ELS 2801 Profi - Soplador Grizzly - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ELS 2801 Profi Grizzly en formato PDF.
Preguntas frecuentes - ELS 2801 Profi Grizzly
Preguntas de los usuarios sobre ELS 2801 Profi Grizzly
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Soplador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ELS 2801 Profi - Grizzly y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ELS 2801 Profi de la marca Grizzly.
MANUAL DE USUARIO ELS 2801 Profi Grizzly
DE Laubsauger
HU Lombfúvó
IT Soffiatore
PL Dmucharka do lisci
FR Souffleur de feuilles
NL Bladblaze
PT Soprador de folhas
ES Soplador de hojas
CZ Odfukovac listi
GB Foliage vacuum
ELS 2801 Profi

Traducción del manual de instructuciones original
Traduccion del manual de instrucciones original 98
(ES) Lea estas instrucciones de uso atentamente antes de la prima puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también la seguidad de cerceros. Conserve las instrucciones apropriamente y entradaas al proximity usuario posteriormente, de manière que las informaciones estén disponibles en todo momento.
Servicos gerais de limpeza 93
Medidas de Segurarca

Simbolos colocados no aparecido

Nivel de potencia acustica garantido

Classe de proteção

ver posta correctamente.
1 Alca de transporte
Limpar a roda de aletas:

Consumo de potencia. 2800 Watts
Sonido y vibraciones:
Los Estados functionales durante la medicación y los procesos aplicados para la mismaison según EN 15503, Anexo A y Anexo B.
Utilizacion conforma a las
prescripciones 98
Instrucciones de seguridad 98
Simbolos en las instrucciones de uso 98
Simbolos en el aparato 99
Instrucciones generales de
seguidad 99
Vista sinóptica 102
Uso previsto 102
Descripción del funciona . 102
Instrucciones de montaje 103
Utilización 104
Puesta en Servicio 104
Trabajar con la sopladora de hojas ... 105
Mantenimiento y limpieza 106
Trabajos de limpieza general 107
Resolución de atascos y bloqueos ... 107
Reemplazar el saco recolector .... 108
Almacenamento 108
Eliminación y protección del medio ambiente 108
Datos techniques 108
Garantía 109
Busqueda de fallos. 110
Repuestos 110
Traducción de la Declaración de conformidad CE original 139
Plano de explosión 141
Utilización conforme a las prescricciones
iUnasoplada de hojas no es una aspiradora humeda! Por favor, evite la aspiracion de materiales humedes (hojas y sucidad, asi como ramas, trozos de ramas, conos de abetos, pasto, tierra, arena, sustancias organicas de corteza, pajaza, etc.). No aspire sobre superficies mojadas o humedes de pasto, cesped o prados. En caso dato, faltas en la aplicacion能看出 causar obturaciones en laamera trituradora, levando asi a una reduccion de la calidad del aparato. En este caso, debe desarmarse el aparato por completeo para procerder con su limpieza. Este trabajo debe efectuarse solo por un electricista especializzato y no está sujeto a garantia.
Instrucciones de seguridad

Lea estas instrucciones de uso antes de la prima puesta en marcha del aparato tanto para garantizar su seguridad como también lacurity de terceros. Conserve estas instrucciones para que pueda disponible en cualquier momento de sus informaciones contentsidas.
Simbolos en las instrucciones de uso

Señalesindicadorasdepeligro coninformationpara la prevenciónde daños alas personas y a las cosas.

Señales de obligación (en lugar de la seals de atencion, se explicla la obligation) con informacion para la prevencion de daños.

Señales de indicación con informaciones para un mejor manejo del aparato.
Simbolos en el aparato

jCuidao, peligro!
mente las ins
trucciones de uso antes de utilizes el aparato.

Retire el enchufe de red antes de realizar los problemas de mantenimiento y reparación.

No exponga el aparato a la humedad. El trabajo no debe efectuarse en caso de Iluvia.

Mantenga una distancia de seguidad minima de 5 m hacía cerceros.

Usar proteccion para ojos y oido.

Peligro de lesiones por piezas catapultadas. Mantener fauna del area de peligro las personas que se encuentren alrededor.

Atencion: aletas giratoria.
Mantener alejadas las manos.

Nivel de potencia acústica garantizada

Clase de proteccion

Los dispositivos electricos no deben desecharse en la basura domestica.

Potencia de solrado
Potencia de aspiración
Instrucciones generales de seguidad

Atencion: Al usar herramrientas electricas,deben tenerse en cuenta lassiguientes medidas deseguidadbasicaspara protegersecontra descargas electricas,accidentes e incendios:
-
Este aparato no está destinado a ser utilisé por personas, inclusive niños, con la capacité física, sensorial o psiquica limitada o que no tengan experiencia o conocimientos respectivos, a no ser que estén bajo la vigilancia de una persona encargada de su seguidad, o bien esta les de instrucciones de como se deben usar el aparato.
-
El aparato no debe operarse por niños. Las leyes y prescripciones peuvent prever unaidadminima para lautili-zacion.Asisimilaroqueada prohibida la operacion del aparato por parte de personas que no conocen Completely estas instrucciones de operation.
-
El usuario es responsable de accidentes y de peligros existentes frente a otheras personas y su propidad.
Trabajos con el aparato:

Antes de起初 el trabajo de ser familiarizarse con todas las piezas del aparato y con el manejo del aparato. Asegúrese de poder desactivar el aparato en forma inmediata en caso de unaemergency. La operación inadequada peutcausar graves lesiones.

Precaución: Así evitará accidentes y daños fisicos:
Los equipuestos de proteccion personal protegen la salute suya como la de los
demás y garantizan una operation libre de problemas del aparato.
- Se ha de utiliser ropa apropiada de trabajo, como zapatos solidos con sueja antideslizante, un pantalon largo y resistente, guantes de trabajo, lentes de seguridad y protectores auditivos. El aparato noDebe utiliser al estar descalzo o bien al utilizing sandalias. Lleave una mascarilla protectora contra el polvo.
- No se han de utiliser ropa o joyas que podrieran aspirarse por la entrada de aire. En caso deleo长大odebeutilizaruna gorra protectora de la cabeza.
- Periódicamente debe controlarse la functionality y el estado integro del aparato, para evaporar asi el surgimiento de riesgos para el usuario.
- El aparato o bien el cable de prolongacion noiben tocarse por otheras personas.Mantenga el aparato lejos de personas,particularmente de niños y mascotas.
- Tenga cuidado con las ventanas abiertas, niños, mascotas, etc. Interrumpa su trabajo cuando haya niños o mascotas en las cercanías. El material soplado pueda salir catapultado en su direction. Mantenga una distancia de seguridad de 5 m en torno suyo.
- No arranque el aparato cuando está volteado o bien cuando no se enquiryra en su posicion de trabajo
- Durante la operation, el aparato no debe dirigirse hacía personas; elchorro de aire no debe dirigirse particulamente hacía los ojos y las orejas.
Familiarícese con su entorno y ponga atencion en los eventuales riesgos que no podrjan percibirse o escharse circunstancialmente durante el trabajo. - Durante el trabajo se ha de preocupar de una posicion segura, particulamente en situos inclinados. Mantenga el aparato sujetado con ambas manos y procebe
en el trabajo con la cinta de transporte correctamente adaptada al usuario.
- La superficie a limpiar debe revisarse cuidadosamente. Se han de retiring todos los alhambres, piedras, tarros uOTHER cuerpos extraños.
- Mantenga dedos y pies lejos de la abertura de aspiración en el tubo y de la rueda helicoidal. Existe peligro de lesiones.
- No trabajo con el aparato si está cansado o descentrado o bien después de la ingesta de alcohol o medicamentos. Tome siempre OPPORTUNAME un descanso. Proceda con sentido common en el trabajo. Muevse lentamente, no corra!
- No trabajo bajo la lluvia, en malas conditiones climáticas o en ambientes humedes. Trabajo solo con luz del día o bien con buena iluminación.
- No trabajo con un aparato dañado, incomplete o modificado sin el consentimiento del fabricante. Revise, antes del uso, el estado de seguridad del aparato, especialmente de la linea de alimentación de red y del interruptor.
- El aparato debe utilizes exclusivamente al estar Completely montado.
- El aparato debe utilizes en el modo de operacion Aspiracion exclusivamente cuando está montado el saco recolector.
- No proce de la aspiracion de materiales ardientes, incandescentes o humeantes (por ejemplo, cigarillos, candencia, etc.), vapores o bien sustancias fácilmente inflamables, toxicas o explosivas.
- Utilice exclusivamente los accesorios y piezas de repuesto suministrados y recomendados por nuestro Centro de Servicio.
-
Retire el enchufe de la caja de enchufe:
-
al no utilizar el aparato o bien al transporte lo dejarlo sin supervisión;
- al controlar el aparato o bien al limpiarlo o retiring los bloqueos;
- al proceder con problemas de limpieza y
mantimiento o bien al reemplazar los accesos;
- en caso de estar danada o enredada la linea de conexión o el cable de prolongación;
- después de haber tenido contacto con cuerpos extraños o bien en caso de una vibración anomal.
- No transporte el aparato tomándolo del cable. No tire del cable para desenchufar el aparato. Proteja el cable de altas temperatas, aceites y cantos filosos.
- El aparato no ha de utiliserse en和地区 cerradas o bien de mala ventilacion.
- No utilise el aparato cerca de liquidos o gases inflamables. En caso contrario existe peligro de incendio o explosión.
- Cuando no use el aparato, deben guardarse este en un lugar seco y fuera del alcance de niños.
- Compruebe periodically el saco colector por si está desgastado o dañado.

Precaún: Así puedaatar daños en el aparato y daños personales que podrián resultar dearlo:
- Maneje el aparato con cuidado. Las ranuras de ventilacion deben limpiarse periodically. Se han de cumplir las prescricciones de mantenimiento.
- No sobrecargue el aparato. Trabajo exclusivamente en el rango de potencia indicado. No utilise máquinas de poca potencia para problemas pesados. No utilise el aparato para fines que no estén de acuerdo con su uso previsto.
- No intente realizar autónomamente la reparación del dispositivo a no ser que tengá la formación技术水平a propiada para procerder asi. Todos los problemas que no se indicate en estas instrucciones presentes, deben realizarse exclusivamente por nuestro Centro de Servicio.
Seguridad electrica

Precaución: Así evitará accidentes y daños debidos a una descarga electrica.
- Asegúrese que la tensión de red coincida con lasindicaciones de la placad identificación.
- Enchufe el aparato solo en una caja con proteccion contra corriente de fuga (interceptor FI) con una corriente asignada de no mas de 30mA .
- Antes de cada uso, revise el aparato y el cable con el enchufe de connexion a la red por daños. Evite el contacto del cuerpo con partes connectadas a tierra (p.ej. cerros metálicos, postes metálicos).
- El acoplamento del cable de extension debe protegerse en contra de salpicaduras de agua y debe consistirse de goma o estar recubierto con goma. Utilice exclusivamente los cables de extension que estan destinados para el uso a la intemperie y que estan correspondien-tamente identificados. La seccion transversal del cordon conductor del cable de extension debe ser de un minimo de 2,5 m Desenrolle el tambor del cable siempre completeness ante de su uso.
- Mantenga el cable lejos del area de trabajo y guielo siempre por detrás de la persona operadora.
- Utilice el dispositivo de descarga de tracción previsto para la colocacion del cable de extension.
- No deben utilizarlos cables,el acoplamento o el enchufe cuando se encuentran en estado dañado, asi mismono no deben utiliseras lines de conexión que no cumplen las prescrições correspondientes.En caso de daño o corte del cable de red, retire inmediamente el enchufe de la caja de enchufe.Bajo nin-guna circunstanciadebe tocarse el cable
de energia,@m间隙as no se haya retirado el enchufe del tomacorriente.
- Si se danase la linea conectora de este aparato, deben ser reemplazada por el fabricante, su servicios专业技术 o por una persona@cualificada de forma analogo, por una linea conectora especial para evitarequalquierpeligro.
- No utilise el dispositivo cuando no resulta posible activar y desactivar el conmutador. Los conmutadores defectuosos deben reemplazarse en了我的 Centro de Servicio.
Vista sinóptica

Las ilustraciones se encontrar en la page 2.

1 Cinta de transporte
2 Tubo de soplado / aspiracion de dos piezas
3 Tornillos de fijación(PCueños
4 Tornillos de lijación grandes
5 Motor de la sopladura de hojas
6 Empuñadura adicional
7 Tensorrado paraajuste de empuñadura
8 Travesano de fijacion para cinta de transporte
9 Interruptor de arranque / parada
10 Regulador de caudal
11 Empuñadura de caja
12 Aberturas de ventilacion
13 Llave macho hexagonal
14 Cable de red
15 Soporte para cable
16 Conmutador selector para modelos de operación
17 Bastidor de sujeción para saco recolector
18 Saco recolector
19 Ojal de sujecion para saco recolector
20 Ruedas guía
21 Abertura de soplado
22 Tobera de aspiración plana con rodetes
23 Abertura de aspiración
24 Ruedahelicoidal
25 Tapa de la rueda helicoidal
26 Amortiguidor de vibrations empuñadura adicional
Uso previsto
El aparato está exclusivamente destinado para el soplado y la aspiración de hojas delgadas en la aplicación particular de hogar y jardín. Cualquier realización diferente que se no mentiona y autoriza expresamente en estas instrucciones presentes, pueda causar daños en el aparato y presentar un riesgo grave para el usuario.
El aparato no debe utilizes en areas con polvos toxicos o bien como aspiradora en humedo.
El aparato está destinado para el uso por niños. El uso del aparato está permitido solo bajo vigilancia a adolescentes mayores de 16 años. Queda estRICTamente prohibida la utilización del aparato en caso de lluvia o bien al disponible de conditiones climáticas muy humedes.
El operador o usuario asume la responsabilidad para accidentes o daños de otheras personas o bien de su propidad.
El fabricante no se responsabiliza por daños causados por el uso contrario al previsto o por operación Incorrecta.
Descripción del funciona-mentation
El soplador de hojas dispone de un soplador o bien una aspiradora de hojas para las functions de solrado. El modo de operación Soplado permitte la acumulación rápida mediante solrado de las hojas o bien su extracción de lugarares de acceso
dificil. En el modo de operacion Aspiracion, se trituran las hojas para reducir el volumen de hojas. El material triturado se sopla bajo por el canal de expulsion y se acumula en el saco receptor.
Para melhorar la seguridad en el trabajo y reducir los sintomas de fatiga en las articulaciones de la mano y el brazo, las empañadas está provisionas de amortiguidores de vibraciones.
El saco receptor está cubierto con un recubrimiento interior unilateral para proteger de la penetracion de polvo fino y humedad. Este recubrimiento se encuentra en el lado izquierdo del saco receptor y sirve para la proteccion de su ropa de trabajo.
Con la tobera de aspiracion plana se permite una aspiracion superficial de las hojas secas o de componentes de hojas. Para poderla conducccion del tubo sobre el suelo, se han dispuesto ruedas guia en la parte inferior del tubo.
Para una mejor proteccion del usuario能把 utiliserse el dispositivo solamente cuando el tubo de soplado y aspiracion de 2 piezas se encontrarcompletamente montado. El dispositivo cuenta con un aislamento de proteccion y no requires de una puesta a tierra.
La funciona de las piezas de mando se indica en las siguientes descricciones.
Instrucciones de montaje

Desembale el aparato y controle que está complete.

5 Componente motriz de la sopladora de hojas
2 Tubo compuesto de dos piezas
18 Saco recolector con bastidor de sujeción
22 Tobera de aspiración plana
1 Cinta de transporte Material de montaje

Antes de ponerse en marcha el aparato, el tubo de solrado / aspiracion ha de estar complemente montado y atornillado, y el saco recolector y la cinta de transporte estar susjetos. La tapa de la rueda helicoidal ha de estar cerrada y los tornillos de lijacion han de estar apretados firmamente hasta el tope.
Montaje del tubo de soplado/aspiración:

Durante el montaje,onga cuidado de no inclinar los tubos. Los contactos electricos que se encontrartran en el tubo podrian resultar danados.

- Junte ambas partes del tubo de soplado / aspiracion (2a + 2b).

Ambas partes del tubo encajan una en la other y no peuvent volver a desmontarse, por motivos de seguidad.
- Asegure las partes del tubo con los dosPEGOs tornillos (3) que forman parte del suministro.
- Encaje el tubo de soplado / aspiracion en la abertura de soplado / aspiracion en el motor (5). Una guia en el motor le ayudar aarlo.
- Asegure el tubo y el motor con los grandes tornillos y tuercas (4) que forman parte del suministro.
Montaje de la tobera de aspiración plana:
- Para trabajo con la tobera de aspiracion plana (22), introduzca este en la abertura de aspiracion (23), de modo que las bridas laterales encajen.
Para SACAR la tobera, separe las bridas de la tobera y saque la tobera del tubo.
Montaje del saco recolector:
-
Coloque el bastidor de sujeción (17) sobre la abertura en el motor (5), de modo que la empañadura quede en dirección al cable de red. Apriete el bastidor de sujeción sobre el listón de encaja hasta que la palanca de enganche haya encajado. Durante la aspiración, el aparato solamente pueda hacerseFuncionar con el saco recollector montado.
-
Sujete el ojal del saco recolector (19) en el tubo de soplado / aspiracion.
Colocacion de la cinta de transporte
- Enganche la cinta de transporte (1) en el travesaño de fjacion (8).
Utilación

Existe peligro de lesiones. En los trabajo debe llearse ropa de trabajo y guantes de trabajo apropriados.Antes de cadautiliza tiondebecontrolarseelaparato por su funcionalidad.Asegurese que el saco recolectoryel tubo esténcorrectamente montados yque la cinta de transporte estecorrectamenteajustada.No debe continuarse con la operation de laquina en caso de que un intertruptor estedanado.Asegurese que la tension de red coincida con lasindicaciones dela placad

Observe las prescrições para la protección acústica, como como las regulaciones locales. Es possible
que quede prohibida lautilizacion del aparato en determinados días (por ejemplo, domicos y días festivos), durante determinados horarios (mediodia, noche) o bien en areas particulares (por ejemplo, sitios de descanso,clinicas).

Después de la desactivación del aparato vigirandose la rueda helicoidal durante algunos segundos más. Peligro de lesiones por herramienta giratoria.
Puesta en Servicio

Antes de conectarlo, asegúrese de que el aparato no toca ningún objeto. Asegúrese de disponible de un soporte seguro.

El aparato solo puede connectarse cuando el tubo de soplado / aspiraciónplete está correctamente montado. La tapa de la rue-dahelicoidal ha de estar cerrada y los tornillos de fijación han de estar apretados firmamente hasta el tope.

-
Con el extremo del cable de prolongación debe formarse unazo y fjarse este en el sujetador de cable (15). Gracias al dispositivo de suspENSION se previene una soltura de la conexión de enchufe electrica.
-
Póngase la cinta de transporte (1) y ajustela a la longitud adecuada.
- Afloje el tensor rápido (7) y coloque la empuñadura adicional (6) en la posición deseada. Vuelva aenclavar el tensor.
- Asegúrese que el aparato está desactivado. A continuación, co-
necte el aparato con la tension de red.
- Para la selección del modo de operación debe girarse el selector del modo de operación (16) hacía el symbolo deseado. Antes del cambio del modo de operación se requires obligatoriamente una desactivación previa del aparato.

Modo de operación Soplado

Modo de operación Aspiración
- Para la activación debe colocarse el interruptor de arranque/parada (9) en la posición ,1" ;律师事务所arranca el aparato. Para la desactivaciondebe colocarse el interruptor de arranque/parada (9) en la posición ,0" ;律师事务所arranca el aparato.
- Mediente el regulator de caudal (10) se regula la intensidad optima de aspiracion y soplado.
- Durante el funciona, sujete el aparato con una mano en la empanadura de caja y con la othera en la empanadura adicular. Agarre las empanaduras bajo del area de vibracion reducida mediante amortiguedores de vibracion (ver A nums. 26).

Trabajo siempre con el motor a la velocidad más baja possible, puis reduciendo la potencia del motor también se reduce el nivel de ruidoy el consumo de electricidad.
Trabajar con la sopladora de hojas

La sopladora de hojas solo peut发挥作用 para las tareas siguientes:
- Como sopladora, para amon
tonar hojas secas o para sacar mediente solpado las hojas de lugares de dificil acceso (p. ej., bajo de automóviles)
- Como aspiradora, para aspirar hojas secas. Funcionando como aspiradora, el aparato también sirve como picadora. Las hojas secas son trituradas, se reduce su volumen y se preparan para una eventual elaboración de compost. El grado de triturado depende del時間 de las hojas y de la humedad que aun haya en ellas.
Unautilizaciondistincta alas descritasuedeprovocardanos en laquina y suponer unpeligropara el usuario.

Durante los problemas de besegu-rarse de no chocol con el aparato contra objetivos duros, causando daños. No aspire cuerpos extranos, como piedras, ramas o trozos de ramas, conos de abetos u objetivos similares, ya que这些东西 podrán darar el aparato, particularme el mecanismo triturador. Reparaciones de este tipo no están sujetos a la garantía.

En caso de bloquearse la ruedahelicoidal o de daños o enmaranimiento del cable, ¿desconectar inmediamente el cable de red!Pelicro de descarga electrica!
Modo de operación Soplado:
- Ajuste el selector del modo de operación (16) hacía el símbolo (vease el Cap. Puesta en Servicio).
- Un的结果を optimo en la aplicacion del soplador se obtiene con una distancia de aprox. 5 a 10 cm al sueño.
- Elchorro de aire debe dirgirse aleján
ES
dose del usuario. Ponga atencion en no dirigir el chorro de aire hacia objetos pesados o bien para no herir personas o danar objetos.
- El trabajo debe inciarse con el máximo de la potencia de solpado para recollectar asi rapidamente todas las hojas. Se ha de seleccionar una potencia de solpado menor para densificar las hojas previamente acumuladas.
- Antes de proceder al soplado, soltar las hojas pegadas al suejo mediante una escoba o un rastrillo.
Las ruedas guias en el extremo del tubo sirven para facilitar el trabajo en superficies planas.
Modo de operación Aspiración:
- Ajuste el selector del modo de operación hacía el símbolo (vease el Cap. Puesta en Servicio).
Asegürese que el saco recolector (18) se encontrarcorrectamente montado. - Durante el montaje, asegúrese de no aspirar al>mimo tiempo grandes canti-dades de hojas. De este modo evitará que se atasque el tubo de soplado / aspiración y que se bloquee la rueda helicoidal (24).
- Para la aspiración superficial de follaje seco o restos de hojas deben enchufarse la tobera de aspiración plana en el extremo del tubo.

El canal de expulsion asegura un desplazimiento optimo de las hojas hacer el saco recolector. Adicionalmente, sirve para garantizar su seguridad freme a un contacto de la rueda del ventilador durante la operation.

Para no desgastar innecesaria-mente el saco recolector, evite arrastrarlo por el suejo durante el trabajo.

En caso que el aparato se detiene repentinamente durante el service y no vigues aspirando, deben procederse con su desactivacion inmediata. Retire el enchufe de red y asegúrese que no haya material atascado entre la rueda helicoidal del triturador y la caja. Se han de efectuar los problemas descritos en el capitulo „Mante-nimiento y limpieza“. Si el dispositivo no arranca, le rogamos dirigirse a nuestro Centro de Servicio.
Vaciar el saco recolector:
Un saco recolector reduce considerablemente la capacité de aspiracion. En caso que el saco recolector este lleno o bien al reducirse la capacité de aspiracion, deben vaciarse el saco recolector.

Desactive el aparato y retire el enchufe del tomacorriente antes devaciar el saco recolector. Peligro dedescarga electrica!
- Espere hasta que la rueda helicoidal se haya detenido.
- Para retirar el saco recolector, desenganche el ojal (ver B n.° 19) y apriete la palanca de enganche en el bastidor de sujecion (ver B n.° 17).
- Abre la cremallera del saco recolector y procebe con su vaciado complete.
- Luego debe montarseNuevolemente el saco recolector vaciado (vea también las instrucciones de montaje).

El material compostable no debe ir a la basura domestica.
Mantenimiento y limpieza

Antes de起初特别是在 el aparato, retire el enchufe del tomacorriente.

Los trabajo no descriritos en estas instrucciones presentes, deben executarse exclusivamente por nuestro Centro de Servicio. Utilice solamente piezas originales.
Controle la sopladora de hojas antes de cada usoacion por fallas evidentes, como por exemple, piezas sueltas, gastadas o danadas, asi como el correcto asiento de to nillos u otheras piezas. Las piezas dañadas de ben reemplazarse. Controle periodicamente el saco recollector por desgaste o daños. Periódicamente deben efectuarse los siguientes problemas de mantenimiento y limpieza. Este garantiza una usoacion larga y confiable.
Trabajos de limpieza general

El aparato debe limpiarse inmediamente despues de terminar el trabajo, ya que de othero modo se endurece y deposita la sociedad con los residuos de hojas con la consecuencia que en caso dato nooulda retirarse posteriormente sin tener que desmontar el componente motriz. Estoseworkosde reparacion no estan suertos a la garantia.

Para la limpieza no deben usarse medios de limpieza o bien de solución. Estos podrjan causar un dano irreparable del aparato. Las sustancias químicas podrjan afectar las piezas plásticas del aparato.
- Limpie la caja del aparato, el tubo y las ranuras de ventilacion periodicamente con un cepillo blando o bien un paño. El aparato no debe limpiarse nunca bajo agua con agua corriente.
- Después de terminar el trabajo, deben extraerse y voltearse el saco recolector para cepillarlo cuando se han done.
De tal modo se evita la formacion de hongos y olores desagradables.
- El area de descarga debe limpiarse de los residuos triturados.
Resolución de atascos y bloqueos
Las hojas y los trozos de plantas frescos
puede atasar eventualmente el aparato.
Limpieza de la rueda helicoidal

jDesconectar el enchufe!

-
Saque la llave macho hexagonal sujeta al cable de red (ver A num. 13)
-
Suelte el tornillo en la tapa de la rueda helicoidal (25) con ayuda de la llave (13) y levante la tapa.
- Retirecretuidosamente los restos o las obstruccionedes la ruedahelicoidal (24).
- Compruebe que la rueda helicoidal pueda girar sin dificultades y que se encuentra en un perfecto estado. Haga que是我国 Service-Center (ver direccion en la网页 143) sustituya una rueda helicoidal defectuosa.
- Vuelva a atornillar la tapa.

Si la tapa de la rueda helicoidal no está cerrada y correctamente atornillada, el aparato no pueda hacerse funciona.
Limpieza del area de descarga:
- Retire el saco recolector.
- Limpie el area exterior de descarga del aparato.
- Ajuste el selector del modo de operación hacía el símbolo Aspiración.
- Retire los residuos en el area interior
de descarga mediante un escobilla para limpar botellas. Retire los objetos abultados con una herramienta sin punta.
Limpieza del tubo de soplado / aspiracion:
- Saque del gancho el ojal del saco recolector.
- Desenrosque los tornillos de fijación (ver B n.° 4) y desmonte el tubo de soplado / aspiración.
- Golpee el interior del tubo y limpielo en su caso.
- Vuelva a montar el tubo y vuelve a sujetar el ojal del saco recolector en el gancho.
Reemplazar el saco recolector
Procede con el reemplazo del saco recolector. Se ha de utilizar exclusivamente un saco recolector original (vea el Cap. „Repectos"). De除外 modo expira el Derecho a garantía.
Almacenamento
- La aspiradora debe almacenarse en un lugar seco y protegido contra heladas, inaccessible para niños.
- El aparato no debe exponerse a la luz directa del sol, sino almacenarse en la oscuridad o bien semisombra.
- El aparato no ha de involverse con sacos de nylon, ya que this fomentaria la formacion de humedad.
- El aparato debe limpiarse@cuidadosamente al final de la estacion para la conservacion durante el invierno. El saco recolectordebe limpiarse segun elsiguiente procedimiento:se debereturarvaciar y lavar luego con agua y jabon neutro. Una vez seco,debecolocarse el saco recolectornuevamente.
- Asegüre de que las tuercas, pernos
y tornillos esténcretados para que el aparato pueda funciona seguro.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.

Máquinas no deben ir a la basura domestica.
Entregue su aparato a un centro de recicclaje.
Las partes plácicas y metálicas empleadas peuvent ser分开as por tipo y llévadas al reciclaje.Consulte nuestro Centro de Servicio para mayor informacion.
Datasétécnicos
Soplador de hojas .... ELS 2801 Profi Tensión de entrada nominal ...220-240V~, 50 Hz
Potencia. 2800 W Clase de proteccion . / II
Tipode proteccion IP 20
Potencia de aire.. max.17 m³/min
Velocidad de flujo de aire ..max.320 km/h
Tasa de picado . max.10:1
Volumen del saco recolector .50 I
Peso (incl.accesorios) .5,5 kg
Nivel de potencia acustica (LwA)
garantizo 105 dB(A)
medido ....101 dB(A); KwA = 2,0 dB(A)
Nivel de presión acústica
(LpA) 86,0 dB (A); KpA = 3,0 dB(A)
Vibración (an)
en empunadura 4,6 m/s2
en empuñadura adicional 3,4 m/s
$$ K = 1, 5 \mathrm {m} / \mathrm {s} ^ {2} $$
Sonido y vibraciones: Los values de ruidoy vibracion se detectaron bajo complimentsto de las normas y prescripciones indica
das en la Declaración de Conformidad. Los Estados functionales durante la medicación y los procesos aplicados para la misma son según EN 15503, Anexo A y Anexo B.
Queda reservada la aplicacion de modifications sociales y opticas sin avis previo en el marco del perfeccionamento. Por lo tanto, no se asume la responsabilidad para las dimensiones,indicaciones y observaciones indicadas en estas instrucciones de uso. Queda excluda la pretension de reclamaciones legales en base a estas instrucciones de uso.
Este aparato está previsto para el service en una red de alimentacion de corrente con una impedancia delsystema Zmax en el punto de transferencia (acometida) de maximo 0,28 ohmios. El usuario tiene que asegurar que el aparato seautilizado solo en una red de alimentacion de corrente que cumpla con esta exigencia.
Si es Neededo, se pueda preguntar a la Empresa abastecedora de energia local por la impedancia delsystema.
Garantía
Para este dispositivo otorgamos una garantía de 24 días. Para el uso comercial y dispositivos de reemplazo se aplica una garantía reducida de 12 días, cumplido las regulaciones legales. Quedarán excluidos de la garantía, daños atribuibles al desgaste natural, sobrecarga u operation inadequada. Determinados componentes están susjetos a un desgaste normal y está excluidos de la garantía. Especially son"These: la rueda helicoidal, el saco recollector y las escobillas de carbón, siempre y cuando el reclamo no fuese atribuible a fallos de material. Otro requisito para las prestaciones de
garantía consiste en que se hayan observado y cumplido las indicaciones containidas en las instrucciones de uso con respecto a la limpieza y el mantenimiento. Danos que se hayan producido debidos a fallos de material o fallos atribuibles al fabricante, serán eliminados sin costo mediate sustitución del suministro o reparación. Requisito para el cumplimiento de la garantía es que el dispositivo se returna al Centro de Servicio en estado desmontado (se permitte adjuntar el tubo, el sacro receptor y la tobera superficial en Estados desmontado), adjuntando adicionalmente el comprobante de compra y garantía.
Reparaciones que no están susujetas a garantía poder ser realizadas, contra facturación, en nuestros centres de servicios专业技术. Nuestro centro de servicios专业技术 elaborará gustosamente un presupuesto para usted.
Solo podremos recibir aparatos que hayan sido embalados adecuadamente y los gastos de envio pagados.
Atencion: Para efectos de reclamo o servicios专业技术o, envie su aparato limpio y con unanotaindicando el defecto a la direccion de nuestro serviceo专业技术o. Antes del enviodebeasegurarqueel aparato no ha sido clasificado como,Mercancia voluminosa".Esto podria aplicarse en caso que el embalaje no的结果a suficiente o bien cuando el aparato se envia exclusivamente conunaenvoltura de papel de embalaje.Realizaremoslaeliminacionde sus aparatossincosto.
No se reciben aparatos enviados con los gastos de transporte por pagar como mercancía voluminosa, por expres u otro medio de transporte especial.
En caso de haber un caso justificado de garantía, rogamos comunicarse Telefonically con nuestro Centro de Servicio. Este le entrega mayor información sobre el procedimiento en caso de reclamaciones.
Búsqueda defallos
| Problema Posible causa Reparacion del fallo | |
| Aparato no arranca | Falta tensiOn de red Revisar tomacorriente, cable, linea, conductor, enchufe, eventually reparar por electricista. |
| Interruptor de arranque/para- da defectuoso Reparacion por serviceo专业技术e. | |
| tadas | |
| Motor defectuoso | |
| Tubo de aspiracion y soplado no Completely montado Montar el tubo de soplado y aspiracion de 2 piezas | |
| Tapa de la rueda helicoidal aún abierta (D n.° 25) Cerrar la tapa de la rueda helicoidal y enroscarla correctamente | |
| Aparato trabajo con interruptions | Daño en el cable de corriente Controlar el cable, reemplazar en caso dato |
| Contacto intermitente interno Reparacion por serviceo专业技术e | |
| Interruptor de arranque/para- da defectuoso | |
| Potencia de aspiracion baja o insufi- ciente | Saco recolector lleno Vaciar el saco recolector |
| Saco recolector sucio Limpiar el saco recolector | |
| Selector en posicion erronea Colocar el selector en el的概率 de Aspiracion | |
| Aparato obstruida o bloquea- da por cuerpos extraños Eliminar las obstrueriones o los bloqueos (vea el Cap. Mantenimiento y limpieza) | |
| Potencia de solrado baja o insufi- ciente | Selector en posicion erronea Colocar el selector en el的概率 de Soplado Aumentar el regulator de caudal |
| Regulador de caudal en posi- ción erronea Aumentar el regulator de caudal | |
| Rueda helicoidal no se mueve | Cuerpo extraño bloquea rue- da helicoidal Eliminar el bloqueo (vea el Cap. Mantenimiento y limpieza) |
Repuestos
Las siguientes piezas de repuesto peuvent Solicitarse a工程技术 del Centro de Servicio de Grizzly. Al orderar, indique el modelo de laquina y el numero del reposto.
Número de pedido de los accesos:
7241 1020. Saco recolector con soporte
7240 0021 Cinta de transporte
7240 0032. Tobera de aspiracion plana
En caso de que requieraothers repuestos,vea el numero de pieza en los planos de explosiOn.
ManualFácil