BEURER BM 95 - Monitor de presión arterial

BM 95 - Monitor de presión arterial BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BM 95 BEURER en formato PDF.

📄 244 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEURER BM 95 - page 95
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
SKIP

Preguntas frecuentes - BM 95 BEURER

Preguntas de los usuarios sobre BM 95 BEURER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BM 95 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BM 95 de la marca BEURER.

MANUAL DE USUARIO BM 95 BEURER

  1. Información general 95
  2. Indicaciones importantes 96
  3. Descripción del aparato 102

3.1 Unidad principal 102
3.2 Dispositivo de ECG 103
3.3 Descripción de la pantalla 103

  1. Puesta en funciona 104

4.1 Colocar las pilas 104
4.2 Ajustar la Fecha y la hora.... 105
4.3 Ajuste de la alarma. 106
4.4 SeLECTIONAR registrar de usuario.. 106

  1. Medicación de la presión arterial. 107

5.1 Colocar el brazalete 107
5.2 Adoption de una postura correcta 108
5.3 Iniciar la medicación de la presión arterial.......109
5.4 Evaluación de los resultados de la medicación......109

5.5 Consultar y borrar los values de la presión arterial 110

6.Medir el ECG. 110

6.1 Preparar la medicación del ECG. 110
6.2Realizar la medicacion del ECG. 111
6.3 Métodos de medicación de ECG Incorrectos.......115
6.4 Valoración de la medicación del ECG.......115
6.5 Consultar y borrar los values de ECG.......116

  1. "beurer CardioExpert" 116
  2. Soluccion de problemas 117
  3. Mantenimiento y limpieza 119
  4. Datos&Tecnicos 120
  5. Piezas de repuesto y de desgaste 122
  6. Garantía/Asistencia 122

Articulos suministrados

  • 1 tensiometro con referencia de ECG
    1 dispositivo de ECG
  • 1 brazale
  • 1 cable USB
    1 CD-ROM con "beurer Cardio Expert"
    4 pilas AAA
  • Bolsa
  • Instrucciones de uso
  • Apéndice para el medico

Estimada cliente, estimado cliente:

Muchas gratías por haberse decidido por uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de produits de calidad de primera clase sometidos a un riguroso control en los ambitos del calor, las terapias no agresivas, la presión arterial/el diagnóstico, el peso, los masajes, la belleza, el aire y el bebé. Lea atentamente estas instrucciones de uso, conservelas para su futura utilización, pángalas a disposición deOthers.usuarios y respete lasindicaciones.

Atentamente,

El equipo de Beurer

1. Información general

Compruebe que el embalaje del tensiometro Beurer BM 95 con9funcion de ECG este intacto y que su contenido este completo. Antes de utilizing el aparato deben asegurar de que ni este ni los accesos presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda no lo use ypongase en contacto con su distribuidor o con la direction del service de atencion al cliente indicada.

El tensiometro con func n de ECG sirve para la medicn y el control de los values de la presion arterial de forma no invasiva en personas adultas y la determinacion del ritmo cardiaco.

Con el puede medirse la presión arterial de forma rápida y sencilla, guardar los values de la medicación en la memoria y consultar la evolución y el promedio (solo possible con el software y la aplicación "beurer CardioExpert") de los values medidos. Los values medidos se clasifican y evaluan de formaGRAMA.

El dispositivo de ECG permite determinar el ritmo cardiaco. El aparato indica el valor promedio del pulso, asi como una possible desviacion de los values de un ECG normal.

El software y la aplicacion de gestion "beurer CardioExpert" permite representar grificamente los registros resultantes e imprimirlos para entregalos al medico.

El tensiometro BM 95 de Beurer con func ioc ECG dispone de las seguides funcciones:

  • Integración de medicación de la presión arterial y ECG en un aparato.
  • Práctica medicación de presión sistólica y diastólica.
  • Práctica medicación de ECG con el manejable dispositivo ECG.
  • Entrada de ECG de 30segundos.
  • Transmisión de los datos mediante USB y Tecnología Bluetooth®.

2. Indicaciones importantes

BEURER BM 95 - Indicaciones importantes - 1

Símbolos

En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la plac de caracteristicas del aparato y de los accesos se utilizen los siguientesvinculos:

Precaución Fabricante
iIndicación de información importanteStorage/TransportTemperatura y humedad de al-macenimiento y transporte ad-misibles
Observe las instrucciones de usoOperatingTemperatura y humedad de fun-cioncimiento admisibles
Pieza de aplicación tipo CFIP22Protección contra cuerpos extra-ños solidos con un diámetro de 12,5 mm y superior y contra go-teo vertical de agua con la car-casa inclinada hasta 15°
Corriente continua Número de seriesSN
Eliminación según la Directiva euro-pea sobre residuos de aparatos electréc-tricos y electrónicos (WEEE)CE0483Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y{naciones vigilentes.
PAPElimine el embalaje respetando el medio ambiente

Indicaciones sobre la aplicacion del tensiometro

  • Para garantizar la comparabilidad de los values, tímese la tensión siempre a la mesma hora del día.
  • No coma, beba, fume ni realice esfuerzos fisicos durante un minimo de 30 horas antes de realizar la medicación.
  • Repose siempre 5 horas antes de laprimera medicion de la presion arterial.
  • Además, si desea realizar varias medicaciones consecutivas, espere entre medicación y medicación siempre como minimo 1 minuto.
  • Repita la medicación si desconfía de la validez de los valores medidos.
  • Las medicaciones realizadas por usted solo tienencae informativo, en ningun caso poden reemplazar un examen medico. Hable de los values que obtenga con su medico. Bajo ningun concepto debe tomar ustedismo decisiones medicas (p. ej. sobre medicamentos y su dosificacion).
  • No utilise el tensiometro en recien nacios o pacientes con preeclampsia. Si va a utiliser el tensiometro durante el embarazo, es recomendable que consulte previamente a su medico.
  • Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errors de medicación o afectar a la precision de la medicación. Lo mesmo occurs en caso de tener la presión arterial muy baja, de padecer diabétes, problemas circulatorios y alteraciones del ritmo cardiaco, o de sufrir escalofrivos o temblores.
  • Este aparato no debe serutilado por personas (ninos incluidos) con facultades ficas, sensórales o mentalares limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como se debe utiliser la unidad. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juguen con la unidad.
  • El tensiometro no debe utilizes con un equipo quirurgico de alta Frequencia.
  • Utilice el tensiometro solo en personas que tengan el contorno de brazo indicado.
  • Tenga en cuenta que durante el inflado la extremidad en la que colque el aparato pueda sufir limitaciones sociales.
  • La medicación de la presión sanguinea no debe interruprir la circulación sanguinea más tiempo del besoinario. En caso de que el aparato no funciona correctamente, retire el brazalete del brazo.
  • Evite estrechar, apretar o dolar el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos.
  • Evite exponerse a la presión continua del brazalete y no realice medicaciones frecentes. ya que producen una disminución del flujo sanguineo que pueda causar lesiones.
  • Asegürese de no haber colocado el brazalete en un brazo cuyas arterias o venas estén sometidas a uno tipo de tratamiento Médico, p. ej. acceso por via intravascular, administración de tratamiento por via intravascular o un shunt arteriovenoso (A-V).
  • No coloque el brazalete a personas a las que se les haya practicado una mastectomy.

No colque el brazalete sobre heridas, ya que pueda producirse mas lesiones.
- Coloque el brazalete exclusivamente en el brazo. No Coloque el brazalete en除外 zonas del cuerpo.
- El tensiometro puede functionar con pilas exclusivamente. Tenga en cuenta que la transmisión de datos y su almacenimiento solo tiene lugar cuando el tensiometro recibe alimentacion. En caso se agotan las pilas, el tensiometro pierde la Fecha y la hora.
- El mecanismo de desconexión automatico apaga el tensiómetro para conservar las pilas si no se pulsa ninguna tecla en 2关键时刻.
- Este aparato solo está previsto para el fin descririto en estas instrucciones de uso. Por lo tanto, el fabricante declinará toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadequado o incorrecto.

BEURER BM 95 - Indicaciones sobre la aplicacion del tensiometro - 1

Indicaciones generales sobre la aplicacion del disposito de ECG

  • El aparato de medicación de ECG es un electrocardiógrafo monocanal (ECG) con el que se pueda Obtener en cualquier lugar en un corto espacio de tiempo un electrocardiograma (ECG). A mayores-ofrece, explicado de forma comprensible, una valoración del registrar, en particular de las alteraciones del ritmo cardiaco.
  • El aparato de medicación de ECG muestra variociones del ritmo cardíaco. Estasmightnderse a diversas causas,de las cualesalgumas no revisten mayor importancia, pero también poder deberse a enfermedades que suponen distinctos grados de gravedad.Sisospecha que pueede padeceralgunaamenmedad,contacte con un medico.
  • Los electrocardiogramas obtenidos con el aparato de medicación de ECG muestran la funciona cardiaca en el momento en el que se realiza la medicación. Por lo tanto, no necessariamente detectan variociones anteriores o posteriores al registro.
  • Las medicaciones del electrocardiógrafo, comoerta también con el aparato de medicion de ECG, no sirven para detectar todas las enfermedades cardiacas. Con independencia de los resultados de medicacion, consulte inmediamente a su medico sioca sintomas que能把 apuntar a la existencia de una enfermedad cardiaca aguda. Sintomas indicativos de ellos son (sin que necessamente tengan que darse todos ellos):

  • dolor en el costo izquierdo o sensacion de opresion en el pecho o el abdomen,

  • dolor irradiado a la Boca, la mandíbula y la cara, el hombre, el brazo o la mano,
    -dolor en la zona de la espalda,
  • malestar,
  • ardor en el pecho,
  • sensación de desvanecimiento,

  • dificultad respiratoria,
    -taquicardias o arrritmas,

  • especially si se dan variedes de这些sintomas a la vez.

  • Estos sintomas deben consultrarse SIEMPRE e INMEDIATAMENTE con unmedicalo. En caso de duda acuda a un service de urgencias medicas.

  • No realice un autodiagnostico ni se automedique en func tion de los resultados de medicacion sin consultar previamente a su medico. Y en particular, no tome ninguna medicacion可以更好 por conta propia, y no cambie la presentacion ni la dosis de la medicacion que este tomando.
  • El aparato de medicación de ECG no sustituye ningún examen Médico de su función cardiaca, ni ningún electrocardiograma bajo supervisión Médica, el cui se obtiene a partir de parámetros de medicación más complejos.
  • El aparato de medicación de ECG no establiece ningún diagnóstico sobre las posibles causas que pueda servir de base para una modificacion en el ECG. Solo sumedicalodeferararealizar este tipo de diagnósticos.
  • Se recomienda guardar las curvas de ECG obtainingas y si esnecessary mostrárselas al medico, especially si los mensajes de estado del aparato de medicacion de ECG no muestran el simbolo OK.

BEURER BM 95 - Indicaciones generales sobre la aplicacion del disposito de ECG - 1

Indicaciones de seguridad importantes sobre la aplicacion del dispositivo de ECG

  • Se desaconseja el uso de este aparato si se lleva un marcapasos u othero tipo de dispositivos implantados. Si ese fuese su caso, siga el consejo de su medico.
  • No utilise el aparato+junto con un desfibrilador.
  • No utilise este aparato@m我以为 se estérealizarando un examen con tomografia de resonancia magnética (TRM).
  • Dispositivo sensible a las cargas electroestáticas. Antes de Manipular el aparato, asegúrese cuando no está cargado con electricidad estática.
  • Nosumerj el aparato en agua ni en ningún otherl liquido. No limpie el aparato con acetona ni con ninguna other solution volal. Limpie el aparato con un paño humedecido con agua o con un agente limpiador lquido suave. A continuacion,seque el aparato con un paño seco.
  • No introduzca el aparato en un recipiente a presion ni en un equipo de esterilizacion por gas.
  • No deja caer el aparato, ni lo pise o agite.
  • No desmonte el aparato, ya que pueda provocar daños, averías y un funciona不到位 incorrecto.
  • No use el aparato en personas depiel sensible ni con alergias.

  • Este aparato no debe serutilado por personas (ninos incluidos) con facultades ficas, sensórales o mentalares limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que los vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique como se debe utiliser el aparato. Se debe vigilar a los ninos para asegurarse de que no juguen con el aparato.

  • Este aparato no conta con las certifications necessarias para su uso en niños de peso inferior a 10 kg.
  • Los electrodos del aparato no deben entrada en contacto conoras piezas que conducizcan electrificad (incluida la toma de tierra).
  • No debe guardar el aparato en enternos como los indicados a continuacion: lugarares expuestos a la luz solar directa, a temperaturas elevadas, humedad elevada o enternlos con mucha sucidad, proximos a+puntos de agua o a fuentes de ignicacion que esten bajo la influencia de grandes Campos electromagnéticos.

BEURER BM 95 - Indicaciones de seguridad importantes sobre la aplicacion del dispositivo de ECG - 1

Indicaciones de conservacion y cuidado

  • El tensiometro con referencia ECG está compuesto por elementos electrónicos y de precision. La precision de los values de medicación, como la vida útil del aparato, dependen de su correcta realización:

  • Proteja el aparato de impactos, humedad, suciedad, fuertes oscilacionesTERMicas y exposicion directa a la luz solar.

  • Evite que el aparato se caiga.

  • No utilise el aparato en las inmediaciones de Campos electromagnéticos de gran intensidad y manténgalo alejado de instalaciones de radio y de Telefonos móvil.
  • Solo puede usar los brazaletes de repuestos o los brazaletes originales queaabcaman al aparato. De lo contrario, se obtendran values de medicacion erroneos.

  • Si no se va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se recomienda retirar las pilas.

BEURER BM 95 - Indicaciones de conservacion y cuidado - 1

Indicaciones acerca de las pilas

  • En caso de que el liquido de una pila entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia medica.
  • Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrán tragarse las pilas y asfixiarse. Guarde las pilas fuera del alcance de los niños.
  • Fijese en los símbolos más (+) y menos (-) que indican la polaridad.

  • Si se derrama el liquido de una pila,pongase guantes protectores y limpie el compartmento de las pilas con un paño seco.
    Proteja las pilas de un calor excessivo.

  • Peligro de explosión! No arroje las pilas al fuego.
    Las pilas no se pueda cargar ni cortocircuutar.
  • Si no va a utiliser el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las pilas del compartmento.
  • Utilice únicamente el mismo tipo de pila o un tipo equivalente.
  • Bombie sempre todas las pilas a la vez.
  • No utilise bacterias!
  • No despiece, abra ni triture las pilas.

Indicaciones sobre la reparacion y eliminacion de desechos

  • Las pilas no deben ser desechadas en la basura domestica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de recogida previstos para este efecto.

  • NoAbrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la garantía.

  • El usuario no debe reparar ni ajustar por si mesmo el aparato. De lo contrario no se podra garantizar el correcto funciona del aparato.

  • Las reparaciones deben ser{llevadas a cabo exclusivamente por el serviceo postventa o bien por sus agentes autorizados. Anteles de gestionar该如何 reclamation, controle en primer lugar las pilas y c的身体as en caso dato.

  • A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vidautil no lo tire con la basura domestica. Se pueda(deschar en los+puntos de recogida adecuados disponible en su zona.Deseche el aparato segun la Directiva europea sobre residuos de aparatos electricos y electronicos (WEEE). Para mas informacion,pongase en contacto con la auto municipal competente en materia de eliminacion de residuos.

BEURER BM 95 - Indicaciones sobre la reparacion y eliminacion de desechos - 1

Indicaciones relativas a la compatibilidad electromagnética

  • El aparato está Diseñado para usarse en todos los enterornos que se específican en estas instrucciones de uso, incluido el ambito domésico.
  • El aparato solo se pueda usarerca de perturbaciones electromagnéticas de forma restringida y en determinadas circunstancias. Como consecuencia, podriánemarks mensajes de error o producirse averías en la pantalla o el dispositivo.

  • Se debe evitar el uso de este aparato jusqu aOthers aparatos o apilado conothers aparatos, ya que thiso podria provocar un functionamento incorrecto. Pero si resulta inevitable hacerlo,debera vigilar Este y los demas aparatos hasta estar seguro de que funcionalmente.

  • El uso de accesos que no Sean los indicados o facilitados por el fabricante de este aparato pueda tener como consecuencia mayores interferencias electromagnéticas o una menor resistencia contra interferencias electromagnéticas del aparato y provocar un funciona不到位 incorrecto.
  • Si no se tiene en cuenta estasindicaciones, podrnan verse afectadas lascharacteristicas de fun cionamento del aparato.

3. Descripción del aparato

3.1 Unidad principal

BEURER BM 95 - Unidad principal - 1

  1. Toma para el conector del brazalete
  2. Teclas de ajuste +/- (para Fecha y hora /alarma)
  3. Tecla de START/STOP (tensión arterial)
  4. Tecla de memorizacion M (consultar los values de medicacion guardados, cambar el registrar de usuario)
  5. Conexión para el dispositivo de ECG o el cable de transferencia USB

BEURER BM 95 - Unidad principal - 2
3.2 Dispositivo de ECG

1 Electrodo superior
2 Electrodo inferior
3 Interruptor de encendido

BEURER BM 95 - Unidad principal - 3
3.3 Descripción de la pantalla

  1. Indicación del pulso: parpadea durante la medicación al compás del latido del corazon.
  2. Frecuencia cardiaca: muestra la fecuencia cardiaca media durante el registrar.
  3. Indicación的结果de ECG
  4. Indicación presión arterial sistólica
  5. Indicación presión arterial diastólica
  6. Clasificación de los values de medicación
  7. Tipo Standby = hora; medicación de ECG = cuenta atras de 30 s; modo Memory =indicación número de medicaciones/tiempo de medicación
  8. Símbolo de alarma
  9. Nivel bajo de energia de pilas
  10. Simbolo conexión USB
  11. Símbolo de connexion Bluetooth®
  12. Registro de usuario activo actual
  13. Móculo de medicación (presión sanguinea "BP" o ECG "ECG")

4. Puesta en funciona

4.1 Colocar las pilas

  1. Retire la tapa del compartmento de las pilas situado en la parte posterior del dispositivo principal.
  2. Coloque cuatro pilas de tipo AAA (LR03) en el compartmento de las pilas. Compruebe que las pilas se hayan colocado según la polaridad indicada.
  3. Cierre la tapa del compartmento de las pilas hasta que note y oiga que encaja.

BEURER BM 95 - Colocar las pilas - 1

Las pilas debenambiarse tan pronto se muestre en la pantalla.

El dispositivo emite una seals acustica y la indicacion del ano parpadea en la pantalla. Configure ahora laecha y la hora tal como se describe a continuacion.

BEURER BM 95 - Colocar las pilas - 2

Eliminación de las pilas

  • Las pilas usadas, Completely descargadas, deben eliminarse a工程技术 de contenedores de recogidaignalados de forma especial, los+puntos de recogida de residuospeciales o através de los distribuidores de equipos electrónicos. Los)."
    pilascorrectamente.
  • Estos@simbolos seencuentran en pilas que contienen sustancias tóxicas:

Pb = la pila contiene plomo,

Cd = la pila contiene cadmio,

Hg = la pila contiene mercurio.

BEURER BM 95 - Eliminación de las pilas - 1

4.2 Ajustar laecha y la hora

Es imprescindible ajustar la Fecha y la hora, ya que solo asi se podran almacenar los datos de las medicaciones con la Fecha y hora correctas para su posterior consulta.

Se peut acceder al menu para realizar los ajustes de dos formas differentes:

  • Antes del primer uso y tras cada cambio de pilas:

Una vez insertadas las pilas en el aparato, accederá automatistically al menu correspondiente.

  • Con las pilas ya insertadas:

Con el aparato apagado, mantenga pulsada durante aprox. 5segundos la tecla de referencia [+] .

En la pantalla parpadea la indicacion del ano.

En este menu podra realizar sucesivamente los siguientes ajustes:

BEURER BM 95 - Ajustar laecha y la hora - 1

BEURER BM 95 - Ajustar laecha y la hora - 2

  1. Utilice las teclas laterales + / - para和睦ar el ano (puede seleccionar un ano entre 2020 y 2099). Pulse la tecla de memorizacion M para confirmar el ano和睦ado.
  2. En la pantalla parpadea ahora el mes. Utilice las teclas + / - para ajustar el mes. Pulse la tecla de memorizacion M.para confirmar el mes ajustado.
  3. En la pantalla parpadea ahora el día. Utilice las teclas + / - para和睦ar el día. Pulse la tecla de memorizacion M.para confirmar el dia和睦ado.
  4. En la pantalla parpadea ahora la hora. Utilice las teclas +/- para和睦ar la hora actual. Pulse la tecla de memorizacion M.para confirmar la hora ajustada.
  5. En la pantalla parpadea ahora el minuto. Utilice las teclas +/- para ajustar el minuto actual. Pulse la tecla de memorizacion Mpara confirmar el minuto ajustado.
  6. Vuelve a:noarse el ano ajustado. Para finalizar el proceso pulse la tecla START/STOP ①. Seguidamente, el aparato se apaga.

4.3 Ajuste de la alarma

Si lo desea, también puedeaabstar una alarma en el aparato. Paraaabstar la alarma,procedadelsiguiente modo:

  1. Mantenga pulsada la tecla lateral -durante 5 segundos. Cuando laalarma está desconectada, en la pantalla parpadea "oFF".

Cuando la alarma está conectada, en la pantalla parpadea "on

Utilice las teclas +/- para conectar o desconectar la alarma. Pulse la tecla de memorizacion M para confirmar la seleccion.

BEURER BM 95 - Ajuste de la alarma - 1

  1. Una vez que haya connectado la alarma, en la pantalla parpadea la hora de la alarma. Ajuste la hora de la alarma con las teclas +/-. Pulse la tecla de memorizacion M para confirmar la hora de la alarma.
  2. En la pantalla parpadea ahora el minuto de la alarma. Ajuste el minuto de la alarma con las teclas +/-. Pulse la tecla de memorizacion M para confirmar el minuto de la alarma.
  3. En la pantalla aparece "on". Para finalizar el proceso pulse la tecla START/STOP. Seguidamente, el aparato se apaga.

4.4 SeLECTIONAR registrar de usuario

El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registrar de usuario能把 memorizar hasta 60 valeurs de medicación. Una vez que se hanocupado todas las posiciones de memoria, los nuevo valeurs de medicación sustituyen a los más antiguos.

  • Pulse brevemente la tecla de memorizacion M. Se muestra elultimate usuario ajustado. Mantenga la tecla de memorizacion M pulsada durante cinco segundos para cambiar entre los registros de usuario.

5. Medicación de la presión arterial

Antes de medir la presión sanguinea observe las "Indicaciones sobre la aplicación del tensiometro" del capítulo "2. Indicaciones importantes".

5.1 Colocar el brazalete

Coloque el brazalete en el brazo descubierto. La circulación sanguinea en el brazo no debe verse dificultada por ropa demasiado apretada u objetos similares.

El brazalete debe colocarse en la parte superior del brazo de forma que el borde inferior quede entre 2-3 cm por encima de la articulacion del dato y sobre la arteria. El tubo flexible debe apuntar hacia la mitad de la palma de la mano.

Ajuste el extremo libre del brazalete alrededor del brazo sin que quede demasiado tirante y ciderre el velcro. El brazalete debe quedar lo suficientamente ajustado como para que quepan dos dedos debajo de el.

Introduzca el tubo flexible del brazalete en la toma para el conector delismo.

Este brazalete sera apropiado para usted si tras colocarlo lamarca de indices se encontrar en el area OK.

BEURER BM 95 - Colocar el brazalete - 1

BEURER BM 95 - Colocar el brazalete - 2

BEURER BM 95 - Colocar el brazalete - 3

BEURER BM 95 - Colocar el brazalete - 4

BEURER BM 95 - Colocar el brazalete - 5

Si efectúa la medicación en el brazo derecho, el tubo flexible se encuesta en la parte inferior del codo. Evite colocar el brazo encima del tubo flexible.

La presión sanguinea pueda ser不一样 en el brazo derecho e izquierdo, por lo que los values de presión medidosmightener resultar tambiéndistinctos. Realice la medicaciónsiempreenelmesmo brazo. La presión sanguineacouldeser不一样 enelbrazo derechoe izquierdo,porloque losvaloresde presión medidospuede resultarsimilardistintos.

Si hay una gran diferencia entre los values deodos brazos es conveniente consultar al medico en que brazo debe realizarse la medicacion.

Atencion

el aparato solo se debe utilizes con el brazalete original. El brazalete está disnado para un contorno de brazo de 22 a 42 cm..

5.2 Adoption de una postura correcta

BEURER BM 95 - Adoption de una postura correcta - 1

BEURER BM 95 - Adoption de una postura correcta - 2

BEURER BM 95 - Adoption de una postura correcta - 3

  • Repose siempre 5 horas antes de laprimera medicion de la presion arterial. De lo contrario, podriang produirse variaiones.
  • Puede sentarse o recostarse para realizar la medicación. Cerciórese siempre de que el brazalete seswanaa a la alta del corazón.
  • Siénthese cómodamente para medir la presión arterial. Apoye la espalda y los brazos. No cruce las piernas. Apoye los pies bien sobre el suejo.
  • Para no falsear el的结果をla medicación es importante no moverse ni parler durante la misma.
  • Cuando realice la medicación, deposite el aparato plano (horizontal) sobre la mesa.

Espere al menos 1 minuto para realizar una nuevo medicación.

BEURER BM 95 - Adoption de una postura correcta - 4

5.3 Iniciar la medicación de la presión arterial

  1. Coloque el brazalete tal como se ha descririto más antes y adopte una postura correcta.
  2. Para起初 la medicación de la presión arterial, pulse la tecla de START/STOP ①. En la pantalla se muestra el símbolo de presión arterial BP y el brazalete se infla. Cuando el aparato ha registrado un pulso, un símbolo de corazón -arpadea en la pantalla de forma sincronizada con el.

El proceso de medicación pueda interrupirse en cualquier momento pulsando la tecla de START/STOP ①. Las medicaciones de la presión sanguinea interrupidas no se memorizan.

  1. Una vez ha finalizo la medicacion de presion sanguinea se muestran los resultados en la pantalla.
  2. Para volver a desconectar el aparato pulse la tecla de START/STOP o espere dos Minutes hasta que el aparato se desconecte por si mesmo.

5.4 Evaluación de los resultados de la medicación

Los values de la medicación peuvent clasificarse y valorarse según la tabla",[61]

Estos valores estandar sirven unicamente como referencia, dato que la presion arterial individual varia segun la persona y el grupo de edad.

Es importante que consulte periodically a sumedicalo,que le informar de sus values personales de presion arterial normal, asi como del valor a partir del cui peut considerarse peligioso un incremento de la presion arterial.

El grafico de barras de la pantalla indica en qué rango se encuesta la presión arterial medida. Si los values de sistole y de diastole se encuentran en dos rangos发展模式 (p. ej. la sistole en el rango de tension "Normal alta" y la diastole en el rango "Normal"), el grafico de la clasificacion del aparato indica siempre el rango más alto. En este exemple, se muestra "Normal alta".

Rango de los values de la presión arterialSistole (en mmHg)Diastole (en mmHg)Medida
Nivel 3: hipertonía grave ≥180 ≥110 Consultea su Médico
Nivel 2: hipertonía media 160 -179100 -109Consulte a sumédico
Nivel 1: hipertonía leve 140 -15990-99Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su Médico
Normal alta 130 -139 85-89Sométase a revisiones periodicas en la consulta de su Médico
Normal 120 -129 80-84 Haga un seguidoseguidopor su cuenta
Ideal <120 <80 Haga un seguidoseguido por su cuenta

5.5 Consultar y borrar los values de la presión arterial

El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registrar de usuario puede memorizar hasta 60 valeurs de medicación. Una vez que se hanocupado todas las posiciones de memoria, los nuevo valeurs de medicación sustituyen a los más antiguos.

Puede consultar en el aparato los values de medicacion memorizados en todo momento. Proceda

para ello de la?singularmente manera:

  1. Si el aparato está apagado pulse la tecla de memorización M. Ahora se muestra elultimate valor de medicación del registrar de usuario selecciónado.

BEURER BM 95 - Consultar y borrar los values de la presión arterial - 1

BEURER BM 95 - Consultar y borrar los values de la presión arterial - 2

Para registrar los values de medicación del segundo registrar de usuario, mantenga pulsada la tecla de memorización M durante aprox. 5segundos.

  1. Pulse la tecla de memorización M para navelgar entre losDistinctos valores de medicación.

Si deseña borrar toda la memoria del usuario en cuestion, vuelva a pulsar la tecla de memorización M y manténgala pulsada durante 5segundos junto con la tecla de START/STOP ①

6. Medir el ECG

6.1 Preparar la medicación del ECG

Antes de comenzar la medicacion del ECG,onga encka tas indicaciones seguides:

  • No utilise el disposativo de ECG sobre la ropa
  • Si las superficies de los electrodos del dispositivo de ECG estan suscas, limpielas con un baston-cito de algodón humedecido en alcohol de limpieza.
  • Si su piel y sus manos estan secas antes de la medicacion, humedezcalas con un paño humedo.

  • Asegürese de que no está en contacto la mano derecha y la izquierda (método de medicación C) o la mano y el torax (método de medicación A/B). De lo contrario la medicación no se levará a cabo correctamente.

  • Preste atencion para evitar que su mano derecha entre en contacto con su cuerpo durante la medicacion. Para garantizar una medicacion precisea, evite ejercer demasiada presion sobre los electrodos superior e inferior del dispositivo de ECG.
  • No utilise el dispositivo de ECG al revés.
  • No hace ni se mueve durante la medicación de ECG, ya que this can be a precision du rante la medicacion
  • Cuando realice la medicación, deposite el aparato plano (horizontal) sobre la mesa.

6.2 Realizar la medicación del ECG

Hay tres métodos differsentes para efectuar la medicación. Empiece por el método de medicación A "índice derecho-tórax". Si con este método no pueda conseigir medicación alguna o no pueda conseigir una medicación estable (indicación frecuente: "EE"), cambie al método B "índice izquierdo-tórax" y, si fuese preciso, al método C "mano izquierda-mano derecha".

Entre los métodos de medicación indicados encontrará el tipo de medicación o laforma deizararla medicondica en funcion de la forma del corazon del individuo. Si con un determinado método de medicacion no logra una medicacion estable,uede deberse a causas que no revistar mayor importancia, como por exempleunicamente a la forma del corazon, pero tambiénuede deberse a un enfermedad subyacente.

BEURER BM 95 - Realizar la medicación del ECG - 1

El método de medicación C es muy cómodo pero, en comparación con los métodos A y B, la estabilidad de la medicación es notablemente peor.

  1. Introduzca el cable del dispositivo de ECG en la conexión para dicho dispositivo el aparato principal.
  2. Pulse brevamente el interruptor de encendido del dispositivo de ECG para conectar el aparato.
  3. Mantenga pulsada la tecla de memorizacion M durante 3 horas para selectionar el registrar de usuario deseado (o
Método de medicación A“índice Derecho-tórax” (corresponde aproximately a la “derivación 2”)
Top ElectrodesCologne el indices Derecho sobre el electrodo de la parte superior del aparato y mantenga el aparato en la mano en posición vertical.
5 cmPara localizar en el tórx el lugar correcto en el que colocar el electrodo situado en la parte inferior del aparato, utilise uno de los siguientes métodos: · desde la parte anterior de la axila desplácese hacer abajo. Al mismo tiempo, partiendo de la ultima costilla en el costado izquierdo, desplácese 10 cm hacía arriba. Cologne ahí el electrodo situado en la parte inferior del aparato. o bien ·partiendo del extremo inferior de la caja torácica, a la alta del esternón, desplácese hacer la izquierda. Al mismo tiempo, desde la parte anterior de la axila desplácese hacer abajo. Cologne el electrodo situado en la parte inferior del aparato en el punto en el que se cruzan ambas Lines.
Presione el electrodo ligeramente contra el tórx, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atencion: No ejerza con el aparato demasiada presión sobre laIEL.
Método de medicación B“índice izquierdo-tórax” (corresponde aproximamente a la “derivación 3”)
Top ElectrodesColoque el indices izquierdo sobre el electrodo de la parte superior del aparato y mantenga el aparato en la mano en posición vertical.
Para localizar en el tórx el lugar correcto en el que colocar el electrodo situado en la parte inferior del aparato, utilise uno de los siguientes métodos: · desdela parte anterior de la axila desplácese hacer abajo. Al mismo tiempo, partiendo de la ultima costilla en el costado izquierdo, desplácese 10 cm hacía arriba. Coloque ahí el electrodo situado en la parte inferior del aparato. o bien ·partiendo del extremo inferior de la caja torácica, a la alta del esternón, desplácese hacer la izquierda. Al mismo tiempo, desdela parte anterior de la axila desplácese hacer abajo. Coloque el electrodo situado en la parte inferior del aparato en el punto en el que se cruzan ambas Lines.
Presione el electrodo ligeramente contra el tórx, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atencion: No ejerza con los dedos demasiada presión sobre los electrodos.
Método de medicación C“mano izquierda-mano derecha” (corresponde aproximadamente a la “derivación 1”)
Coloque el indice derecho sobre el electrodo de la parte superior del apa-rato. Coloque un dedo de la mano izquierda sobre el electrodo inferior.
Presione el electrodo inferior ligeramente, hasta que oiga o perciba un “clic”. Atencion: No ejerza con el aparato demasiada presión sobre laIEL.

BEURER BM 95 - Realizar la medicación del ECG - 2

Asegürese de que no está en contacto la mano derecha y la izquierda (método de medicación C) o la mano y el torax (metodo de medicación A/B). De lo contrario la medicación no se valeará a cabo correctamente. No se mueva durante la medicación, tampoco habe ni mueva el aparato.

Cualquier tipo de movimiento puede falsear la medicación.

Mantenga constante la presión durante la medicación. No presione los electrodos demasiado fuerte sobre la piel, ya que la tension muscular pueda provocar faltas de exactitud en los values de medicación.

  1. En la parte inferior izquierda de la pantalla se muestra una cuenta atras de 30segundos y la fecuencia cardiaca actual se muestra a tiempo real. Internacional parpadea el significo del corazón (de forma sincronizada con su latido.

BEURER BM 95 - Realizar la medicación del ECG - 3

El promedio de la Frequencia cardiaca no se muestra hasta que hayan transcurrido los 30 seg功夫.

  1. Una vez han transcurrido los 30segundos de la cuenta atras en la pantalla se muestra el resumen de la medicacion de ECG.
  2. Si desea repetir la medicación de ECG vuelva a pulsar el interruptor de encendido. Para desconectar el aparato a continuación, pulse la tecla de START/STOP ①. De forma alternatively, el aparato se desconecta automatistically transcurridos dos Minutes.

6.3 Métodos de medicación de ECG Incorrectos

NUNCA realice la medicación de ECG del modo suiviente:

El dedo indices Derecho no toca sufficientemente el electrodo superior.La medicion se realiza a工程技术 de la ropa.
El dispositivo de ECG se susjeta de forma incorrecta.El dedo indices izquierdo no toca sufficientemente el electrodo superior.

6.4 Valoración de la medicación del ECG

Una vez finalizada la medicación, se做不到 en la pantalla LCD algoo de los resultados que figuran a continuación.

OKECG normal.! PAUSEIndícios de existencia de una o variedas paumas en el ciclo cardíaco, con duración superior a 2segundos.
SLOWIndícios de existencia de una Frequencia cardiaca baja (bra-dicardia), inferior a 55 lpm.RHYTHMIndícios de existencia de alteración del ritmo cardíaco durante el registrar del ECG.
FASTIndícios de existencia de una Frequencia cardiaca alta (ta-quicardia), superior a 100 lpm.WAVEForma de onda modificada

BEURER BM 95 - Valoración de la medicación del ECG - 1

Si parpadea la Frequencia cardiaca mostrada, significa que la seals del ECG es debil o inestable. En ese caso, vuelva a realizar la medicacion.

Encontrará información general asi como datos médicos del aparato, para dato el caso presentárelos a su Médico, en el "Apéndice para el Médico" que"acompaña el aparato.

6.5 Consultar y borrar los values de ECG

El aparato dispone de dos registros de usuario. Cada registrar de usuario puede memorizar hasta 60 resultados de medicación. Una vez que se han occupo todas las posiciones de memoria, losutures resultados de medicación sustituyen a los más antiguos.

Puede consultar en el aparato los resultados de medicacion memorizados en todo momento. Proceda

para ello de la?singularmente manera:

  1. Si el aparato está apagado pulse la tecla de memorización M. Ahora se muestra elultimate valor de medicación del registrar de usuario selecciónado.

Para consultar los values de medicación del segundo registrar de usuario, mantenga pulsada la tecla de memorización M aprox. 3segundos.

  1. Pulse la tecla de memorización M para navegar entre losDistinctos valores de medicación.

BEURER BM 95 - Consultar y borrar los values de ECG - 1

Si desea borrar toda la memoria del usuario en cuestion, vuelva a pulsar la tecla de memorizacion M y mantengala pulsada durante 5segundos junto con la tecla de START/STOP ①

7. "beurerCardioExpert"

Para una representation detallada de sus datos registrados, pueda usar la version para PC del "beurer CardioExpert" que se incluya en el CD suministrado o la version de la aplicacion disponible para su descarga gratuite en Apple App Store y en Google Play. La transmisión de los datos pueda realizarse a temas de una interfaz USB o por Bluetooth®.

Deposit el aparato plano (horizontal) sobre la mesa cuando lo conecte al puerto USB de su ordenador paradescendingar datos.

Requisitos del sistema

Versione PC

  • a partir de Windows 7 SP1
  • a partir de USB 2.0 (Type-A)

Requisitos para la aplicación

  • Bluetooth® ≥ 4.0, iOS a partir de la version 10.0,
  • Dispositivos Android™a partir de la version 5.0 con Bluetooth®

Lista de los aparatos compatibles:

BEURER BM 95 - Requisitos para la aplicación - 1

8. Solución de problemas

Problema Posible causa Soluciones
El的结果をla medi-ción de ECG parpadea en la pantalla.Lapelladec ECGes inestable o demasiado débil.
El的结果をla medicación de ECG muestra "EE".·intensidadde presión demasiado bajo en la piel. ·Interruptionde la medi-ción. ·Alto nivel de ruidodurante la medicación.
Problema Posible causa Solución
El的结果をla medi-ción de la presión sanguí-nea muestra "EE_0-4".No se ha colocado correcta-mente el brazalete.Vuelva a colocar el brazalete de acuer-do con lasindicaciones del capítulo "5.1 Colocar el brazalete".
Pilas vacías ("EE4"). Cambie las pilas.
El aparato no se enciende.Las pilas estágastadas.Cambie las pilas.
Las pilas se han introducido de forma incorrecta.Vuelva a colocar las pilas con la pola-ridad correcta.
El brazalete no se infla. El tubo flexible del brazalete no se ha introducido correc-tamente en el aparato.Asegúrese de que el cable está correc-tamente introducido en el aparato.
El brazalete está agrietado.Cambie el brazalete. Paraarlo, pón-gase en contacto con el service de atencion al cliente.
Los resultados de la medi-ción de la presión sanguí-nea son muy altos/bajos.No se ha colocado correcta-mente el brazalete.Vuelva a colocar el brazalete.
Se ha movido o ha hablado durante la medicación.No habe ni seURTava durante la medicación.
La ropa impide la medicación.Impida que la ropa obstaculice el man-guito durante la medicación.
No es possible encontrar los values de medicación guardados en la memoria.Los values de medicación antiguos se han sobrescrito porque la memoria está llena.Cargue los values de medicación guar-dados de vez en cuando en su orde-nador.
Problema Posible causa Soluciones
La medicación de ECG no empieza a pesar de que hay contacto con la piel.Intensidad de presión de-masiado baja.Preste atencion para que el electrodo inferior estáfirmamente presionado contra la piel.
La conexión por Blueteeth®ha fallado.Problema de conexión entre el smartphone / la tablet y la aplicación.Desconnecte el aparato principal, co-necte la aplicacion y desactive y active Bluetooth®en su smartphone/tablet. Intente volver a establisher la conexión.
La ID del aparato no apa-rece en “Setting” en la aplicacion“beurer CardioExpert”.Problema de transmisión de datos en la prima conexión.Desconnecte el aparato principal, co-necte la aplicacion y desactive y active Bluetooth®en su smartphone/tablet. Intente volver a establisher la conexión.

9. Mantenimiento y limpieza

  • Limpie con cuidado el aparato principal, el disposativo ECG y el brazalete solo con un paño ligeramente humedecido.
  • No use disolventes ni limpiadores abrasivos.
  • Si las superficies de los electrodos del dispositivo de ECG estan suscas, limpielas con un bastocito de algodon humedecido en alcohol de limpieza.
  • Cuando no utilise el dispositivo de ECG desconectelo del aparato principal.
  • No mantenga la unidad principal, el dispositivo ECG ni el brazalete bajo agua en ningún caso, ya que, de lo contrario, pueda penetrar liquido y darar los aparatos技术和os montados.
  • Cuando el aparato principal está guardado, no se decide colocar objetivos pesados sobre el mismo. Retire las pilas. El tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados.

10. Datos&Tecnicos

N.° de modelo BM 95
Método de medicación Oscilométrico, medicación no invasiva de la presión arterial en el brazo ECG monocanal en posiciones frontales de libre elección/señal ECG a masa (tierra) referenciada
Rango de medicación Presión ejercida por el brazalette 0 - 300 mmHg, sistólica 60-280 mmHg, diastólica 30-200 mmHg, pulso 30 -180 latidos/minuto
ECG Ancho de banda/Velocidad de muestreoDe 0,05 a 40 Hz / 256 Hz
Precisión de la indicación Presión sanguinea: ± 3 mmHg o pulso ± 2 % del valor indicado Pulso: <± 5 % del valor visualizo
Inexactitud de la medicación La desviación estándar maximizinga admissible según ensayo clínico es de: sistólica 8 mmHg/diastólica 8 mmHg
Memoria 2 x 60 posiciones de memoria
Medidas Unidad principal: Largo 128 mm x ancho 128 mm x alto 40 mm Dispositivo de ECG: D 25 mm x H 125 mm
Peso Unidad principal: Aprox. 430 g (sin pilas, con brazalette) Dispositivo de ECG: 40 g aproximadamente
Diámetro del brazalette De 22 a 42 cm
Condiciones de functionamento admisibles+10 °C hasta +40 °C, 30-85 % de humedad relativa del aire (sin condensation)
Condiciones de almacenamento admisibles-20 °C hasta +50 °C, 10-85 % de humedad relativa del aire (sin condensation)
Alimentación 4 pilas AAA
Vidautilde las pilas Para unares 300 medicaciones, según lo elevado de la presión sanguinea y la presión de inflado
ClasificaciónAlimentación interna, IPX0, sin AP/APG, functionamento continuo Presión sanguinea: Pieza de aplicación tipo BF Dispositivo de ECG: Pieza de aplicación tipo CF
PatentTWM474484, TW201233370 / CN102631193A, CN203539335U / US20130345575 / EP2676599 / JP2014039800
Transmisión de datos porBluetooth®wireless technologyEl producto utilizes Bluetooth® low energy technology, banda de freu-cuencias 2,400 - 2,483 GHz, potencia de transmisión Tmaxima emitida en la banda de Frequencias < 20 dBm, y es compatible con smartphones y tablets con Bluetooth® ≥4.0
Lista de los aparatos compatibles

El número de series se incluye en el aparato o en el compartmento de las pilas.

Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos技术和s sin previo aviso por razones deactualizacion.

  • Este tensiometro cumple con la norma europea EN60601-1-2 (conformidad con la norma CISPR 11, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3 und IEC 61000-4-8) y está sujeto a las medidas especialas de precaución relativas a la compatibiliad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de communicator de alta Frequencia portátiles y móvil peuvent interferir en el funcionaimiento de este aparato.
  • Este tensiometro cumple la directiva europea en lo referente a produits sanitarios 93/42/EEC, las leyes relativas a produits sanitarios y las normas europeas EN1060-1 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 1: Requisitos generales) y EN1060-3 (Esfigmomanómetros no invasivos, Parte 3: Requisitos suplementarios aplicables a los sistemas electromécánicos de medicación de la presión arterial) e ICE 80601-2-30 (Equipos electromédicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad baja y funciona el general de los esfigmomanómetros automaticos no invasivos).
  • El dispositivo ECG cumple la Directiva europea 93/42/EEC relativ a los productos sanitarios, las leyes relativas a productos sanitarios y las normas europeas IEC 60601-2-25 (Equipos electromédicos - Parte 2-25: Requisitos particulares para la seguridad de electrocardiógrafos) e IEC 60601-2-47 (Equipos electromédicos - Parte 2-47: Requisitos particulares para lacurity, incluyendo las caracteristicas de funciona bajo esencial, de los sistemas electrocardiograficos ambulatorios).
  • Clasificacion de seguridad tipo CF.

  • La precision de este tensiometro ha sido comprobada exhaustivamente y se ha dibrado para lograr una larga vidautil. Si se utilizes el aparato en el ejercicio de la medicinadeferranrealizarse controlles metrologicos con los medios adecuados. Puede solicitar mas informacion sobre la comparacion de la precision del aparato al serviceo de assistencia的技术ica en la direction indicada.

  • Garantizamos que este producto cumple la Directiva europea RED 2014/53/EU. Encontrará la declaración de conformidad CE de este producto en: www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php

11. Piezas de repuesto y de desgaste

Puede adquirir las piezas de repuesto y de desgaste en la direccion de servicios专业技术 correspondiente indicando el número de referencia.

Denominación Número de articULO o de pedido
Brazeale universal (22-42 cm) 163.718
Cable USB 163.778

12. Garantía/Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está susjeta a las siguientes conditiones y el alcance de la misma se describe a continuación.

Las siguientes conditiones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.

La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

Beurer garantiza el perfecto funciona y la integralidad de este producto.

La garantía mundial tiene una validez de 5 años a partir de la Fecha de compra del producto nuevo y sin utiliser por parte del comprador.

Esta garantía se Offerce solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una realizacion privada en el hogar.

Se aplica la legislación alemana.

En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incomplete o no funciona correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes dispositions, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes conditiones de garantía.

Cuando el comprador desee recurrir a la garantia lo hara dirigiendose en primaera instancia al distribuidor local: vase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distinctas direcciones de serviceo的技术ico.

A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documents deben adjuntar.

El comprador soloouldravorquerla garantiacuandocouldpresentar:

  • una copia de la factura o del recibo de compray
  • el producto original

a Beurer o a un socio autorizzato por Beurer.

Quedan excluidos explicamente de la presente garantía

  • el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;
  • los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de Inhalación);
  • Productos@cuyo uso, limpieza, almacenamento o mantenimiento sea indefinido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, asi como produits que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicios专业技术 no autorizzato por Beurer;
  • daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicios专业技术 y el cliente;
  • produits que se hayan adquirido como produits de calidad inferior o de segunda mano;
  • daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, PODRIAN invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otheras dispositions de responsabilidad legal preceptiva.

Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongaran en ningún caso el periodo de garantía.

ITALIANO

Summario

Hg = bateria zawiera rteó.

BEURER BM 95 - Summario - 1

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEURER

Modelo : BM 95

Categoría : Monitor de presión arterial