LB 348V - Cortadora de césped HUSQVARNA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LB 348V HUSQVARNA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LB 348V - HUSQVARNA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LB 348V de la marca HUSQVARNA.
MANUAL DE USUARIO LB 348V HUSQVARNA
Déclaration CE de conformité (Concerne seulement l’Europe) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, déclarons que les tondeuses à gazon à moteur Husqvarna LB348V, LC348V, LC348VE, LC353V, LC353VB, LC 353VI et LC353VE à partir des numéros de série 14xxxxxxx et ultérieurement sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE. - du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE. - du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 5395, ISO 11094, EN 55012. 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, a établi un rapport d’évaluation de conformité, selon l’annexe VI de la DIRECTIVE 2000/14/CE DU CONSEIL du 8 mai 2000 concernant les émissions sonores dans l’environnement. Huskvarna, 19 mai 2014 Claes Losdal, Directeur du développement/Produits pour le jardin (Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS 146 – Spanish Aclaración de los símbolos ¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina. Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. Cuidado con los objetos lanzados o rebotados. Advertencia de cuchilla rotativa. Cuidado con las manos y los pies. Advertencia: piezas giratorias. Mantenga alejados las manos y los pies. Este producto cumple con la directiva CE vigente. Las emisiones sonoras en el entorno según la directiva de la Comunidad Europea. Las emisiones de la máquina se indican en el capítulo Datos técnicos y en la etiqueta. No emplee nunca la máquina en recintos cerrados ni en espacios sin ventilación. Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas inodoro y tóxico que comporta peligro de muerte. Riesgo de explosión No haga nunca el repostaje con el motor en marcha. Superficie caliente. Pare el motor. Arranque el motor Retire el interruptor de seguridad (batería) antes de realizar trabajos de mantenimiento o dejar la máquina sin vigilancia. Explicación de los niveles de advertencia Las advertencias se clasifican en tres niveles. ¡ATENCIÓN! ¡IMPORTANTE! ¡NOTA!
¡ATENCIÓN! Indica un riesgo de daños graves para el usuario o incluso muerte, o bien daños al entorno, si no se siguen las instrucciones del manual.
¡IMPORTANTE! Indica un riesgo de lesiones para el usuario o daños al entorno si no se siguen las instrucciones del manual. ¡NOTA! Indica un riesgo de daños en los materiales o en la máquina si no se siguen las instrucciones del manual. STOP STOPÍNDICE Spanish – 147 Índice
ACLARACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Aclaración de los símbolos ................................... 146 Explicación de los niveles de advertencia ............ 146 ÍNDICE Índice .................................................................... 147 PRESENTACIÓN Apreciado cliente: ................................................. 148 Preparativos para el empleo de un cortacésped nuevo ....................................................................
- Generalidades p. 153
- Carburante p. 153
- Repostaje p. 153
- Transporte y almacenamiento p. 153
- FUNCIONAMIENTO Equipo de protección personal p. 154
- Instrucciones generales de seguridad p. 154
- Técnica básica de trabajo p. 155
- Transporte y almacenamiento p. 155
- Arranque y parada p. 156
- MANTENIMIENTO Generalidades p. 158
- Programa de mantenimiento p. 158
- Inspección general p. 158
- Limpieza externa p. 158
- Nivel del aceite p. 158
- Cambio de aceite p. 159
- Equipo de corte p. 159
- Batería p. 160
- Bujía p. 160
- Filtro de aire p. 160
- Sistema de combustible p. 160
- Reciclaje p. 160
- DATOS TECNICOS Datos técnicos p. 161
- Declaración CE de conformidad PRESENTACIÓN 148 – Spanish Apreciado cliente: ¡Felicidades por haber adquirido un producto Husqvarna! La historia de Husqvarna data del año 1689, cuando el Rey Karl XI encargó la construcción de una fábrica en la ribera del río Huskvarna para la fabricación de mosquetes. La ubicación junto al río Huskvarna era lógica dado que el río se utilizaba para generar energía hidráulica. Durante los más de 300 años de existencia de la fábrica Husqvarna, se han fabricado productos innumerables; desde estufas de leña hasta modernas máquinas de cocina, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. En 1956 se introdujo el primer cortacésped motorizado, seguido de la motosierra en 1959; y es en este segmento en el que actualmente trabaja Husqvarna. Husqvarna es hoy uno de los principales fabricantes del mundo de productos de bosque y jardín, con la calidad y las prestaciones como principal prioridad. La idea de negocio es desarrollar, fabricar y comercializar productos motorizados para silvicultura y jardinería, así como para las industrias de construcción y obras públicas. Husqvarna tiene como objetivo estar en la vanguardia por lo que respecta a ergonomía, facilidad de empleo, seguridad y consideración ambiental; motivo por el cual ha desarrollado una serie de detalles para mejorar los productos en estas áreas. Estamos convencidos de que usted apreciará con satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro producto por mucho tiempo en adelante. Con la adquisición de alguno de nuestros productos, usted dispone de asistencia profesional con reparaciones y servicio en caso de ocurrir algo. Si ha adquirido el producto en un punto de compra que no es uno de nuestros concesionarios autorizados, pregúnteles por el taller de servicio más cercano. Esperamos que su máquina le proporcione plena satisfacción y le sirva de ayuda por mucho tiempo en adelante. Tenga en cuenta que este manual de instrucciones es un documento de valor. Siguiendo sus instrucciones (de uso, servicio, mantenimiento, etcétera) puede alargar considerablemente la vida útil de la máquina e incrementar su valor de reventa. Si vende su máquina, entregue el manual de instrucciones al nuevo propietario. ¡Gracias por utilizar un producto Husqvarna! Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso. Preparativos para el empleo de un cortacésped nuevo p. 163
- Lea detenidamente el manual de instrucciones.
- Compruebe el montaje y ajuste del equipo de corte. Vea las instrucciones bajo el título Montaje.
- Reposte combustible y ponga aceite en el motor. La entrega de la máquina incluye un recipiente con cantidad de aceite suficiente. Vea las instrucciones del apartado referente a la manipulación de combustible. Husqvarna AB trabaja constantemente para perfeccionar sus productos y se reserva, por lo tanto, el derecho a introducir modificaciones en la construcción y el diseño sin previo aviso.
¡ATENCIÓN! Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. Utilizar siempre recambios originales. Las modificaciones y/o la utilización de accesorios no autorizadas pueden ocasionar accidentes graves o incluso la muerte del operador o de terceros.
¡ATENCIÓN! Un cortacésped utilizado de forma errónea o negligente puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso con peligro de muerte. Es sumamente importante que lea estas instrucciones y comprenda el contenido de este manual.
¡ATENCIÓN! La inhalación prolongada de los gases de escape del motor comporta riesgos para la salud.Spanish – 149 ¿QUÉ ES QUÉ? Componentes del cortacésped?
1 Empuñadura / manillar 2 Transmisión 3 Empuñadura de arranque (LB 348V, LC 348V, LC 353V, LV 353VB) 4 Recogedor de césped (no LB348V) 5 Depósito de combustible 6 Filtro de aire 7 Bujía 8 Cubierta de corte 9 Silenciador 10 Conexión de agua 11 Cubierta protectora 12 Depósito de aceite 13 Palanca de ajuste de la altura de corte 14 Deflector trasero (no LB348V) 15 Horquilla del freno de motor / barra de arranque (LC 353VI) 16 Freno de la cuchilla (LC 353VB) / inhibidor de arranque (LC 353VI) 17 Arranque eléctrico (LC 353VE, LC 348VE) 18 Símbolos 19 Manual de instrucciones 20 Botón de paradaEQUIPO DE SEGURIDAD DE LA MÁQUINA 150 – Spanish Generalidades En este capítulo se describen los componentes de seguridad de la máquina, su función y el modo de efectuar el control y el mantenimiento para garantizar un funcionamiento óptimo. Cubierta de corte
- La cubierta de corte está construida para reducir las vibraciones y el riesgo de lesiones por corte.Revisión de la cubierta de corte• Compruebe que la cubierta de corte está intacta y no presenta defectos visibles como, por ejemplo, grietas. Llave de encendido (LC 353VE, LC 348VE) Las máquinas con arranque eléctrico tienen una llave de arranque o una batería que se extrae fácilmente. Estos elementos deben guardarse en otro lugar que la máquina cuando esta no se utiliza o se deja desatendida. • Tire de la llave hacia usted para extraerla.• LC 353VIPara extraer la batería (interruptor principal), mantenga pulsados los botones de bloqueo y tire de ella hacia un lado. Horquilla del freno de motor
- El freno de motor está diseñado para parar el motor. Cuando se suelta la horquilla del freno de motor, éste debe parar.Comprobación de la empuñadura de freno del motor• Arranque el motor y seguidamente suelte la horquilla del freno. Debe pararse el motor y desacoplarse la transmisión. El freno de motor debe estar siempre ajustado para que el motor se pare en un lapso de 3 segundos. Barra de arranque (LC 353VI) La empuñadura del freno del motor en el LC 353VI también actúa como barra de arranque.La función del inhibidor de arranque debe comprobarse a fin de impedir un arranque accidental.Comprobación del inhibidor de arranque• Tire hacia usted de la barra de arranque y asegúrese de que el inhibidor de arranque evita que la barra active el motor de arranque.• Asegúrese de que el inhibidor de arranque vuelve fácilmente a su posición original después de la activación. Silenciador
- El silenciador está diseñado para reducir al máximo posible el nivel sonoro y para apartar los gases de escape del usuario.Revisión del silenciador• Revise regularmente el silenciador para comprobar que está intacto y bien fijo. ¡ATENCIÓN! Nunca utilice una máquina con componentes de seguridad defectuosos. Si su máquina no pasa todos los controles, entréguela a un taller de servicio para su reparación.Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.
¡ATENCIÓN! No utilice nunca una máquina que no tenga silenciador o que lo tenga defectuoso. Un silenciador defectuoso puede incrementar considerablemente el nivel de ruido y el riesgo de incendio. Tenga a mano herramientas para la extinción de incendios.El silenciador está muy caliente durante el funcionamiento y después de parar. Esto también es aplicable al funcionamiento en ralentí. Preste atención al riesgo de incendio, especialmente al emplear la máquina cerca de sustancias y/o gases inflamables.
Spanish – 151 Generalidades Mango Montaje
- Afloje los reguladores inferiores.• Ajuste la altura del manillar y apriete bien las manijas. Montaje del recogedor
- Enganche la cubierta superior a los accesorios de la cubierta inferior.• Baje la cubierta superior. Asegúrese de que la tira del borde está colocada fuera de la cubierta inferior.• Comience por enganchar el extremo del saliente metálico en las ranuras de la cubierta inferior.• Guíe el saliente metálico alrededor tanto de la cubierta superior como de la inferior. Fije el saliente metálico en la cubierta inferior.• Levante la protección trasera y cuelgue el recipiente para la hierba. ¡IMPORTANTE! Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía.MONTAJE Y AJUSTES 152 – Spanish Función de trituradora Dispone de un kit de trituración como accesorio para que las máquinas equipadas con un captor puedan usarse con la función de trituración. El kit de trituración está compuesto por un tapón y un cuchillo de triturado. Coloque el enchufe para trituradora.
- Levante la protección posterior y extraiga el recipiente.
- introduzca el enchufe de trituradora en el canal del colector.
- Cierre la protección y asegúrese de que está cerrada con el enchufe de trituradora. Altura de corte La altura de corte es ajustable en cinco posiciones, mm Repostado de aceite
- El depósito de aceite viene vacío de fábrica. Añada aceite despacio. Consulte también las instrucciones bajo el título Mantenimiento. El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funcionamiento. ¡NOTA! No emplee una altura de corte demasiado baja debido al riesgo de que las cuchillas toquen en el suelo en las irregularidades.MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 153 Generalidades Carburante Gasolina
- Utilice gasolina sin plomo o gasolina con plomo de alta calidad.• El octanaje mínimo recomendado es 90 (RON). Si se hace funcionar el motor con gasolina de octanaje inferior a 90, puede producirse clavazón. Esto aumenta la temperatura del motor, con el consiguiente riesgo de averías.• Si hay disponible gasolina menos nociva para el medio ambiente, denominada gasolina de alquilato, se debe usar este tipo de gasolina. Aceite de motor
- Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».• El primer cambio del aceite del motor debe hacerse después de 5 horas de funcionamiento. Consulte los datos técnicos para saber qué tipo de aceite es más recomendable. No utilice nunca aceite para motores de dos tiempos. Repostaje Nunca arranque la máquina:• Si ha derramado combustible o aceite de motor en la máquina. Limpie todos los derrames y deje evaporar los restos de gasolina.• Si se salpicó el cuerpo o las ropas, cambie de ropas. Lave las partes del cuerpo que han entrado en contacto con el combustible. Use agua y jabón.• Si hay fugas de combustible en la máquina. Compruebe regularmente si hay fugas en la tapa del depósito o en los conductos de combustible. Transporte y almacenamiento
- Almacene y transporte la máquina y el combustible de manera que eventuales fugas o vapores no puedan entrar en contacto con chispas o llamas, por ejemplo, máquinas eléctricas, motores eléctricos, contactos eléctricos/interruptores de corriente o calderas.• Para almacenar y transportar combustible se deben utilizar recipientes diseñados y homologados para tal efecto. Almacenamiento prolongado
- Si la máquina se va a almacenar por un período largo, se debe vaciar el depósito de combustible. Pregunte en la estación de servicio más cercana qué hacer con el combustible sobrante. ¡ATENCIÓN! Si se hace funcionar el motor en un local cerrado o mal ventilado, se corre riesgo de muerte por asfixia o intoxicación con monóxido de carbono.El combustible y los vapores de combustible son muy inflamables y pueden causar daños graves por inhalación y contacto con la piel. Por consiguiente, al manipular combustible proceda con cuidado y procure que haya buena ventilación.Los gases de escape del motor están calientes y pueden contener chispas que pueden provocar incendio. Por esa razón, ¡nunca arranque la máquina en interiores o cerca de material inflamable!No fume ni ponga objetos calientes cerca del combustible.AVISO La máquina tiene motor de cuatro tiempos. Procure que haya siempre aceite suficiente en el depósito de aceite.AVISO Controle el nivel de aceite antes de poner en marcha el cortacésped. Un nivel de aceite demasiado bajo puede causar averías graves del motor.
¡ATENCIÓN! Apague el motor y deje que se enfríe unos minutos antes de repostar. El motor debe apagarse y el botón de parada debe colocarse en la posición de parada.Utilice siempre una lata de gasolina para evitar derrames.Para repostar, abra despacio la tapa del depósito de combustible para evacuar lentamente la eventual sobrepresión.Limpie alrededor del tapón de combustible.Después de repostar, apriete bien la tapa del depósito de combustible. Una actuación negligente puede provocar un incendio.Antes de arrancar, aparte la máquina a 3 m como mínimo del lugar de repostaje.FUNCIONAMIENTO 154 – Spanish Equipo de protección personal Para trabajar con la máquina debe utilizarse un equipo de protección personal homologado. El equipo de protección personal no elimina el riesgo de lesiones, pero reduce su efecto en caso de accidente. Pida a su distribuidor que le asesore en la elección del equipo. Utilice siempre:
- Botas o zapatos antirresbalantes y fuertes.
- Pantalones largos fuertes. No use pantalones cortos ni sandalias, ni trabaje descalzo.
- Se deben utilizar guantes cuando sea necesario, por ejemplo en el montaje, inspección o limpieza del equipo de corte. Instrucciones generales de seguridad Este apartado trata las normas de seguridad básicas para trabajar con el dispositivo. Esta información no sustituye en ningún caso los conocimientos y la experiencia de un profesional.
- Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
- Debe tenerse en cuenta que el operador es responsable de los accidentes o riesgos que ocurran a otras personas o a su propiedad.
- La máquina debe mantenerse limpia. Los letreros y las pegatinas deben ser legibles en su totalidad. Emplee siempre el sentido común Es imposible abarcar todas las situaciones en las que puede encontrarse. Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Si se encuentra en alguna situación que le haga sentirse inseguro, deténgase y consulte con un experto. Consulte a su distribuidor, al taller de servicio técnico o a un usuario experimentado. No emplee la máquina en aplicaciones para las que no se considere plenamente cualificado.
¡ATENCIÓN! Esta máquina genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. Este campo magnético puede, en determinadas circunstancias, interferir con implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de lesiones graves o letales, las personas que utilizan implantes médicos deben consultar a su médico y al fabricante del implante antes de emplear esta máquina.
¡ATENCIÓN! La máquina, si se utiliza de forma errónea o descuidada, puede ser una herramienta peligrosa que puede causar daños graves e incluso la muerte al usuario y a otras personas. No permita bajo ningún concepto el empleo o mantenimiento de la máquina por los niños u otras personas no instruidas en el manejo de la misma. La máquina no debe ser utilizada por personas con capacidades mentales o físicas reducidas, o bien por personas que no puedan manipularla por cuestiones de salud, sin la supervisión de una persona responsable de su seguridad. Nunca deje que terceros utilicen la máquina sin asegurarse primero de que hayan entendido el contenido de este manual de instrucciones. Nunca utilice la máquina si está cansado, si ha ingerido alcohol o si toma medicamentos que puedan afectarle la vista, su capacidad de discernimiento o el control del cuerpo.
¡ATENCIÓN! Las modificaciones y/o el uso de accesorios no autorizados comportan riesgo de daöos personales graves y peligro de muerte para el usuario y otras personas. Bajo ninguna circunstancia debe modificarse la configuración original de la máquina sin autorización del fabricante. No modifique nunca esta máquina de forma que se desvíe de la versión original, y no la utilice si parece haber sido modificada por otras personas. No utilice nunca una máquina defectuosa. Lleve a cabo las comprobaciones de seguridad y siga las instrucciones de mantenimiento y servicio de este manual. Algunas medidas de mantenimiento y servicio deben ser efectuadas por especialistas formados y cualificados. Consulte las instrucciones del apartado Mantenimiento. Utilizar siempre recambios originales.FUNCIONAMIENTO Spanish – 155 Seguridad en el área de trabajo
- Antes de iniciar el corte, limpie el césped de ramas grandes y pequeñas, piedras, etc.
- Los objetos que golpeen el equipo de corte podrían salir despedidos y causar daños a personas u otros objetos. Mantenga a personas y animales a una distancia considerable.
- No utilice nunca la máquina en condiciones climáticas desfavorables, como niebla, lluvia, humedad, lugares mojados, viento fuerte, frío intenso, posibilidad de relámpagos, etc. Trabajar con mal tiempo es cansador y puede crear condiciones peligrosas, por ejemplo suelo resbaladizo.
- Compruebe el entorno para asegurarse de que nada pueda influir en su control de la máquina.
- Tenga cuidado con las raíces, piedras, ramas, hoyos, zanjas, etcétera. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
- Puede ser peligroso cortar césped en pendientes. No utilice el cortacésped en pendientes muy pronunciadas. El cortacésped no debe utilizarse en inclinaciones de más de 15 grados.
- En terrenos escarpados, el trayecto de avance debe ser perpendicular a la pendiente. Es mucho más facil deplazarse por una pendiente de lado que subirla y bajarla.
- Tenga cuidado cuando se acerque a esquinas y objetos que podrían bloquear su campo de visión. Seguridad en el trabajo
- Un cortacésped sólo está construido para el corte de céspedes. Está prohibida cualquier otra aplicación.
- Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
- No ponga en marcha el cortacésped sin que estén montadas la cuchilla y todas las cubiertas. De lo contrario, la cuchilla puede soltarse y causar daños personales.
- Evite que la cuchilla toque en objetos extraños como piedras, raíces y similares. Ello puede dañar el filo de la cuchilla y doblar el eje del motor. Un eje doblado crea desequilibrio y vibraciones fuertes, con el riesgo consiguiente de que se suelte la cuchilla.
- La horquilla de freno no debe estar fijada de forma permanente cuando la máquina está en marcha.
- Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y firme, y póngalo en marcha. Asegúrese de que la cuchilla no pueda entrar en contacto con el suelo o algún objeto.
- Colóquese siempre detrás de la máquina. Permita que todas las ruedas reposen en el suelo y mantenga ambas manos en la empuñadura durante la operación de corte. Mantenga alejados las manos y los pies de las hojas giratorias.
- No incline la máquina con el motor en marcha. No corra nunca con la máquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Debe prestarse especial atención al tirar de la máquina cuando esté en funcionamiento.
- No levante ni lleve nunca el cortacésped con el motor en marcha. Si es necesario levantar el cortacésped, pare primero el motor y quite el cable de encendido de la bujía.
- No corte el césped mientras camina hacia atrás.
- El motor debe pararse para desplazar la máquina en terreno que no se va a cortar. Por ejemplo, senderos de gres, piedras, grava, asfalto, etc.
- No corra nunca con la máquina con el motor en marcha. Hay que caminar siempre con el cortacésped.
- Pare el motor antes de cambiar la altura de corte. No haga nunca ajustes con el motor en marcha.
- No abandonar nunca la máquina sin vigilar, con el motor en marcha. Pare el motor. Compruebe que el equipo de corte ha dejado de girar.
- Si choca con algún objeto o si se producen vibraciones fuertes, pare la máquina. Desconecte el cable de encendido de la bujía. Controle que la máquina no esté dañada. Repare posibles averías. Técnica básica de trabajo
- Corte siempre con una hoja afilada para obtener resultados óptimos. Una hoja desafilada proporciona un corte desigual, y la hierba adquiere un tono amarillo en la superficie de corte.
- No corte nunca más de 1/3 de la altura de la hierba. Especialmente en temporada seca. Empiece cortando con una altura de corte alta. Seguidamente, controle el resultado y baje a una altura adecuada. Si la hierba es muy alta, avance despacio y, si es necesario, corte dos veces.
- Corte en direcciones distintas cada vez para evitar crear rayas en el césped.
- Antes de tirar de la máquina hacia usted, desacople la transmisión y empuje la máquina hacia adelante unos 10 cm.
- Asegúrese de desacoplar la transmisión cuando se acerque a un obstáculo. Transporte y almacenamiento
- Sujete bien el equipo durante el transporte para evitar daños y accidentes.
- Guarde el equipo en un lugar seguro fuera del alcance de los niños y las personas no autorizadas.
- Guarde la máquina y el equipo en un lugar seco y protegido de la escarcha.
- Para obtener más detalles sobre el transporte y el almacenamiento del combustible, consulte el apartado «Manipulación del combustible ».
- Extraiga siempre la batería cuando la máquina esté desatendida. (LC 353VI)FUNCIONAMIENTO 156 – Spanish Arranque y parada Antes del arranque
- Asegúrese de que no haya terceros desautorizados en la zona de trabajo.• Realice el mantenimiento diario. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».• Asegúrese de que el cable está bien colocado en la bujía. Arranque manual Para la puesta en marcha del motor, la horquilla del freno de motor debe sujetarse contra la empuñadura.LB 348V, LC 348V, LC 353V• Colóquese detrás de la máquina.• Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano. LC 353VB• Colóquese detrás de la máquina.• Coloque el mando de detención en posición de arranque.Agarre la empuñadura de arranque y tire despacio de la cuerda con la mano derecha, hasta sentir una resistencia (los dientes de arranque engranan). Tire con fuerza para arrancar el motor. Nunca enrosque el cordón de arranque alrededor de la mano.El modelo LC353VB están equipados con un freno de cuchilla. Para que las cortadoras giren, haga lo siguiente:• Afloje el pestillo del freno de la hoja (1).• Tire de la barra de arranque del motor (2) hacia usted. Arranque eléctrico LC 348VE, LC 353VELos modelos LC 348VE y LC 353VE están equipados con arranque electrónico, que se usa de la siguiente manera:• Antes de usar el arranque electrónico por primera vez, es necesario cargar la batería. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».• Abata la horquilla del freno de motor contra el manillar.• Introduzca la llave de encendido y pulse la tecla.LC 353VILa máquina está equipada con un arranque eléctrico mediante una barra de arranque.• Antes de usar el arranque eléctrico por primera vez, es necesario activar la batería. Consulte las instrucciones bajo el título «Mantenimiento».LC 353VI tiene un inhibidor de arranque. Proceda del modo siguiente para arrancar el motor y hacer que la hoja gire:• Coloque la batería en el compartimiento previsto en el motor y compruebe el estado de la batería.Para obtener más información, consulte la sección 'Batería'.• Afloje el inhibidor de arranque (1).• Tire de la barra de arranque (2) hacia usted. El motor de arranque se detendrá cuando arranque el motor. ¡ATENCIÓN! Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.Utilice el equipo de protección personal. Vea las instrucciones bajo el título ”Equipo de protección personal”.
- Para utilizar la transmisión de las ruedas, tire de la palanca de embrague hacia usted. Cuando la transmisión comience a ralentizarse, será necesario ajustar el cable del embrague. Use el tornillo de ajuste para llevar a cabo el reglaje preciso del cable.
- Para tensar el cable y aumentar la velocidad, apriete el tornillo de ajuste en el sentido contrario a las agujas del reloj. Asegúrese de que los cables no se tensan demasiado. Si el cortacésped comienza a funcionar sin utilizar la palanca del embrague, extienda el cable.
- Para extender el cable y reducir la velocidad, apriete el tornillo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj. Parada LB 348V, LC 348V, LC 348VE, LC 353V, LC 353VE, LC353VI
- Para parar el motor, suelte la barra de freno/arranque del motor. La motricidad también se desacopla al soltar la barra de freno/arranque del motor. LC353VB La cortadora dejará de girar cuando suelte la palanca de freno. El motor se para poniendo el contacto de parada en la posición de parada. ¡IMPORTANTE! En los modelos LC 348VE y LC 353VE, quite la llave. LC 353VI Cuando la máquina no se use, quite siempre la batería.MANTENIMIENTO 158 – Spanish Generalidades
- Diríjase a su distribuidor de Husqvarna para que revise la máquina regularmente y para que realice ajustes y reparaciones básicas.
- Reemplace cualquier pieza dañada, desgastada o rota.
- Utilizar siempre recambios originales. Programa de mantenimiento En el programa de mantenimiento podrá ver qué piezas de la máquina requieren mantenimiento y cada cuánto tiempo deberá realizarse. Los intervalos se calculan en función del uso diario de la máquina y pueden depender de la velocidad de uso.
- Consulte las instrucciones bajo el título «Equipo de seguridad de la máquina». Inspección general
- Compruebe que los tornillos y las tuercas estén apretados. LC353VB Asegúrese de que la presilla del cable está correctamente acoplada al soporte. Si la presilla del cable comienza a aflojarse o se cae, vuelva a colocarla. Limpieza externa
- Limpie el cortacésped de hojas, hierba y similar, con un cepillo.
- No utilice un equipo de limpieza a alta presión para limpiar la máquina.
- Nunca vierta agua directamente sobre el motor.
- Limpie la toma de aire del mecanismo de arranque. Revise el mecanismo y el cordón de arranque.
- Cuando limpie bajo la cubierta de corte, vacíe el depósito de combustible y ponga la máquina sobre un lado, con el silenciador hacia abajo. Limpieza de la caja de engranajes.
- Cierre la escotilla de mantenimiento.
- Limpie las hojas y el césped de la caja de engranajes. Si es necesario, limpie la caja de engranajes con agua. Para los modelos LC348Ve y LC353VE, asegúrese de que la batería está desconectada. Nivel del aceite Para controlar el nivel de aceite, la máquina debe estar sobre una superficie plana. Controle el nivel de aceite con la varilla de medición del tapón de llenado.
- Quite la tapa de aceite y limpie la varilla de nivel.
- Vuelva a colocar la varilla de nivel. El tapón de llenado debe enroscarse totalmente para obtener una indicación correcta del nivel de aceite.
- Si el nivel de aceite es demasiado bajo, ponga aceite de motor hasta la marca de nivel superior de la varilla de medición.
¡ATENCIÓN! El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descritos en este manual. Los trabajos de mayor envergadura debe efectuarlos un taller de servicio oficial. Los trabajos de control y/o mantenimiento deben efectuarse con el motor desconectado. Evite el arranque accidental retirando el cable de encendido de la bujía. La llave de contacto o la batería también deben retirarse en las máquinas con arranque eléctrico. La vida útil de la máquina puede acortarse y el riesgo de accidentes puede aumentar si el mantenimiento de la máquina no se hace de forma adecuada y si los trabajos de servicio y/o reparación no se efectúan de forma profesional. Para más información, consulte con el taller de servicio oficial más cercano. Mantenimiento diarioMantenimiento semanal50 horasMínimo una vez al añoInspección generalBujíaCambio y ajuste de la correa trapezoidalCambio y ajuste de la correa trapezoidalNivel de aceite Silenciador*Filtro de aire Filtro de aireLimpieza externaSistema amortiguador vibraciones*Sistema de combustibl Sistema de combustibleEquipo de corteCambio de aceiteCambio de aceiteCubierta de corte y cubierta protectora*Horquilla del freno de motor*MANTENIMIENTO Spanish – 159 Cambio de aceite
- Vacíe el depósito de combustible.• Quite el tapón de llenado de aceite.• Coloque un recipiente adecuado para recoger el aceite.• Incline el motor y vacíe el aceite por el tubo de llenado. Consulte con la gasolinera más cercana acerca de qué hacer con el aceite de motor sobrante.• Ponga aceite de motor nuevo, de buena calidad. Vea las instrucciones del apartado «Datos técnicos». Equipo de corte
- Revise el equipo de corte para ver si está dañado o agrietado. Un equipo de corte dañado debe ser siempre reemplazado.• Procure que la cuchilla esté siempre bien afilada y correctamente equilibrada. Sustitución de las hojas Desmontaje:• Quite el tornillo de fijación de la cuchilla.• Extraiga la hoja desgastada. Asegúrese de que el soporte de la hoja está en buenas condiciones. Compruebe que el tornillo de cuchilla está intacto y que el eje del motor no está doblado.Montaje:• La cuchilla debe montarse con los extremos en ángulo mirando hacia la tapa.• Coloque la cortadora con la arandela de fricción contra el soporte de la cortadora. Asegúrese de que la cortadora se centra correctamente con el eje. Para evitar las vibraciones, coloque la cortadora del cortacésped de manera que la marca del soporte de la cortadora pueda verse a los lados de la cortadora.• Ponga la arandela y apriete bien el tornillo. El tornillo debe apretarse con un par de 45-60 Nm.• Mueva la hoja en distintas direcciones manualmente y compruebe que gira libremente.• Encienda la máquina para probarla. ¡ATENCIÓN! Use siempre guantes fuertes para efectuar los trabajos de servicio y mantenimiento del equipo de corte. Las cuchillas son muy agudas y pueden producir fácilmente lesiones por corte.¡NOTA! Después de afilar las cuchillas, éstas deben equilibrarse. El ajuste, la sustitución y el afilado de las cuchillas debe llevarse a cabo por un taller de servicio.Si la máquina choca con objetos que ocasionan daños, se deben cambiar las cuchillas.¡IMPORTANTE!Utilice siempre el equipo con cuidado y sentido común. Evite todas aquellas situaciones que considere que sobrepasan sus capacidades. Si, después de leer estas instrucciones, no está seguro del procedimiento que debe seguir, consulte a un experto antes de utilizar el equipo. Póngase en contacto con un taller de servicio autorizado.Utilice simpre piezas de repuesto originales. Si desea obtener más información, consulte el apartado de «Datos técnicos».MANTENIMIENTO 160 – Spanish Batería LC 353VE, LC 348VE La batería de plomo de 12 voltios está totalmente protegida y, por lo general, no requiere mantenimiento. La batería se carga durante la operación de corte. Si el motor no se enciende en varias ocasiones, es posible que la batería se descargue. Si es así, arranque la máquina manualmente con el cordón de arranque. Una batería completamente descargada puede recargarse con el cargador de batería suministrado.
- Revise todos los cables y conexiones. Si se daña un cable, no utilice la máquina. Llévela a reparar a un taller de servicio oficial. Carga de la batería
- Desmonte el contacto del cable en la batería.
- Conecte el cable de la batería al cargador y, a continuación, conecte el cargador a una toma de corriente (220 V, 50 Hz). LC 353VI La batería es un interruptor de seguridad y sólo se debe montar en el motor cuando se vaya a usar la máquina. Se trata de una batería de litio de 10,8 V inteligente que debe activarse antes de su primer uso. Coloque la batería en el cargador y espere hasta que se encienda un indicador verde (unos 10 segundos). A continuación, la batería se podrá colocar en el motor. Cargar la batería. La batería cuenta con un indicador de tensión de luces LED de fácil lectura (1-4). Si la tensión es demasiado baja (1 o 0 LED encendidos), coloque la batería en el cargador y enchúfelo a una toma de la red eléctrica (220 V, 50 Hz). Una batería descargada se cargará por completo al cabo de unos 60 minutos. La batería puede cargarse durante periodos de tiempo más cortos sin sufrir daños. Bujía
- Si la potencia de la máquina es baja, si el arranque es difícil o si el ralentí es irregular: revise siempre la bujía antes de efectuar otras medidas.
- Si la bujía está muy sucia, límpiela y compruebe que la separación de los electrodos sea de 0,5 mm. Cámbielas si es necesario. Filtro de aire
- Desmonte la cubierta del filtro de aire y retire el filtro.
- Limpie el filtro, golpeándolo contra una superficie plana. No utilice nunca disolventes con, por ejemplo, petróleo o queroseno ni aire comprimido para limpiar el filtro.
- Un filtro utilizado durante mucho tiempo no puede limpiarse del todo. Por tanto, hay que cambiarlo a intervalos regulares. Un filtro de aire averiado debe cambiarse.
- Al montar, compruebe que el filtro queda estanco contra el soporte. Sistema de combustible
- Compruebe que el tapón del depósito y su junta estén intactos.
- Compruebe la manguera de combustible. Cámbiela si es necesario. Reciclaje Esta máquina cumple los requisitos previos para durar muchos años. De esta forma, se minimiza el impacto medioambiental de la máquina. Realice las tareas de reparación y mantenimiento siguiendo las instrucciones de este manual. De esta forma, la máquina durará más tiempo y se minimizarán las emisiones peligrosas. La máquina puede desmontarse y las piezas pueden clasificarse en distintos materiales para su reciclado. La mayoría de las piezas de esta máquina son reciclables. ¡IMPORTANTE! Las baterías gastadas no deben desecharse junto con la basura doméstica. Llévelas a su taller de servicio más cercano o a un punto de recogida. AVISO La batería necesitará una recarga una o dos veces durante la temporada de corte y siempre debe cargarse antes de su almacenamiento durante el invierno. No cargue la batería a temperaturas inferiores a +5 °C. ¡IMPORTANTE! En este modelo, la batería es un componente de seguridad. Utilice simpre piezas de repuesto originales. Indicador luminoso de la batería. Causa Luz roja fija Batería cargando. Luz roja parpadeante La batería está demasiado caliente y comenzará a cargarse cuando haya alcanzado la temperatura correcta. Luz verde fija La batería está cargada completamente. Luz roja y verde parpadeante Batería dañada que debe ser reemplazada. AVISO ¡Utilice siempre el tipo de bujía recomendado! Una bujía incorrecta puede arruinar el pistón y el cilindro.Spanish – 161 DATOS TECNICOS Datos técnicos Nota 1 La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 3: Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
Velocidad, r/min 2900 2900 2900 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 2,7 2,7 2,7 2,7 Sistema de encendido Bujía Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,0 1,0 1,0 1,0 Capacidad del depósito de aceite, litros 0,6 0,6 0,6 0,6 Aceite de motor SAE 30 SAE 30 SAE 30 SAE 30 Peso Cortacésped con depósitos vacíos, kg 41 45 43 42 Emisiones de ruido (vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 98 97 98 97 Nivel de potencia acústica garantizado L
dB(A) 98 98 98 98 Niveles acústicos (vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) 84 83 84 84 Niveles de vibraciones (ver la nota 4) Empuñadura, m/s
4,0 4,0 4,0 5,3 Corte Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 25-70 Anchura de corte, cm 53 53 53 53 Cuchilla Collect Collect Collect Collect N.° de referencia 5104364-10 5104365-10 5104364-10 5104364-10 Capacidad del recogedor, litros 60 60 60 60 Transmisión Velocidad, km/h 5,4 5,4 5,4 5,4 Arranque Arranque eléctrico - - Sí Sí Batería - - Plomo, 12 V/ 2,5 Ah Li-ion, 12V/ 15,7Wh162 – Spanish DATOS TECNICOS Nota 1: La potencia de salida del motor indicada es la potencia neta media (a la velocidad especificada) de un motor de producción típico para el modelo de motor conforme a la norma SAE J1349 / ISO1585. Los motores fabricados en serie podrían presentar valores diferentes. La potencia de salida real del motor instalado en la máquina final dependerá de la velocidad de funcionamiento, las condiciones medioambientales y otros valores. Nota 2: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia acústica (L
) según la directiva CE 2000/14/CE. Nota 3: Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,2 dB (A). Nota 4: Los datos referidos del nivel de vibración poseen una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 0,2 m/s
Velocidad, r/min 2900 2900 2900 Potencia nominal del motor, kW (véase la nota 1) 2,4 2,4 2,4 Sistema de encendido Bujía Champion RJ19LM Champion RJ19LM Champion RJ19LM Distancia de electrodos, mm 0,5 0,5 0,5 Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros 1,2 1,2 1,2 Capacidad del depósito de aceite, litros 0,6 0,6 0,6 Aceite de motor SAE 30 SAE 30 SAE 30 Peso Cortacésped con depósitos vacíos, kg 40 42 36 Emisiones de ruido (vea la nota 2) Nivel de potencia acústica medido dB(A) 94 93 94 Nivel de potencia acústica garantizado L
dB(A) 95 95 95 Niveles acústicos (vea la nota 3) Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A) 80 80 80 Niveles de vibraciones (ver la nota 4) Empuñadura, m/s
5,1 5,1 3,8 Corte Altura de corte, mm 25-70 25-70 25-70 Anchura de corte, mm 480 480 480 Sistema de corte 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Anchura de corte, mm 480 480 480 Cuchilla Collect Collect Mulch N.° de referencia 5856075-10 5856075-10 5028813-20 Capacidad del recogedor, litros 60 60 - Transmisión Velocidad, km/h 5,4 5,4 5,4 Arranque Arranque eléctrico - Sí - Batería - Plomo, 12 V/2,5
ManualFacil