nova/ fino/sigma

Ritter Compact 1 - 3
sono1/ sinus

deenfr
1 Einschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)Power switch (temporary / continuous operation)Commutateur (Mode courte durée/Mode continu)
2 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment knobBouton de réglage de l'épaisseur de coupe
3 Schneidgut-Auffangschale a)Slice traya)Plateau de réception des tranchesa)
4 Typenschild Type label Plaque signalétique
5 Netzkabel Power cord Câble secteur
6 Rundmesser Rotary blade Lame
7 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrerge de la lame
8 Kabeldepot b)Cable compartmentb)Range cordonb)
9 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot
10 Restehalter Left-over holderPousse-restes
11AnschlagplatteStop platePlaque protège lame
a) bei Modell compact1 / fino1a) for compact1 / fino1a) sur le modele compact1 / fino1
b) bei Modell compact1 / nova1 / fino1/ sigma1b) for compact1 / nova1 / fino1/ sigma1b) sur le modele compact1 / nova1 / fino1/ sigma1
bgcsda
1П repовл Anyteел (краковpe- meнeн/прдьжiteел ржим ha paбota)Spínač (krátkodobý/trvalý chod)Kontakt (Kortvarig drift / permanent drift)
2Бутон за ретунова на Deбенита на рязANEKotouč pro seřízení tlouš'tky rezuJusteringsknap for skivetykkelse
3Та ва за събирале на Нарязваня порodyкta)Záchytná miska pro krájený materiaíla)Opsamlingsskal til madvarera)
4Фирмена табелkaVyrobní štǐtekTypeskilt
5Мөжов кабелSítový kabelNetledning
6Диасков НожKotoučový núžRundkniv
7Бл_OKувka за НожаUzávěr nožeKniviláš
8Оденье за съхсанения на кабela)Schránka na kabelb)Ledningsrumb)
9Направливаши поьрхост за Нарязваня порodyктSaně pro krájený materiaílSkiveslæde
10Дьржач за остatablePosuvný držákSikkerhedsholder
11Огразочtenна пioчаOpěrná deskaStopplade
a) п ri м odeел compact¹/fino¹a) u modelu compact¹ / fino¹a) ved model compact¹ / fino¹
b) п ri м odeел compact¹/nova¹/ fino¹/ sigma¹b) u modelu compact¹ / nova¹/ fino¹/ sigma¹b) ved model compact¹ / nova¹/ fino¹/ sigma¹
esfi hr
1 Interruption de encendido (Funcionamento breve / Funcionamentocontinuo)Käynnistyskytkin (lyhyt/jatkuva käytto)Sklopa (kratkotrajni rad/trajni rad)
2 Regulador del grosor de corteLeikkauspaku suuden säädin Gumb za podešavanje debljine rezanja
3 Bandeja de recepción del producto cortadoa)Viipaleiden keruualustaa)Posuda za narezane namirnicea)
4 Placa de identificaciónTyppikilpi Tipska pločica
5 Cable de redVerkkovirtajohto Mrežni kabel
6 Cuchilla circularPyöröterä Okrugli nož
7 Cierre de la cucillaTerän lukitsin Zatvarač noža
8 Compartimento para cable b)Johtolokerob)Spremnik za kabelb)
9 Carro para el productoLeikkuukelkka Kbizna vodilica
10 SujetarrestosLeikkuutuki Držač ostataka namirnica
11 Placa de topeRajoitinlevy Zaustavna ploča
a) en el modelo compact1 / fino1a) mallissa compact1 / fino1a) kod modela compact1 / fino1
b) en el modelo compact1 / nova1 / fino1/ sigma1b) mallissa compact1 / nova1 / fino1/ sigma1b) kod modela compact1 / nova1 / fino1/ sigma1
huitnl
1Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat)Interruttore (Utilizzo breve / Utilizzo continuato)Aan-/uitschakelaar (korte Werking / continue werking)
2Szeletvastagság-beállító gombManopola di regolazione per lo spessore di taglioSnijdkteknop
3Szeletgyüjtő tálca a)Vassoio per alimenti a)Opvangschaal voor snijwaren a)
4TípusjelzésTarghettaTypeplaatje
5Hálozati kábelCavo elettricoNetsnoer
6Vágokés (körkés)LamaRond mes
7Késrögzítő zárDispositivo di serraggio della lamaMessluiting
8Vezetéktartó b)Alloggiamento per il cavo b)Snoeropbergvak b)
9CsúszkaCarrelloSnijwarenslede
10ElőtolóPressasalumiRestenhouder
11ÜtközólapPiano mobileAanslagplaat
a) compact1 / fino1 modell eséténa) nel modello compact1 / fino1a) bij model compact1 / fino1
b) compact1 / nova1 / fino1 / sigma1 modell eséténb) nel modello compact1 / nova1 / fino1 / sigma1 modell eséténb) bij model compact1 / nova1 / fino1 / sigma1
noplro
1Startknapp (momentinstilling/ fast innstilling)Włącznik (praca krótka / praca ciagla)Comutator (regim scurt/ regim continuu)
2Justeringsknapp for skivetykkePokróte regulacje grubosci krojeniaButon de reglare a grosimii de tãiere
3Oppsamlingsbrett for oppskjaer a)Tacka na Pokrojone produkta)Tavă pentru colectarea feliilor a)
4Merkeskilt Tabliczka znamionowa Plăcuță de identificare
5Ledning Przewód sieciowy Cablu de alimentare
6Rundkniv Nož obrotowy Cuțit rotativ
7Knívlås Blokada noża Dispositiv de blocare a cuțitului
8Ledningsrom b)Zasobnik na pewzwódb)Compartment pentru cablua b)
9Skyvebrett Prowadnica produktów Sanie pentru produsul de tãiat
10SikkerhetsholderPopychacz małych produktówSuport pentru resturi
11StoppeplatePlyta oporowaPlacă opritoare
a) for modell compact¹ / fino¹b) for modell compact¹ / nova¹ / fino¹ / sigma¹a) przy modelu compact¹ / fino¹b) przy modelu compact¹ / nova¹ / fino¹ / sigma¹a) pentru modelul compact¹/ fino1b) pentru modelul compact¹/ nova1/fino1/sigma1
rusksl
1Выклоча telь (Kратубравемнь реким /Проблажи telь(hуpeим)Zapınac (Krátkodobá prevázka / dlhodobá prevázka)Stikalo (kratkotrajno delovanje/dolgotrajno delovanje)
2Кoleсник ддя Perugлировая толцни наразецkiRegulátor hrúbky narezaniaGumb za dolocanje debeline rezanja
3Пождддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳Zachytávacia miska odrezkova)Prestrezna posoda za rezanoživiloa)
4МаркировkaŠtítok typuPloščica z oznako tipa naprave
5СтоевшурSietový kabelNapajalni kabel
6Диасковий НжKotúčový nožOkroglo rezilo
7Пре dioхсангел ддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддدUzáver nožaZapiralna odprtna na rezilu
8Кабеленakогпел b)Uloženie kábla)Depo napajalnega kablaa)
9НапавлициеPosúvač rezanej surovinySani zaŽivilo
10Держател дддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддддд徳osPríplačná doskaDržaloŽivila
11Уpopна пл actинаDorazová doskaMejna plošca
a) у мodyени compact' / fino'a) pri modeli compact' / fino'a) velja za model compact' / fino'
b) у мodyени compact' / nova' / fino' / sigma'b) pri modeli compact' / nova' / fino' / sigma'b) velja za model compact' / nova' / fino' / sigma'
srsvtr
1Прешидач за укльунове (кразковторajни реким / травли有很大)Strömbrytare (tillfällig drift/ kontinueralig drift)Açma Düğmesi (КISA sureli calistirma/sürekli calistirma)
2Дугme за поедаеве Deбъине реса наInställningsvred für skivtjocklek Dilim kalınlığ ayar Düğmesi
3Посuya за салларе odpeşaka a)Skivfängarbrickka a)Dilimleme tepsisia)
4Типска плоча Турskylт Bilgi etiketi
5Мрешини лател Nätkabel Elektrik kablosu
6Кружни пох Kara Klinga Döner bıçak
7Затварач поха Klinglås Bıçak tutucusu
8Дени за каблове b)Kabelfack b)Kablo yucas b)
9Кни за за ретану hamırниу Matarvagn Dilimleme kizaği
10 Дожа чамирницеResthällareArtık tutucusu
11 Гашина плочаStopplattaDurdurma plakasi
a) кód м odeла compact' / fino'a) vid modell compact'/fino'a) compact'/fino' modeli icin
b) кód м odeла compact' / nova' / fino' / sigma'b) vid modell compact'/nova'/fino' / sigma'b) compact'/nova'/fino'/sigma' modeli icin

Ritter Compact 1 - 4

Ritter Compact 1 - 5

Ritter Compact 1 - 6

Ritter Compact 1 - 7

Ritter Compact 1 - 8

Ritter Compact 1 - 9

Ritter Compact 1 - 10

Ritter Compact 1 - 11

Ritter Compact 1 - 12

Ritter Compact 1 - 13

Ritter Compact 1 - 14

deGebrauchsanleitung......3
enOperating instructions......8
frMode d'emploi......12
bgРъкововостvo 3a уpoтpe6a......17
csNávod k obsluze......22
daBrugsanvisning......26
esInstrucciones de uso......30
fiKäytöohje......35
hrUpute za uporabu......39
huHasználati utasítás......43
itIstruzioni d'uso......47
nlGebruiksaanwijzing......51
noBruksanvisning......56
plInstrukcja obšlugi......60
roInstruktiuni de utilizes......65
ruРъкововстvo по Искпльзованю......70
skNávod na použitie......75
slNavodilo za uporabo......79
srУнтустvo 3a уpoтpe6y......83
svBruksanvisning......88
trKullanim kulavuzu......92

Per evitare di provocare lesions a persona o danni all'apparecchio, atteneri alle seguenti norme di sicurezza:

  • Installare l'affettatrice multiuso solo in ambienti domestici e non commerciali.
  • Non collocare mai il dispositivo su superfici calde o in prossi-mità di fiamme.
  • Utilizzare esclusivamente gli accessori in dotazione.
  • Utilizzare solo prolonghe adeguate.
  • Non calpestre il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno all'apparecchio.
  • Non posizionare il cavo elettrico vicino a oggetti caldi o appuntiti.
  • Utilizzare l'apparecchio solo se posizionato in un luogo sicuro.
  • Questo appearecchio più essere usatoanche da soggetti con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali o altri privi di esperenza e competenza, a patto che vengano sottoposti a supervisione e struiti sul sicuro

utilizzato dell'apparecchio, comprehendendo i pericoli che ne derivano.

  • Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
  • In assenza di sorveglianza o prima del montaggio, dello smontaggio o della pulizia, accertarsi di aver scollegato l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
  • L'apparecchio non deve
    essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e i relativi cavi fuori alla portata dei bambini.
  • Collegare l'apparecchio esclusivamente a una fonte di alimentazione CA adatta e corrispondente alleindicazioni riportate sulla targhetto.
  • Non lasciare l'apparecchio incustodito finché è in funzione.
    Non affettare alimenti congelati, caldi o ancora confezionati, alimenti con noccioli grossi, arrosti con rete, ossa.
  • Non lasciare l'apparecchio acceso e inutilizzato per più di 5 minuti.

Rischio di folgorazione

  • Nel caso di malfunzionamento, prima di anni intervento di pulizia o quando l'apparecchio non viene utilizzato, disconnetterlo alla presa di alimentazione. Eseguire esta operazione afferrando la presa, non il cavo.
  • Non immershere mai l'apparecchio in acqua. Tenere l'apparecchio lontano da qualsiasi fonte di umidità. Se l'apparecchio dovesse cadere accidentally in acqua, staccare immediamente la spina, quindi estrarlo dall'acqua. Prima di riutilizzare l'apparecchio, si consiglia di farlo controllingare accuramente in uno dei centri di assistenza autorizzati.
  • Non utilizzato l'apparecchio con le mani umide. Evitare di utilizzato l'apparecchio quando questo è umido o quando il pavimento è bagnato. Non utilizzato l'apparecchio all'aperto.
  • In caso di danneggiamenti ai componenti dell'apparecchio, cesserne immediatamente il funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.

  • Se il cavo elettrico viene danneggiato, per motivi di sicurezza la sostituzione devese sottitudazione dal produttore, dal servizio di assistenza del produttore o da personale altrettanto qualificato.

Pericolo di lesioni

  • Utilizzare sempre il carrello o il pressasalumi, a meno che la forma o la grandezza dell'alimento da affettare non lo impediscano.
  • Spagnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione elettrica prima di procedere alla sostituzione di accessori o componenti aggiuntivi che sono in movimento quando la macchina è in funzione.
    -La lama è molto affiliata.
  • Non toccare mai la lama除去 l'apparecchio è in funzione.
  • Specnere l'apparecchio prima di pulirlo, staccarlo alla presa e portare la manopola di regolazione sulla posizione "0".
  • Dopo lo spegnimento, la lama continua a girare per alcuni secondi.

Apriere le page dei grafici nella copertina anteriore e posteriori del libretto.

Leggere attentamente le istruzioni prima di mettere in funzione l'apparecchio. Conservare le istruzioni e, in caso di cessione dell'apparecchio, consegrarle al nuovo proprietario.

Sono tuttavia sempre disponibili istruzioni aggiornate nel site www.ritterwerk.de.

UTILIZZO PREVISTO

Questa affettatrice multiuso consente di affettare alimenti per uso domestico.

Ritter Compact 1 - UTILIZZO PREVISTO - 1

L'affettatrice multiuso è idonea al contatto con alimenti.

L'utilizzo improprio o errato cui causare gravi lesions personali o danni all'apparecchio. In questisi casa la garanzia perde la validità e l'azienda declina agli forma di responsabilità.

MESSAGE IN FUNZIONE

Preparazione

Estrarre con cura l'apparecchio alla confezione. Rimuovere tutti i componenti dell'imballaggio e conservarli insieme alla confezione. Pulire l'apparecchio prima che entri in contatto con alimenti (vedere PULIZIA).

Posizionamento dell'apparecchio

  • Posizione are l'apparecchio su una superficie pianà, non scivoloşa e vicino a una presa.
    A Inserire il carrello (9) nella guida dell'apparecchio esercitando una lieve pressione, fino a quando non si blocca in posizione.
    B Spingere il pressasalumi (10) sull'impugnatura del carrello.

compact/ nova/fino/sigma
Svolgere il cavo elettrico (5)
dall'alloggiamento (8) posto nella parte inferiore dell'apparecchio.
- Collegare la spina alla presa.

TAGLIO

D Impostare lo spessore di taglio desiderato utilizzato l'apposita manopola (2).

Attenzione:
sulla Scala di regolazione dello spessore del taglio non sono indicate i millimetri. Per motivi di sicurezza, la posizione "0" corrisponde alla copertura della lama.

E Collocare l'alimento da affettare sul carrello (9). Utilizzato il pressasalumi, spingere l'alimento (10) delicatamente contro il piano mobile (11).

F Proteggere le mani utilizzando il carrello o il pressasalumi. Eccezione: prodotti particolarmente grandi.

G Azionare l'apparecchio utilizzando I'interruttore (1). E possibile scegliere tra due modalità di servizio:

Utilizzo breve: premere l'interruttore e spostarlo nella direzione della freccia fino al punto in cui si avverte resistenza. La lama (6) gira solo quando viene premuto l'interruttore.

Utilizzo continuato: premere l'interruttore e spostarlo nella direzione della freccia altre il punto di resistenza, fino a quando non si blocca in posizione. La lama girera alla dover tenere premuto l'interruttore, fino a quando l'interruttore non verrà riportato sulla posizione "0".

Attenzione: non superare i 5 minuti di utilizzo continuato.

  • Spingere l'alimento verso la lamà in funzione esercitando una leggera pressione.

  • Al termine dell'operazione di affettatura, attendere che la lamasi fermi completeness.

  • Dopo agli utilizzato, portare la manopola di regolazione sulla posizione "0" per coprir la lama ed evitare il rischio di lesioni.

H compact/fino

Estrarre dall'apparecchio il vassoio per alimenti (3) tirando verso sinistra.

PULIZIA

Avverenza:

spagnere l'apparecchio prima di pulirlo, staccarlo alla presa e portare la manopola di regolazione (2) sulla posizione "0".

Per evitare l'accumulo di residui deperibili, pulire regolarmente I'affettatrice multuso. Anche la lama deve essere pulita regolarmente, come descripto di seguito, cosi da mantenerne la superficie inossidabile.

Attenzione:

con il passar del tempo i residui alimentari possono intaccare il materiale della lama provocando l'arrugginamento.

Preparazione

compact/ fino

  • Estrarre dall'apparecchio il vassoio per alimenti (3) tirando verso sinistra.
    Rimuovere il pressasalumi(10).

Tirare il carrello (9) verso di se, quando solleverlo verso l'alto, rimuovendolo alla guida.

Smontare la lama:

Apriere il disposativo di serraggio della lama (7) girandolo in senso orario.
- Afferrare la lama (6) dal centro ed estrarla.

Al termini di agli utilizzato

  • Pulire l'alloggiamento e tutti i componenti rimossi, lama compresa, con un panno umido.

Operazioni da eseguire occasionalmente

  • Lavare a fondo tutti i componenti rimossi, lama compresa, con acqua corrente calda (non lavare in lavastoviglie).
  • Pulire l'alloggiamoetio dietro la lama con un panno o con un pennello umido.

Attenzione: non utilizzato materiale abrasivo, spugne ruvide o spazzole dure.

  • Asciugare tutti i componenti lavati.
  • Oliare la ruota dentata sulla lama con un po' di lubricificante per manutenzione ritter (o in alternatively con un po' di vaselina).
    Riassemlare la lama.

MANUTENZIONE

L'affettatrice multuso non richiede manutenzione. Si consiglia tuttavia di oliare di tanto in tanto la guida del carrello con un po'di lubricamente per manutenzione rittero o vaselina per mantenerne la scorrevolezza.

CONSERVAZIONE

Tenere I'apparecchio lontano dai bambini.

compact/ nova / fino / sigma
Riporre il cavo sempre
nell'appostoalloggiamento.

SMALTIMENTO DI APPARECCHIELETTRICI ED ELETTRONICI OBSOLETI

Ritter Compact 1 - SMALTIMENTO DI APPARECCHIELETTRICI ED ELETTRONICI OBSOLETI - 1

Questo symbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito nei rifiuti domestici indifferentziati.

Esiste un sistema separato (gratuito) per la raccolta e la restituzione di apparecchi elettrici

ed elettronici obsoleti. Per ulteriori informazioni contattare la propria amministrazione comunale o il negazio in cui è stato acquistato il prodotto. Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito correttamente, si contribuisce alla prevenzione di potenziali consequences negative per l'ambiente e la salute delle persone e alla preservazione delle risorse naturali.

REGOLAMENTO REACH

Visitare il sito www.ritterwerk.de

ACCESSORI OPZIONALI

É disponibile una lama speciale除去 dentatura, adatta per affettare carni, salumi e prosciutti.

Per la manutenzione (lubrificazione) dell'affettatrice multiuso è disponibile l'apposto lubrificante ritter.

SERVIZIO DI ASSISTENZA, RIPARAZIONI E PARTI DIRICAMBIO

Per ottenere assistenza e per eventuali riparazioni o parti di ricambio contattare il servizio di assistenza locale.

Visitare il site www.ritterwerk.de

SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI

Simbolo $piegazione

Ritter Compact 1 - Simbolo $piegazione - 1

Marcatura CE: il prodotto è conforme ai requisiti applicabili dell'Unione Europea.

Ritter Compact 1 - Simbolo $piegazione - 2

Il prodotto è stato immesso sul mercato successivamente al 13 agosto 2005. Non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici.

Il simbolo che rappresenta un cassetto barrato indica la necessità di raccolta differenziata.

Ritter Compact 1 - Simbolo $piegazione - 3

Idoneo al contatto con alimenti.

Ritter Compact 1 - Simbolo $piegazione - 4

Apparecchio di classe di protezione II

Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : Ritter

Modello : Compact 1

Categoria : Affettatrice