DEWALT D25603 - Perforar

D25603 - Perforar DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato D25603 DEWALT en formato PDF.

📄 160 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEWALT D25603 - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - D25603 DEWALT

Preguntas de los usuarios sobre D25603 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones D25603 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. D25603 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO D25603 DEWALT

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo descrollo de productos hacer que DEWALT sea una de las entreprises más fiables para los 用户 de ferrimentas electricas profesionales.

Datasétécnicos

D25501D25601D25602D25603D25820D25831
Voltaje V230230230230
Tipo111111
Potencia absorbidaW110012501250125011501250
Energía de impacto (EPTA 05/2009)J888888
Capacidad de perforación total en homigón: brocas@sólicasmm12-4012-4512-4512-45--
barrenas cylindricas huecasmm40-9040-10040-10040-100--
Capacidad de perforación optima en homigón: brocas@sólicasmm18-2625-3525-3525-35--
Posiciones del cineol181818181818
PortaherramrientasSDS Max®SDS Max®SDS Max®SDS Max®SDSMax®SDS Max®
Pesokg6,156,86,96,955,86,1
L(Presión acústica)dB(A)949293939495
K(Pincidumbre de la presión acústica)dB(A)333333
L(Potencia acústica)dB(A)104103104104104106
K(Pincidumbre de la potencia acústica)dB(A)333333,6

Valores totales de vibracion (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:

Valor de emisión de vibraciones ah

Perforación en hormigón

ah,HD=m/s218,38,88,78,7--
Incertificado K -m/s21,81,51,51,5--
de emisión de vibraciones ah
Cinelado
ah,Cheq=m/s213,27,26,86,813,28,3
Incertificado K =m/s21,61,51,51,51,61,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proportionsionada en la EN 60745 y pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: El nivel de emisión

de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la hernamenta. Sin embargo, si se usa la hernamenta para-distinas aplicaciones, con accesos differentes o malmantados,la emisión de vibraciónuedevariar. Este peuteightaumentarconsiderablemente el nivel de exposión durante el periodo total de trabajo.

Unavaloracion del nivel de exposicion

a la vibración debería tener en-.
cueta también las vezes en que la.
herramiento está apagada o cuando
está en configuraciono pero no
realizarando ningún trabajo. Esto peute
reducir consideramente el nivel de
exposión durante el periodo total de
trabajo.

Identifique medidas de segudad adiconales para proteger al operador de los efectos de la vibracion tales como: ocuparse del mantenimiento de la heramienta y los accesos,mantener las manos calientes y organizear los patrones de trabajo.

Fusibles

Europa herramrientas de 230 V 10 Amperios, en la red

Definidades: Pautas de seguridad

Las definiciones que figuran a continuacion describen el grado de intensidad correspondiente a cada termino de alarma. Lea el manual y preste atencion aesticos symbolos.

DEWALT D25603 - Definidades: Pautas de seguridad - 1

PELIGRO: Indica una situacion peligrosa inminente que, de no evitarse, occasionar la muerte o una lesion grave.

DEWALT D25603 - Definidades: Pautas de seguridad - 2

ADVERTENCIA: Indica una situacion potecamente peligrosa que, de no evaporate, podria occasionar la muerte o una lesion grave.

ATENCIOn: Indica una situacion

potencialmente peligrosa que, de no evaporarse, puisce occasionar una lesión de poca o moderà gravedad.

AVISO: Indica una practica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, pueda occasionar daños materiales.

ocasonal daos maten Indigo naso go de descarga elcctrica.

DEWALT D25603 - Definidades: Pautas de seguridad - 3

Indica riesgo de incendio.

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT D25603 - DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 1

DEWALT declares que los produits descriritos bajo

Datas técnicos son conformes a las normas: 006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.

D25820, D25831

Martillo picador eletrico (manual) 2000/14/EC m < / = 15Kg, Anexo Vll; TUV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Alemania, N de identificacion de organismo notifications: 0197

Nivel de potencia acústica de conformidad con la norma 2000/14/EC (Articulo 12, Anexo III, No. 10; m <= 15 kg)

L_WA (nivel de potencia acústica medido) dB 102

Lw (nivel de potencia acustica garantazo) dB 105 Estos productos son conformes también a la Direcrtiz 2004/108/CE y 2011/65/UE. Si desea mas informacion,pongase en contacto con DEWALT en la direction indica a continuacion o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaracion en representacion de DEWALT.

DEWALT D25603 - D25820, D25831 - 1

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería y Desarrollo de Productos

RTENCA: Para reducir el

neso de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea todas las

advertencias de seguidad y todas

ESPANOL

las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instructaciones podra provocar una descarga electrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTECIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El termino "hermiento electrica" que aparece en las advertencias se refiere a la hermiento electrica que funciona a工程技术 de la red electrica (con cable) o a la hermiento electrica que funciona con bateria (sin cable).

1) SEGURIDAD EN ELÁRÉA DE TRABAJO

a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las Areas en desorden u oscuras你能 provocar accidentes.
b) No utilise herramientos electricas en atmóferas explosivas, como ambientes donte haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientos electricas originan chispas que peuvent inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca cuando utilizes una herramipta electrica. Las distracciónes peuvent occasionar que pierda el control.

2) SEGURIDAD ELECTRICA

a) Los enchufes de las herramrientas electricas deben correspondirse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilisengenuchefechudefadaptador con Herramrientas electricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de comiente correspondientes reduciran el niso ge de descarga electrica.
b) Evite el contacto del cuero con superficies conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas economicas y frigorificos. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si tiene el cuero conectado a tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la fluvia ni a condiciones humedes. Si entra agua a una herramipta eletrica,. augmentaré el risgo de descarga electrica
d) No someta el cable de alimentacion a presion innecasaria. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el risgo de descarga electrica.

e) Cuando esté utilizing una herramipta electrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilizacion de un cable adecuado para el uso en exterores reduce el rissoq de descarga electrica.
Si no可以选择 evaporar una herramenta electrica en un lugar humedo, use un suministro protegidio con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el rísgo de descarga electrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Mantengase alerta, este atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilise una herramienta electrica. No maneje una herramienta electrica cuando este cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atencion cuando se manejan las herramientos electricas可以更好 occasionar lesiones personales graves.
b) Use un equipo protector personal. Utilice sempre proteccion ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reduciras las lesiones personales.
c) Evite la puesta en configuracion involutaria. Asegürese de que el interruptor este en posicion de apagado antes de connectar con la fuente de alimentacion y/o la bateria, de levantar o transportar la herramienta. El transporte heremiantas electricas con el dedo puesto en el interruptor o heremiantas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido可以更好 provocar accidentes.
d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesia ante de encender la herramienta electrica. Una llave inglesia u otherllave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta electrica能把 occasionar lesiones personales.
e) No intente extendar las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suejo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un maior control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase debidamente. No se ponga ropasuela o joyas.Mantenga el pelo,la ropay los guantes alejados de las piezasmobiles.Lapa ropa suelta,las joyas y el pello large你能dar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegürese de que estén connectados y de que se usen adequamente. El uso de equipo de recogida de polvo pueda reducir los ríesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS

a) No fuerce la herramienta eletrica. Use la herramienta eletrica correcta para su trabajo. La herramienta eletrica correcta funciona melhor y con mayor seguidad si se utilizes de acuero con sus caracteristicas(PCNCAS.
b) No utilise la herramienta elektrica si no puisce encenderse y apagarse con el interruptor. Touta herramenta elektrica que no puisca controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o la bateria de la herramipta electrica antes de realizar ajustes,Cambiar accesos o guardar las herramiptas electricas.Dichas medidas de seguridadpreventivas reducen el neso deponer en marcha la herramipta electrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientos electricas que no esté utilizing fuera del alcance de los niños y no permitta que utilizen la herramipta eletrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramients eletricas son peligrosas en manos de personas no capacidades.
e) Ocupese del mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebesi hay desalineacion o bloqueo de laspiezas en movimiento, rotura de piezas y otheras conditiones que poderan afectarelFuncionamento de la herramientaelctrica.Si la herramienta elctrica estadañana, llevela para que sea reparadaantes deutilizarla. Se occasionan muchosaccidentes por el mal mantenimiento de lasherramrientas electricas.
f) Mantenga las herramrientas paraURTAR afiladas y limpias. Hay menos probabilitad de que las herramrientas paraURTAR con bordes afilados se bloqueen y son mas faciles de controlar.
g) Use la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta electrica para

a) Lleve su herramienta eletrica para que sea reparada por una persona qualificada para realizar las reparaciones que use solo piezas de recambio identicas. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta eletrica.

Instrucciones de seguidad adiconiales para los martillos rotativos

  • Lleve proteccion acustica. La exposicion ante ruidos podra provocar una perdida de su audicion.
  • Utilice las asas auxiliares (c), si han sido suministradas con la herramienta. La perdida de control podra provocar daños personales.
  • Sostenga la herramienta electrica por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operation en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con un cable oculto o con su propio cable. El contacto de los accesorios de corte con un cable cargado,uede carrar las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y producir una descarga electrica al operador.

Riesgos residuales

Lossiguiertiesniggosson inherentesaluso de los martillos rotativos y los martillos de soldador.

  • Lesiones causadas al tocar las piezas giratorias o las piezas calientes de la herramienta

A pesar del accomplishment de las normas de seguidad pertinentes y del uso de dispositivos de seguidad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Los riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.
Riesgo de aplastamento de los dedos al cambiar el accesario.
Riesgos para la salute causados al respirar el polvo que se produce cuando se trabajo con hormigón o vampostenia.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT D25603 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea elmanual de instrucciones.

ESPANOL

DEWALT D25603 - ESPANOL - 1

Póngase protección para el oido.

DEWALT D25603 - ESPANOL - 2

Póngase protección para los ojos.

DEWALT D25603 - ESPANOL - 3

La confi guración del embrague en 40 Nm ha sido disénada para la mayoría de las aplicaciones de perforación.

Descripción (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B)

ADVERTENCIA: Jamas altere la herramienta eletrica ni ninguna de sus piezas. Podrian producirse lesiones personales o daños.

a. Interruption de activacion (D25501, D25601, D25602, D25603)

Interruptor oscillator de encendido/apagado

b. Botón de bloqueo (D25601, D25602, D25603)

c. Empuñadura lateral
d. Empuñadura principal
e. Control de vibración activo (D25601, D25602, D25603, D25831)

f. Interruptor selector de modo
g. Botón de control de impacto y velocidad electrónica (D25601, D25602, D25603, D25831)

h. Rueda de fijación

i. Fijación de la empúñadura lateral
j. Anilla de acero
k. Cojinate
I. Portaheramientos

m. Mango de bloqueo

n. Clavija
o. Collar

p. Botón de la empuñadura lateral

POSICION DEL CODIDO DE FECHA (FIG.1)

El Códido de fecha (w), que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejemplo:

2013 XX XX

Año de fabricación

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Martillo rotativo (D25501, D25601, D25602, D25603) o bien
1 Martillo de soldador (D25820, D25831)
1 Empuñadura lateral
1 Caja de Herramentas (solo para los modelos K)
1 Manual de instrucciones
1 Dibuju despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido某个desperfctodurante el transporte.
Tomese el tiempo necessario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramipta.

USO PREVISTO

D25501, D25601, D25602, D25603

Su martillo rotativo ha sido Diseñado para aplicaciones profesionales de perforación rotativa y perforación mediante martillo de soldadura.

D25820, D25831

Su martilio de soldadura ha sido Diseñado para aplicaciones profesionales, tales como las del desconcedado, cineclado y dermólction.

NO debe usarse en conditiones humedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.

Estos martillos son herramientos profesionales.

NO permita que los niños toquen la herramenta. El uso por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

  • Este produit no ha sido disnado para ser realizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia,

ESPANOL

conocimiento o destrezas necessarias a menos que estén supervisas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberáURTARunaque los niños jueguen solos con este producto.

Función de arranque suave

D25601, D25602, D25603, D25831

El arranque suave permite que la herramienta acelere lentamente, evitando de este modo que la broca se desvie de la posicion prevista durante la puesta en marcha.

Del mesmo modo, esta funciona también reduce el par de torsión immediado transmitido al engranaje y al usuario cuando el martillo es activado con la BROCA en un agujero ya existente.

Control de impacto y de la velocidad electrónica (fi g. 1, 3)

D25601, D25602, D25603, D25831

El control electrónico de velocidad e impacto (g) ofrece las ventajas siguientes:

  • realizacion de accesos mas≦queiros sin riesgos de rotura;
  • reduccion de la rotura durante el cincinnado o el taladrado de materiales blandos o fragiles;
  • control optimo de la herramienta para cincinnado de precision.

Embrague limitador de torsión

DEWALT D25603 - Embrague limitador de torsión - 1

ADVERTENCIA: El usuario debora mantener siempre un agarre firme en la herramipta cuando la opere.

El embarque limitador de torsión reduce el par de torsión máximo transmitido al usuario al quedarse atascada una broca. Del mesmo modo, esta funciona también impide el calado del engranaje y del motor electrico.

AVISO: Apague sempre la herramipta antes de cambar la configuracion del control de torsion ya que de lo contrario, poder darar la herramipta.

CONTROL COMPLETO DE TORSION (CTC) (FIG. 3) D25602

El control completo de torsión (CTC) offre al usuario un embrague mecánico en dos etapas con OPCIONES DE TORSIONAJUSTABLEs. El ajuste de la torsión le offre un mayor control para aplicaciones diversas.

El parámetro bajo (40 Nm) permite que la herramienta opere a un niveau de torsión reducido

aumentando el control para muchas aplicaciones de perforado solido. El parametro alto (80 Nm) se encontrartra disponible para aplicaciones mas exigentes como el taladrado y el uso de brocas solidas de mayor diametro.

Véase el apartado Configurar el embrague mecánico de dos etapas para más información al respecto.

CONTROL DE TORSION ULTIMO (UTC) (FIG. 3) D25603

Además del embrague mecánico de dos etapas, el control de torsiónultimate (UTC) OFRECE una mayor comocidad al usuario y mayor calidad mediante una Tecnología anti-giros integra de capaz de detectar si el usuario pierde el control del taladro. Cuando se Detecta un atasco, el par y la velocidad se reducen de forma instantánea.Esta función evita el giro automatístico de la herramienta, reduciendo las probabilitácdades de días en la muñeca.

LED del indicator de service (fi g. 1, 3)

D25601, D25602, D25603, D25831

El indicator LED amarillo de desgaste (q) se enciende cuando las escobillas de carbono estan casi gastadas, para indicar que deberba reparar la herramiento en las proximas 8 horas de uso.

D25601, D25602, D25603

El indicator LED de service rojo (r) se enciende si el boton de bloqueo (b) se usa enrialquier modulo salvo en el modo de desconcho. En los modelos ajustados con el control de torsion ultimo (UTC), el indicator LED rojo (r) se enciende si se activa el dispositivo anti-giro. El indicator rojo empieza a parpaear si existe un fallo con la herramienta o si los cepillos se han gastoado al completo (vease

Cepillos en la sección de Mantenimiento).

D25831

La LED roja del indicator de service (r) se enciende cuando la herramienta registre un fallo o cuando las escobillas se hayan gastado al completo (vease la section de Escobillas del apartado de Mantenimiento).

Empunadura principal que limita al completo las vibraciones (fi g. 1)

D25601, D25602, D25603, D25831

Los amortiguidores de la empuñadura principal (d) absorben las vibrationsas Transmitidas al usuario. Esto mejora la comodidad del usuario durante el funciona de la herramera.

ESPANOL

Seguridad eletrica

El motor eletrico está Concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje sumintrado corresponda al indicado en la placar decharacteristicas.

DEWALT D25603 - Seguridad eletrica - 1

Su herramienta DEWALTiene doble aislamento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requires conexiona a terra.

Si el cable de suministro está daniado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a工程技术 de la organization de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que seanecessaryutilizaranalargador, useuno de 3 conductoresaprobado y apto para la potencia de esta herramenta (veanse los Datos技术和icos).El timeo minimo del conductor es 1.5mm^2 ;la longitudmaximaes 30m

Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.

ENSAMBLAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte laquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retiringlos accesos, antes de ajustar o dechangiar los parámedos y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor de activacion está en posicion de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Las brocas de la herramienta podran estar calientes y los guantes podran estar gastos al cambiardas o refrarlas, provocando daños personales.

Montaje y fi jacion de la empunadura lateral (fig.2A,2B)

La empañadura lateral (c) puede instalarse a algunos lados de laquina para adaptarse a los usuario dieños y zurdos.

ADVERTENCIA: Opere sempre la herramienta con la empurñadura lateral correctamente montada.

D25501, D25601, D25602, D25603, D25820 (FIG. 2A) MONTAJE EN POSICION FRONTAL

  1. Pase la mordaza de acero (j) por encima del collar (o) detrás del portaherramrientas (l). Junte ), ambos extremos, apretandolos; monte el pasador (k) e inserte la clavija (n).
  2. Coloque la empuñadura lateral (j) y atomille el pomo de lijación (h). No apriete demasiado.

ADVERTENCIA: Una vez montado, el pomo de la empuiadura lateral no deben retirarse.

  1. Apriete la empuñadura lateral (c) en el cojinete (k) y a continua, en la rueda de lijacion. Apriete con firmeza.
  2. Gire el soporte de la empuñadura lateral hasta alcantar la posición deseada. Para un control optimo en perforaciones horizontales con una BROCA pesada, le acontejamos que colocoque la empuñadura lateral en un ángulo de aproximamente 20^ .
  3. Para bloquear el Conjunto de montaje de la empuyañadura lateral, apiree t el pomo de fijacion (h).

D25831 (FIG. 2B)

  1. Afloje la tuerca de la empunadura lateral (p).
  2. Introduzca el Conjunto de la empuñadura lateral en laquina, ubicando la anilla de acero (j) en la zona de montaje (z). La posicion correcta de la empuñadura lateral se incluye entre la parte frontal e intermedia del tubo.
  3. Ajuste la empuñadura lateral (c) con el ángulo deseado.
  4. Introduzca y gire la empuñadura lateral a la posición deseada.
  5. Bloquee la empuñadura lateral en su lugar, adelto la tuerca (p).

Introducir y retirar los accesos de SDS Max (fi g. 1, 4A, 4B)

Esta ferramenta utilize brocas y cinceles SDS Max (vease la insercion en la fig. 4B para un corte transversal de una cola de broca SDS Max).

  1. Limpie la cola de broca.
  2. Tire hacía detrás del mango de bloqueo (m) e introduzca la cola de broca.
  3. Gire la broca ligeramente hasta que el mango se colque en su posicion.
  4. Tire de la broca para comprobar que esté bien sueñatada. Para lamericana, la BROCASEO, es sucesario que la broca pueda moverse

ESPANOL

axialmente various centimetros una vez sujeta en el portaherramrientas.

  1. Para desmontar una broca, retire el manguito/ collar sujetador del portaherramentas (m) y saque la broca del portaherramentas (l).

Selección del modo de funciona el 1

Perforación de perciudad: D25501, D25601, D25602, D25603 para operaciones de taladrado de hormigón, piedra yladrillo.

T Sólo percuspión: D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831 para aplicaciones de cincelado y demolisión. En este modo, la herramienta también puede'utilarse como palianca para SACAR una BROCA atascada.

  1. Para selección el modo de operación, gire el interruptor de selector de modo (f) hasta que apunte hacía el símbolo del modorequiredo.

Quizasongaque girar el portaherramiantas (I) ligamente para permitir que el interruptor de selectorde modo(f)pasea la posicion0

  1. Compruebe que el interruptor de selector de modo (f) está sujeto en su lugar.

Indexar la posicón del cincel (fi g. 5)

El cincel se pueda ajustarse y fjarse en 18
posiciones differentes.

  1. Gire el interruptor de modo (f) hasta que se nale hacía la posición 0
  2. Gire el cincel en la posicion deseada.
  3. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "solo percusionion."
  4. Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su posicion.

Ajuste del control electrónico de velocidad e impacto (fi g. 1, 3)

D25601, D25602, D25603, D25831

Gire el control (g) al nivel adecuado. Gire el control hacía arriba para Obtener una mayor velocidad y hacía bajo para reducirla. La obtencion de la configuración necesaria es una cuestion de experiencia, ej.

  • cuando cincele o taladre materiales blandos y fragens o cuando se requiera una rotura minima, situe el control en un nivel bajo;
  • cuando rompa o taladre materiales duros, fije el control en una posicion alta.

Configur el embrague mecancido de dos etapas (fi g. 3)

D25602, D25603

AVISO: Apague siempre la herramienta antes dechangar la configuracion del control de torsion ya que de lo contrario, podra darar la herramienta.

Mueva la palanca de control de torsion (u) hasta el parametro 40 Nm o 80 Nm en función de sus necessities para la aplicación.

  • La configuración del embrague en 40 Nm (s) ha sido disnada para la mayoría de las aplicaciones de perforación y se destina a realizar el embrague fácilmente cuando la broca se enquirytra obstaculizada por barras u other sustancias ajenas.
  • La configuración del embrague en 80 Nm (ft) ha sido ci断ada para las aplicaciones de mayor par como las brocas cilindricas huecas, destinadas para realizar el embrague con un umbral de torsión superior.

NOTA: Si no es possible seleccionar la posicion de 80 Nm,onga launidad bajo energia e intelecto de nuevo.

Cada vez que conecte la herramienta, la configuracion predefinida activará automatamente el parametro de embrague 1 por defecto 40Nm (s), que es el parametro mas sensible.

Varilla de profundidad

(ACCESORIO ADICIONAL)

PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNIDAD

  1. Empujé y sostenga el botón de liberación de la varilla de profundidad en la empūñadura lateral.
  2. Mueva la varilla de profundidad de forma que la distancia entre el final de la varilla y el final de la BROCA equivala a la profundidad de perforacion眼看ada.
  3. Suelte el botón para bloquear la varilla en su posición. Cuando perforce con la varilla de profundidad, detenga la heramIENTA cuando el final de la varilla liegue a la superficie del material.

ESPANOL

FUNCTIONAMENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete sempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de daños personales, apague y desconecte laquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retiringlos accesorios, antes de ajustar o dechangiar los parámetros y cuando realice reparaciones en ella. Compruebe que el interruptor de encendido está en posición de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.

ADVERTENCIA: Las brocas de la hermamenta podran estar calientes ylos guantes podran estar gastados al carriarlas o retirarlas, provocando danos personales.

ADVARTENCIA:

  • Informese yonga en cuieta laubicacion de las tuberias y elcabrado.
  • Apliquesoleuna ligerapresion a la hemandia (aprox.20 kg).Unafuerexcesiva no acelerara la velocidad de taladrado sino que reduciré el rendimiento de la hermancia y podrareducir la vida de la hemandia.
  • Mantenga constantly la herramienta con firmeza, con ambas manos y compruebe que está estable. Opera ahora la herramienta con la empuñadura latera correctamente montada.

NOTA: La temperatura de funciona bajo el下雨.
-7° a +40° C (19° a 104° F). El uso de la herramipta para la的最佳 forma de temperatura reduciría la duración de la herramipta.

Posicion adequada de las manos (fi g. 6)

ADVARTENCIA: Para reducir el risso de danos personales graves, utilise SIEMPRE una posicion adecuada de las manos, tal y como se muestra en la figura.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños personales graves, mantenga. SIEMPRE con firmeza para anticipar reactivaciones repentinas.

La posicón adecuada de las manos exige que una mano se coloco en la empuñadura lateral (c) y la othera en la empuñadura principal (d).

Encendido y apagado (fi g. 1)

D25501, D25601, D25602, D25603

Paraponer en marcha la Herramienta, presione el interruptor de activacion (a).

Para detener la herramienta, suele el interruptor de activacion.

D25601, D25602, D25603

El botón de bloqueo (b) permite bloquear el interruptor de activación (a) de la herramienta sólo en modo de cinelado. Si el botón de bloqueo seactiva en modo del taladrado, por motivos de seguridad, la herramienta se apagará automatistically.

Paraponer en marcha la heramienta, pulse el interruptor de activacion (a).

Para detener la herramenta, suele el interruptor.

Para unfuncimiento continuo, pulse y mantenga pulsado el interruptor (a), colque el boton de bloqueo (b) hacía arriba y suele el interruptor.

Para interruptir la herramienta durante elfuncionamente continu, pulse brevemente interruptor y suellelo. Apague siempre la herramienta cuando termino su trabajo y antes de desconectarla.

D25820, D25831

Para encender la herramienta, pulse el interruptor oscilador de encendido/apagado (a) colocado en la parte inferior del activador.

Para detener la herramienta, pulse el interruptor oscilador de encendido/apagado en la parte superior del activador.

Perforación de percusión

Para encender la herramienta, pulse el interruptor de encendido/apagado (a).

Para detener la herramiento, suelte el interruptor.

  1. Inserte la broca que corresponda.
  2. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "perforacion de percusionion."

  3. D25601, D25602, D25603sole: Fije el control electrónico de velocidad e impacto (g).

  4. Fije y ajuste la empunadura lateral (c).
  5. Marque el punto en donde realizaré el orificio.
  6. Coloque la broca en el punto y active la herramienta.
  7. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.

Taladrar con una barrena cilindrica hueca (fi g. 1)

  1. Introduzca la barrena cilindrica hueca adecuada.
  2. Monte la broca de centrar en la barrena cilindrica hueca.
  3. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "perforacion de percusionion."
  4. D25601, D25602, D25603 solo: Coloque el control electrónico de velocidad e impacto (g) en posición de velocidad mediana o alta.
  5. Fije y ajuste la empunadura lateral (c).
  6. Coloque la broca de centrar en en el punto y active la herramienta. Perfore hasta que la barrena haya penetrado en el homigón hasta aprox. 1 cm.
  7. Detenga la herramienta y saque la broca de centrar. Vuelva a colocar la barrena cilindrica hueca en el orificio y siga perforando.
  8. Cuando taladre en una estuctura que sea mas gruesa que la profundidad de la barrena hueca,deferé SACAR con frequencia el cilindro de hormigón que se acumulará en la barrena hueca.

Para evaporar que el hormigón se rompa alrededor del orificio, realize primeramente un orificio con el diametro de la broca de centrar que atraviese completenessla estuctura.A continuacion, podra perforar a ambos lados del orificio creato.

  1. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.
  1. Introduzca el cincel adecuado y girelo manualmente hasta bloquearlo en una de las 18 posiciones.
  2. Ajuste el interruptor selector de modo (f) a la posicion "solo percusionion."
  3. D25601, D25602, D25603, D25831sole: Fijie el control electránico de velocidad e impacto (g).

  4. Fije y ajuste la empuñadura lateral (c).

  5. Encienda la herramienta y empiece a trabajo.
  6. Apague siempre la herramienta cuando termine su trabajo y antes de desconectarla.

MANTENIMIENTO

Su ferramenta eletrica de DEWALT ha sido disnada para funcionar durante largos periodos de tempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio continuo depende del buen cuidado de la ferramenta y de una limpieza frequente

DEWALT D25603 - MANTENIMIENTO - 1

ENCIA: Para reducir los risgos de daños personales, apague y desconnecte laquina del enchufe de alimentación antes de instalar y de retiringlos accesorios, antes de ajustar o dechangiar los parámedicos y cuando realice reparaciones enella. Compruebe que el interruptor de encendido está en posicion de APAGADO. El encendido accidental puede causar lesiones.

Esta méquina no pueda ser reparada por el usuario. Lleve la herramienta a un agente de reparaciones habilitado por DEWALT al cabo deunas 150 horas de uso. Si antes de clicko momento, registraalgún problema,pongase en contacto un agente de reparaciones habilitado por DEWALT.

Escobillas (fi g. 3)

Las escalillas de carbono no peuvent ser reparadas por el usuario. Lleave la herramipta a un agente de reparacioneshapitado por DEWALT.

La LEDamarilla del indicator de desgaste (q) se enciende cuando las escobillas de carbono estan casi gastadas. Al cabo de 8 horas de uso a una vez que las escobillas se hayan gastoado al completo, el motor se apagará automatistically.

El mantenimiento de la herramienta deben realizarse lo antes possible, en cuando el indicator de service (r) se encienda.

DEWALT D25603 - Escobillas (fi g. 3) - 1

Lubricación

Su herramienta electrica no requiere lubricacion adiconal.

ESPANOL

DEWALT D25603 - ESPANOL - 1

Limpieza

DEWALT D25603 - Limpieza - 1

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la sueidad y el polvo de la carcasa principal tan prento como se advierta su accumulacion en las reijillas de ventilacion o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento pongase una proteccion ocular aprobada y una mascanilla antipolvo aprobada.

DEWALT D25603 - Limpieza - 2

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales Sean reciclados y realizados de nuevo. La reutilizacion de los materiales reciclados aplica a prevenir la contaminacion ambiental y reduce la demanda de las materias primas.

Los reclamentos locales peuvent proporcionar la recogida selectiva de produits electricos del hogar en situos de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.

DEWALT proportiencia una instalacion para la recogida y reciclaje de los products DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vidautil. Para aprovechar este service devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizo, que lo recoger en是我国 nombre.

Puede comprardonde seencuentra su agente de reparaciones mas cercanocontactando con la oficina DEWALT de su zona en la direction indicada en este manual. Internacionalmente, que el general es capaz de darce y satisfuerarse a la defecta de la reparacion autorizadas de DEWALT y todos los detalles del了我的o serviceupon de la+.
veenta en Internet en www.2helpU.com.

Accesorios OPCIONALES

DEWALT D25603 - Accesorios OPCIONALES - 1

los accesos que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesos con esta herramienta podra ser peligioso. Para disminuir el risgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesos recomendados por DEWALT.

Se ofrecen como optionarios típos de brocas y cinceles SDS Plus.

Una varilla de profundidad se incluena disponible, a un precio adicional, como accesario optional.

Consulte a su proveedor si desea informacion mas detallada sobre los accesos apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT D25603 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este produit no debe desecharge con los residuos domesticos normales.

Si un día descubre que Tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseches con los desechos domesticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

GARANTÍA

DEWALT tieneplaça confianza en la calidad de sus produits y offre una exceptional garantía para los 用户es profesionales del producto.Esta declaración de garantía es adicional a sus derechos contractuales como usuario profissional y a sus derechos legales como usuario particular no professionnel y no perjudica de ningún modo dichos derechos. La garantía es valida Dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Area de Libre Comercio Europea.

30 DIAS DE SATISFACCION GARANTIZADA

Si no está Completely satisfece con el funciona de su producto DEWALT,sole tiene que devolver al punto de compra en un plaza de 30 días y le propondremos un cambio por una herramunta más adecauda. En producto deben estarplete, tal y como se compró, ydebarse presentarse un justificante de compra. Quedan excluidas las piezas de repuestos y accesorios, a menos que presentenalgun fallo cubierto por la garantia.

- CONTRATO DE MANTENIMIENTO Gratis POR UN AÑO

Si necesita una operación deostenimiento o de service para su ferramenta de DEWALT, durante los 12 mesas seguides a su compra,ouldar solicitar dicho service gratuitemente. Se llevarà gratuamente a un agente de reparación autorizzato por DEWALT. Debe presentarse laprobete de compra.Incluye mano deobra.Exluye los accesorios y las piezas de repuesto a menos que hayan fallado bajo garantía.

- GARANTÍA COMPLETA DE UN ANO

Si su produit DEWALT的结果a defectuoso deblido a fallos de materiales o de fabricacion en un plazo de 12 mezos a partir de la fecha de compra, DEWALT le garantiza la sustitución de todas las piezas defectuosas de forma Gratis, o a是我的a entera disreciencia, la satisfulgacion de toda la unidad gratuamente, siempre y cuando:

  • El producto no se haya utilisé mal;
  • El producto se haya sometido a un desgaste lógico y normal;
  • No se hayan intentado hacer reparaciones por personas no autorizadas;

  • Se presente prueba de comprra;

  • El producto se devuelva completeo con todos los componentes originales.

Si DEA presentar una reclamacion, pongase en contacto con su distribuidor o compruebe su agente de reparacion mas cercano de DEWALT en el catalogo de DEWALT o pongase en contacto con su oficina de DEWALT en la direction indica en el presente manual. Puede Obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de是我国的服务o despues de la vente en Internet en:

www.2helpU.com

FRANÇAIS

MARTEAUX COMBINÉS ET BURINEURS SDS MAX® D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831

Felicitations!

AVERTISSEMENT: Tenezco

Nivel de potencia acústica de acordo con a directiva 2000/14/EC (Artigo 12, Anexo III, N° 10; m <= 15 kg)

LWA (Nivel de potencia acustica medida) dB 102

L (Nivel de potencia acústica garantida) dB 105

2) SEGURANCA ELECRICA

3) SEGURANCA PESSOAL

Seleccionar o modo de funciona (fi g.1)

Perfuracao com martelo: D25501, D25601, D25602, D25603 para operacoes de perfuracao de betao, tijolo, pedra e alvenaria.

DEWALT D25603 - Seleccionar o modo de funciona (fi g.1) - 1

Apenas martelagem:

Está disponible una hora de profundidade, mediante custo adicional, como acessórgo optional.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : D25603

Categoría : Perforar