WORX WG118E - Cortadora de césped

WG118E - Cortadora de césped WORX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WG118E WORX en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice WORX WG118E - page 40
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - WG118E WORX

Preguntas de los usuarios sobre WG118E WORX

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WG118E - WORX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WG118E de la marca WORX.

MANUAL DE USUARIO WG118E WORX

Los accesos ilustrados o descriitos peuvent no corresponder al material suministrado de series con el aparato.

CHARACTERISTICAS TECNICAS

Modelo WG118E (1- designación de maquinaria,representante de Desbrozadora)

Tensión nominal 220-240V~50/60Hz
Potencia 550W
Velocidad sinonga 8900/min
Diámetro de corte 30cm
Diámetro del hilo 1.65mm
Longitud del hilo 2*5m
Peso 2.8kg

INFORMACION SOBRE EL RUIDO

Nivel de presión acústica ponderada 85dB(A)
KDA1.5dB(A)
Nivel de potencia acústica ponderada 96dB(A)
Utilice protección auditiva

INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES

Frecuencia de vibración típica5.7m/s2,
Incertidumbre K=1.5m/s2

ADVERTENCIA: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podra serdistinctal valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta segun las conditiones siguientes, y otheras variaiones sobre el uso de la herramienta: El modo de uso de la herramienta y los materiales que se cortan o perforan.

El estado general y las conditiones deostenimiento de la herramienta
Lautilizacion del accesorio correcto para la herramienta y su correctoostenimiento afilado y en buena conditiones.
La firme sujeccion de las empunadas y lautilizacion de accesorios antivibracion.
El uso de la herramienta conforme a su diseño y estas instrucciones.

Esta herramipta podra Causear sindrome de vibracion mano-brazo si no se utilizecorrectamente.

ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision, deben tenerse en cuenta una estimacion del niveau de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramienta está apagada o el tiempo que está functioning al ralenti sin realizar ningún trabajo. Estoouldra reduir notablemente el nivele de exposicion durante el periodo completo de trabajo.

Cortacésped/recortadora de cordes 2 en I ES

Cómo minimizar el riesgo de exposión a la vibración.

Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas aflidas.

Mantenga esta herramienta de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).

Si la herramienta se utilizes regularamente, invierta en accesorios antivirusraction.

Evite el uso de herramentas a temperatas de 10^ o menos.

Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de various días.

ACCESORIOS

Seguridad1

Mango auxiliar 1

Juego de ruedas 1

Estribo escametable 1

Recomendamos que adequiera todos sus accesorios en el mesmo commercio donde compró la herramienta. Utilice accesorios de buena calidad y demarca reconocida. Elija los accesorios de acuerdo con el trabajo que pretende realizar. Consulte los estuches de los accesorios para más detalles. El personal del commercio también pueda ayudar y=aconsejar.

ADVERTENCIA DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA! Cuando laquina se。,.
enncentre en uso,deben seguirse las
reglas de seguidad.Por su propia seguidad y
la de occasions visitantes,lea estas
instrucciones antes de hacer funcar la
máquina.Mantenga las instrucciones en lugar
seguro para referencia futura.

Las instrucciones para la preparación y el uso correcto y seguro, se basarán fundamentalmente en loisible:

Este aparato no ha sido Diseñado para su uso por personas (incluyendo niños) con facultades fisicas, sensoriales o mentalares reduidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que lo hagan bajo supervisión o instrucciones concernientes al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jugan con el aparato. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su service autorizzato o personas calificadas, a fin de evitar riesgos.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA RECORTADA

a) Use gafas protectoras o antiparras.
b) Nunca permitted that los niños o personas no familiarizadas con las instrucciones hagan uso de laquina.
c) SusPENDA el funciona de laquina cuando除外as personas, especially niños o animales, se enquiryr en las cercanias.
d) Emplee laquina unicamente durante horarios diurnos o con buena luz artificial.
e) Antes de hacer uso de laquina y bajo de每一quier golpe, verifique si hay señales de desgaste o daño y efectue las reparaciones necessarias.
f) Nunca haga funciona laquina si las guardas protectoras estan danadas o no colocadas en su lugar.
g) Mantenga en todo momento manos y pies alejados de los elementos de corte,

especialmente cuando encienda el motor.

h) Cuidese de no herirse con el hilo de corte. Luego de extendar un nuevo hilo de corte, siempre vuelva laquina a su posicion de funciona normal antes de encenderla.
i) Nunca utilise elementos metálicos de corte.
j) Nunca use repuestos o accesos no provistos o recomendados por el fabricante.
k) Desconecte laquina del tomacorriente antes de efectuarrialquier verification, limpieza o trabajo en la misma y cuando no se.Encuentre en uso.
I) Asegürese siempre de que las aberturas de ventilación se encuentren libres de ruinas.

MANTENIMIENTO

a) Después del uso, desconnecte laquina de la toma de suministro y compruebe si existen daños;
b) Mientras no se enquiryre en uso, almacene laquina fauna的最后一 alcance de los niños;
c) Las desmalezadoras electricas solo peuvent ser reparadas por技术和 autorizados;
d) Utilice únicamente repuestos y accesos recomendados por el fabricante. Antes de utiliser, operar o realizar el mantenimiento del aparato:

  • Lea atentamente las instrucciones.
  • Familiarícese con los controles y el uso apropriado del equipo.
  • Examine los cables de alimentacion y prolongadores para comprobar si existen senales de daño o desgaste.
  • Si el cable的结果dañado durante el funciona, desconectelo inmediamente del tomacorriente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL TOMACORRIENTE.
  • No use el cortabordes si los cables se encuentran danados o desgastados.

WORX WG118E - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIAS:

  • Advertencia. Los elementos cortantes continuidan girando afterwards de apagar el motor,
  • Mantenga los cables prolongadores alejados de los elementos cortantes; Se recomienda alimentarlos aparatos por medio de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de corte no superior a 30mA .

SÍMBOLOS MONTAJE

WORX WG118E - SÍMBOLOS MONTAJE - 1

Lea el manual

Clase de proteccion

Utilice proteccion auditiva Utilice proteccion ocular

Mantenga alejados a los visitantes.

iApague! Desenchufe laquina antes de efectuarrialquier ajuste, limpieza, o si el cable esta enredado o danado.

No exponer a la lluvia o al agua

Este producto se ha marcado con un símbolo relacionado con el desecho de basura electrica y electrónica. Estó significía que el producto no se debe mezclar con la basura domestica sino que se debe devolver a un sistemas de reciclaje que cumpla la Directiva europea 2002/96/CE. Después, se reciclará o desmontará para reducir el impacto en el medio ambiente. El equipo electrico y electrónico pueda ser peligioso para el medio ambiente y la salute humana, ya que contiene sustancias peligrosas.

WORX WG118E - SÍMBOLOS MONTAJE - 2

Bordeado

WORX WG118E - SÍMBOLOS MONTAJE - 3

Desbrozo

1. MONTAJE DE LA GUARDA DE SEGURIDAD (Véase Fig. A)

Quite el tornillo de la proteccion de seguidad (3) y fije dicha proteccion al cabezal de corte; alinee la proteccion de forma que se deslice en las ranuras situadas en dicho cabezal. De la vuelta a la herramienta y fije la proteccion de seguidad en el cabezal de corte con el tornillo (a) proportionado.

2. MONTAJE DE LA RUEBA BORDEADORA (Véase Fig. B)

Inserte la rueda bordeadora en los surcos del cabezal de corte. Asegürese de que el surco de la rueda queda bloqueado en la plac metalica.

Presione el botón de liberación (b) de la rueda y tire para extraer la rueda.

El aparato ha sido disnado paraURTAR cesped y maleza debajo de arbustos, en pendentes, y bordes que no sean accesibles o apropiados para un cortacesped.

WORX WG118E - MONTAJE DE LA RUEBA BORDEADORA (Véase Fig. B) - 1

ADVERTENCIA: El casingal de corte continua girando cuando de que la

recortadora se ha apagado. Espere hasta que se detenga antes deponer en el suejo la recortadora.

  • Siempre use proteccion ocular. No se incline sobre el cabeza de corte. Objetos como piedras o ruinas peuventrebotar o ser arrojados a los ojos y la cara, causando ceguera u otheras lesiones serias.

  • Sostenga el mango frontal con una mano y el mango auxiliar con la另一边. Mantenga la unidad por debajo del nivel de la cintura. Trabajo únicamente de derecha a izquierda para asegurarse de que las ruinas son arrojados lejos de Ud. Sin inclinarlo, mantenga el hilo cerca de y paralelo al sueño (perpendicular en operación de borrado) y no enredado en el material que se está cortando.

  • Antes de utiliser la herramienta, asegúrese de que los dos hilos de corte estan extendidos. Cuando corte, asegúrese de que el motor está的功能ando aplen velocidad.

  • Emplee hilo de corte de 1,65mm de diametro únicamente. Otros tamanos no serán abastecidos apropiadamente, lo que Podía resultar en un funcionaimiento inadequado del brazal de corte o Cause lasiones serias. No emplee other materiales tales como alambre, cordón, soga, etc. El alambre podía romperse durante la operación de corte, convirtiéndose en un peligroso proyectil capaz de cause lasiones serias.

1. PROTECCION SEPARADA

Empujé la protección de flores (4) hacía dentro cuando bordee y sáquela antes de recortar, tal y como se muestra en la Figura C. Antes de recortar o bordear, asegúrese de que la protección de flores está bloqueada firmamente su posición.

2. AJuste DEL MANGO TELESCOPICO (Vexe Fig.D)

Desatornille el botón inferior de cierre (2) en la direccion indica para desbloquear. Ajuste la longitud del mango telescópico a la medida deseada. Ajuste el botón inferior de cierre.

3. ROTACIÁN DEL MANGO PRINCIPAL

Sostenga la carcasa inferior, tire hacía arriba de la barra y girela 90 grados hacía la derecha (Véase Fig E1) La barra quedará libre y se bloqueará automatistically en la nuevo posición. (Véase Fig E2).

4. AJuSTE DEL MANGO AuxILIAR (Véase Fig. F)

Tire de la palanca de bloqueo del asa auxiliar (9).

Sostenga la palanca y rote el asa auxiliar hasta la posicion mas comfortable y balanceada (Vexe Fig. F)

Suelte la palanca. El asa auxiliar habracoqueado bloqueada.

5. LIBERACION DE TENSION DEL CABLE

DE ALIMENTACION (Véase Fig. G)

Para liberar la tensión del cable, forme un bucle con el extremo del cable prolongador y páseo por la abertura del asa. Suspendalo en el liberador de tensión del asa.

6. AJuste Del áNGuLo DEL CABezAL DE CORTE AL MANGO TELESCóPICO

Ajuste el ángulo del=cabezal de corte hacía abajo.Coloque un pie sobre la carcasa del motor,sostenga el mango principal y aplique la fuerza adecuada para realizar el ajuste, como indica la Fig H1.

Ajuste el ángulo del=cabezal de corte hacarriba.Coloque un pie sobre la protección de seguidad y sujete el mango principal, aplicando la fuerza adecuada para realizar elajuste, como indica la Fig H2.

7. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/ APAGADO

Para poder en funciona, presione y sostenga el interruptor. Suelte el interruptor para apagar.

8. DESBROzO

Sujete la parte inferior del brazal de recorte justamente por encima de la tierra con un(PCPO ángulo de inclínación. Permita que sólo el extremo del hilo haga contacto.. Deje que los hilos de corte funciona a su propio ritmo; No fuercé el hilo de corte en el area de trabajo.

9. BORDEADO (Véase Fig. I)

En primer lugar, gire el asa posterior (1) 90 grados en el sentido las agujas del reloj (consulte la seccion "Rotacion del asa principal", figuras E1 y E2).

Ajuste el ángulo del CZezeal de corte en su posicón horizontal más baja (consulte la sección "Ajustar el ángulo del CZezeal de corte en su posicón horizontal más baja", Figura H1). A continuación, colque la rueda de biselar (7) en el suejo para el modo de borrado (Véase Fig. 1). En cada extremo de la protección de seguridad (3) hay dos lineas blancas que muestran el plano de corte de los hilos de corte Alinee estas marcas con los cordes de su jardín.

Mientras esté bordeando, procure que el extremo del hilo haga contacto con el sueño. No fuerce el hilo. La rueda de rotaciónedia a proteger el aparato y la mantiene alejada del contacto con el sueyo. Tome mayores precauciones cuando se encontrar en operación de bordeado, ya que ciertos objetos podrián ser arrojados desde el hilo de corte.

10. SISTEMA AUTOMÁTICO DE ABASTECIMIENTO DEL HILO

Cuando se enciende el cortabordes, en grado de abastece una petite longitudina de hilo.

Se esecuchará un golpeteo cuando los hilos隐身en a la cucilla. Esto es normal y está causado por el hilo cortado por el cuter.

Cuando el hilo se corta a la longitud correcta, el ruido de 'traqueteo' desaparece y el motor de la recortadora funciona aplenav velocidad.

Paraarlo,debe dejarse que el cortabordes se detenga Completely y bajo vuela a arrancarlo,permitiendo que el motor alcance la velocidad maxima.Repita el procedimiento de arriba mas de 4 vezes,hasta escuchar que los hilosleguen alacuchilla.No repita este procedimiento mas de 6 vezes).

11. ABASTECIMIENTO MANUAL DEL HILO (Véase Fig. J)

Presione y suele el botón de suministro de hilo (15) (Véase Fig. J))millas sacasuavamente uno de los hilos hasta alcanzarel cuter.

Cuando se haya suministrado lacantidad necessaria de hilo, tire delsegundo hilo (no es必需ario presionar el boton de suministro de hilo de nuevo). Si el hilo supra el cuter, significa que se ha suministrado demasiado hilo.

En este caso, quite la tapa del carrete y haga的比例在 el carrete en sentido contrario de las agujas del reloj hasta que el hilo alcance la longitudin deseeda.

12. REMOCION DE LA TAPA

Presione y sostenga los dos pestillos (11) (Véase Fig. K).

Separe la tapa del CZe巳al de corte (10) de este (13). Mantenga la tapa del czabal de corte y el interior de dicho czabal limpios. Para volver a colocar la tapa del czaba de corte, presionela firmamente en el soporte del carrete. Verifique que la tapa queda correctamente instalada tratando de retirarla sin presionar los dos pestillos.

13.CAMBIAR EL CARRETE DEL HILO

En primer lugar, quite la tapa del cabezal de corte (10) y quite el carrete uso (12). Coloque el nuevo carrete en el cabezal de corte (13). Inserte un hilo por el orificio (14) y, a continuacion, repita esteayo para elsegundo hilo. Vuelva a colocar la tapa del cabezal de corte.

iADVERTENCA! Su cortabordes está disnéado para el empleo de hilos de un diametro máximo de 1.65mm. Utilice solamente hilo de nailon.

IMPORTANTE - Siempre enrolle el hilo primeramente por la parte superior de la bobina.

14.PARA ENROLLAR EL HILO MANUALMENTE

Utilice aproximadamente 5m de cable. Inserte 15mm del mesmo en los orificios y enrolle el cable en la direction de las flechasmostatadas sobre el carrete(12) (Vexe Fig.L1). Repita el proceso con un trozo independiente de hilo en la seccion inferior del carrete (Vexe Fig.L2 & L3).

Deje aproximadamente 100mm de hilo sin enrollar y colocquelos en la ranura. Debe tomarse especial cuidado en asegurar de que el hilo estáperfectamente enrollado alrededor de la bobina (Vease Fig L4).De lo contrario, se deteriorará la eficiencia del abastecimiento automatico de hilo. Luego instale la bobina tal como se describe en "Instalacion delconjunto hilo-bobina".

MANTENIMIENTO

Después de utiliser la herramipta,
desconecte laquina de la toma de corriente electrica y compruebe si tiene algo.
dano. Su herramipta electrica no requires delubricacion ni mantenimiento adicular.Las

recortadoras electricas deben ser reparadas por un profesional autorizzato. Utilice solamente piezas de repuesto y accesorios de WORX.

No posee piezas en su interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o produits químicos para limpiar su herramienta. Use simplement un paño seco. Guarde siempre su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación del motor.

PROTECTION AMBIENTAL

WORX WG118E - PROTECTION AMBIENTAL - 1

Este producto ha sido marcado con un*simbolo en referencia a la eliminacion de residuos electricos y electronicos.Estamarca indica que

este producto no debe desecharse con los residuos domesticos sino que deben depositarse en un sistemas de recoleccion que cumpla con la Directiva Europea 2002/96/CE. Posteriormente, el producto sera reciclado y desmontado para reducir el impacto sobre el medio. El equipamento electrico y electronomicouede suponer un riesgo para el medioambiente y para la salute publica ya que contiene sustancias peligrosas.

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Los que reciben,

POSITEC Germany GmbH

Declaran que el producto,

Descripcon Recortadora/Bordeadora de césped 2 en uno

Modelo WG118E (1- designación de maquinaria,representante de Desbrozadora)

Funciones Corte de césped y molezas

Cumple con las siguientes Directivas :

Directiva de Maquinaria 2006/42/EC

Directiva de Competidad Electromagnética

2004/108/EC

Directiva de RoHS 2011/65/EU

Directiva sobre la emisión del ruido para un equipo que deben utiliserse en exterior 2000/14/EC modificada por 2005/88/E

  • Procedimiento de evaluación de la conformidad de acuerdo con Annex VI

  • Nivel de presión acústica 95.5dB(A)

  • Nivel de intensidad acústica 96dB(A)
    Notificationación realizada por

Nombre: Intertek Testing & Certification Ltd
Dirección: Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8NL

Cumple las normativas,

EN 60335-1 EN 60335-2-91

EN 62233 EN ISO 3744

EN 55014-1 EN 55014-2

EN 61000-3-2 EN 61000-3-3

La persona autorizada para composer el archivo técnico,

Firma Russell Nicholson

Dirección Positec Power Tools (Europe)

Gerente de Calidad POSITEC

1. PEGA TRASEIRA
2. ANEL DE BLOQUEIO
3. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
4. PROTEÇÃO DO ESPAÇADOR
5. TUBO TELESCÓPICO
6. PEGA AUXILIAR
7. LÁMINA DA SERRA
8. CORTADOR DA LINHA
9. DISPOSITIVO DE BLOQUEIO DA ALAVANCA AUXILIAR
10. COBERTURA SUPERIOR DO CORTADOR (Ver Fig. K)
11. LINGUETA DE LIBERTÃO DA COBERTURA (Ver Fig. K)
12. BOBINA (Ver Fig. K)
13. CUTTING HEAD (Ver Fig. K)
14. ILHÓ(Ver Fig. K)
15. BOTÃO DE ALIMENTação (Ver Fig. L)

AVISOS DE SEGURANCA PARA O APARADOR DE RELVA

AMBITO DE UTILIZACHO

diámetro máximo de1.65mm.

Emissao de Ruido para o Ambiente por

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : WORX

Modelo : WG118E

Categoría : Cortadora de césped