LB 348V - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LB 348V HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tondeuse à gazon Husqvarna LB 348V, moteur à essence, largeur de coupe 48 cm, système de coupe à lames, réglage de hauteur de coupe centralisé. |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps, puissance nominale 1,9 kW. |
| Capacité du réservoir | Réservoir de carburant de 0,5 litre. |
| Poids | Poids total de 25 kg. |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à son poids léger. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer les lames après chaque utilisation, affûter les lames au besoin. |
| Sécurité | Utiliser des gants de protection, ne pas utiliser sous la pluie, respecter les consignes de sécurité du fabricant. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles, service après-vente accessible. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LB 348V HUSQVARNA
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LB 348V - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LB 348V de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI LB 348V HUSQVARNA
VERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail. Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie. Attention: projections et ricochets. Attention au couteau en rotation. Attention aux pieds et aux mains.
Avertissement : pièces en rotation.
Gardez les mains et les pieds éloignés. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Ne jamais utiliser la machine à l’intérieur ou dans des locaux sans aération. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et mortel. Risque d'explosion Ne jamais faire le plein, moteur en marche. Surface chaude. Arrêt du moteur. Démarrer le moteur Déposez l’interrupteur de sécurité (batterie) avant de procéder aux travaux de maintenance ou de laisser la machine sans surveillance. Explication des niveaux d'avertissement Il e xiste trois niveaux d'avertissement.
VERTISSEMENT! Symbole utilisé en cas de risque de blessures très graves ou de mort pour l'utilisateur ou de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne sont pas suivies.
IMPOR TANT! Symbole utilisé en cas de risque de blessures pour l'utilisateur ou de dommages pour les environs si les instructions du manuel ne sont pas suivies. REMARQ UE! Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour les matériaux ou la machine si les instructions du manuel ne sont pas suivies. STOP STOPSOMMAIRE
Explication des niveaux d'avertissement .............. 128 SOMMAIRE Sommaire
Mesures à prendre avant d'utiliser une tondeuse neuve ....................................................................
UELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tondeuse ?
rench Cher c lient, Félicitations pour ce choix d’un produit Husqv arna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui. Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. Mesures à prendre a vant d'utiliser une tondeuse neuve
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
- Vérifier le montage et le réglage de l’outil de coupe. Voir les instructions au chapitre Montage.
- Faire le plein d'essence et d'huile. La machine est livrée avec un réservoir contenant une quantité suffisante d'huile. Voir les instructions au chapitre Manipulation du carburant. Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
VERTISSEMENT! Une tondeuse à gazon utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures personnelles graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
VERTISSEMENT! Une inhalation prolongée des gaz d'échappement du moteur peut constituer un danger pour la santé.F rench
UELS SONT LES COMPOSANTS? Quels sont les composants de la tondeuse ?
Poignée / guidon 2 Entraînement 3 Poignée de lanceur (LB 348V, LC 348V, LC 353V, LV 353VB) 4 Collecteur d'herbe (pas LB348V) 5 Réservoir d’essence 6 Filtre à air 7 Bougie 8 Carter de coupe 9 Silencieux 10 Raccord de l’eau 11 Carter de protection 12 Réservoir d'huile 13 Commande de la hauteur de coupe 14 Déflecteur arrière (pas LB348V) 15 Étrier du frein moteur / Barre de démarrage (LC 353VI) 16 Frein de lame (LC 353VB) / Antidémarrage (LC 353VI) 17 Démarrage électrique (LC 353VE, LC 348VE) 18 Symboles 19 Manuel d’utilisation 20 Bouton d’arrêtÉQ UIPEMENT DE SÉCURITÉ DE LA MA CHINE
rench Généralités Ce chapitre présente les équipements de sécur ité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Car ter de coupe
Le carter de coupe est conçu pour réduire les vibrations et minimiser le risque de coupures. Contrôle du car ter de coupe Contrôler que le carter de coupe est intact et sans défaut visible (fissure ou autre). Clé de contact (LC 353VE, LC 348VE) Les machines a vec démarreur électrique sont dotées d’une clé de démarrage ou d’une batterie facile à retirer. Celles-ci doivent être retirées de la machine lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation ou si elle est laissée sans surveillance. • Tirez la clé vers vous pour la retirer. LC 353VI our retirer la batterie (interrupteur principal), maintenez les boutons de blocage enfoncés et tirez-la sur le côté. Étrier du frein moteur
L'étrier du frein moteur est conçu pour arrêter le moteur. Lorsque l'étrier du frein moteur est relâché, le moteur doit s'arrêter. Vérifi cation de la poignée de freinage du moteur Démarrez le moteur et relâcher ensuite l’arceau de freinage. Le moteur doit s’arrêter et l’entraînement doit être déconnecté. Le frein moteur doit toujours être réglé de manière à ce que le moteur s’arrête dans les 3 secondes. Barre de démarra ge (LC 353VI) La barre du frein du moteur sur le modèle LC 353VI sert également de barre de démarrage.Le fonctionnement de l’antidémarrage doit être vérifié afin d’éviter tout démarrage accidentel. Contrôle de l’antidémarra
Tirez la barre de démarrage vers vous et assurez-vous que l’antidémarrage empêche la barre d’activer le moteur du démarreur.• Assurez-vous que l’antidémarrage retourne facilement à sa position initiale après l’activation. Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Contrôle du silencieux Contrôler régulièrement que le silencieux est entier et qu’il est attaché correctement.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé.Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.
VERTISSEMENT! N'utilisez jamais une machine sans silencieux ou avec un silencieux défectueux. Si le silencieux est défectueux, le niveau sonore et le risque d’incendie augmentent considérablement. Veillez à disposer des outils nécessaires à l’extinction d’un feu.Un silencieux devient très chaud en cours d’utilisation et le reste après l’arrêt. Cela est également vrai pour le régime au ralenti. Soyez très attentif aux risques d’incendie, surtout quand vous manipulez des gaz et/ou des substances inflammables.
Desserrez les boutons inférieurs.• Réglez la hauteur de la poignée et serrez les boutons à fond. Monta ge du collecteur
Attachez le capot supérieur aux fixations du capot inférieur.• Abaissez le capot supérieur. Assurez-vous que la bande latérale est placée à l’extérieur du capot inférieur.• Commencez par accrocher une extrémité du rebord métallique dans les fentes du capot inférieur.• Acheminez le rebord métallique autour des deux capots supérieur et inférieur. Fixez le rebord métallique sur le capot inférieur.• Soulever la protection arrière et suspendre le collecteur d'herbe. IMPORTANT! Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie.MONTAGE ET RÉGLAGES 134 – French Fonction de broyage Un kit de broyage est disponible comme accessoire, pour rendre les machines équipées d’un collecteur compatibles avec la fonction de broyage. Le kit de broyage se compose d’un obturateur et d’un couteau pour le broyage. Fixez l’obturateur pour le broyage.
- Relever la protection arrière et retirer le conteneur.
- Placer l'obturateur pour le broyage dans le canal du collecteur.
- Fermer la protection et s'assurer qu'elle est bloquée à l'aide de l'obturateur pour le broyage. Hauteur de coupe La hauteur de coupe peut être réglée sur cinq positions différents, mm Remplissage d’huile
- Le réservoir d'huile est vide lors de la livraison. Remplir d’huile lentement. Voir également les indications au chapitre Entretien. L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 5 heures d’utilisation. REMARQUE! Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas afin que la machine ne se cogne contre le sol en cas d'irrégularités de terrain.MANIPULATION DU CARBURANT French – 135 Généralités Carburant Essence
- Utiliser une essence de qualité, avec ou sans plomb.• Le taux d’octane minimum recommandé est de 90 (RON). Si l’on fait tourner le moteur avec une essence d’un taux d’octane inférieur à 90, un cognement risque de se produire, résultant en une augmentation de la température du moteur pouvant causer de graves avaries du moteur.• Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous pouvez vous en procurer. Huile moteur
- Voir les instructions au chapitre « Entretien ».• L’huile moteur doit être remplacée pour la première fois après 5 heures d’utilisation. Consulter les caractéristiques techniques pour obtenir des recommandations sur le type d’huile qu’il convient d’utiliser. Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à deux temps. Remplissage de carburant Ne jamais démarrer la machine:• Si du carburant ou de l'huile moteur ont été répandus sur la machine. Essuyer soigneusement toutes les éclaboussures et laisser les restes d'essence s'évaporer.• Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l’eau et du savon.• S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne fuient pas. Transport et rangement
- Transporter et ranger la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique ou chaudière.• Lors du stockage et du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet. Remisage prolongé
- Lors des remisages de la machine, vider le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser du carburant résiduel. AVERTISSEMENT! Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par asphyxie ou empoisonnement au monoxyde de carbone.Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d’inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d’observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d’une bonne aération.Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!Ne fumez jamais ni ne placez d’objet chaud à proximité du carburant.ATTENTION ! La machine est équipée d’un moteur à quatre temps. Veiller à ce que le réservoir d'huile contienne toujours suffisamment d'huile.ATTENTION ! Contrôler le niveau d'huile avec de démarrer la tondeuse. Un niveau d'huile trop bas risque de causer de graves avaries du moteur.
AVERTISSEMENT! Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein. Le moteur doit être éteint et le bouton d'arrêt en position STOP.Toujours utiliser un bidon d'essence pour éviter tout déversement accidentel.Ouvrir le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.Nettoyez le pourtour du bouchon de réservoir.Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage. Toute négligence peut entraîner le départ d'un incendie.Avant de mettre la machine en marche, la déplacer à au moins 3 mètres de l’endroit où a été fait le plein.COMMANDE 136 – French Équipement de protection personnelle Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. Toujours utiliser:
- Bottes ou chaussures anti-dérapantes et stables.
- Des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de shorts ou de sandales et ne pas marcher pieds nus.
- Au besoin, utiliser des gants, par ex. lors du montage, de l’inspection ou du nettoyage de l’équipement de coupe. Instructions générales de sécurité Le présent chapitre décrit les consignes de sécurité de base relatives à l’utilisation de la machine. Aucune de ces informations ne peut remplacer l’expérience et le savoir- faire d’un professionnel.
- Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
- N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des accidents ou dangers aux tiers et à leurs biens.
- La machine doit rester propre. Les signes et autocollants doivent être parfaitement lisibles. Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Si vous êtes confronté à une situation où vous pensez ne pas être en sécurité, arrêtez immédiatement et consultez un spécialiste. Veillez contacter votre revendeur, votre atelier de réparation ou un utilisateur expérimenté. Il convient d’éviter tous les travaux pour lesquels vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié !
AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! La machine utilisée de manière imprudente ou inadéquate peut devenir un outil dangereux, pouvant causer des blessures graves voire mortelles à l’utilisateur et aux autres personnes présentes. Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne possédant pas la formation nécessaire d’utiliser ou d’entretenir la machine. La machine ne doit pas être utilisée par des personnes aux facultés physiques et mentales réduites ou par des personnes incapables de manipuler la machine pour des raisons de santé, sans la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser d’autres personnes utiliser la machine sans s’être assuré au préalable que ces personnes ont bien compris le contenu du mode d’emploi. N’utilisez jamais la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l’alcool ou pris des médicaments susceptibles d’affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
AVERTISSEMENT! Toute modification non autorisée et/ou tout emploi d’accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves voire mortels pour l’utilisateur et les autres. Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. Ne modifiez jamais cette machine de façon à ce qu’elle ne soit plus conforme au modèle d’origine et n’utilisez jamais une machine qui semble avoir été modifiée. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine.COMMANDE French – 137 Sécurité dans l'espace de travail
- Avant de commencer le travail, éliminer du gazon les branches, cailloux, etc..
- Des objets venant frapper l'équipement de coupe risquent d'être projetés et de causer des blessures physiques et des dégâts matériels. Veillez à maintenir les personnes et les animaux bien à distance.
- N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas.
- Observez la zone environnante et assurez-vous qu'aucun facteur ne risque d'affecter votre contrôle de la machine.
- Faites attention aux racines, pierres, brindilles, fosses, fossés, etc. L’herbe haute peut dissimuler des obstacles.
- La tonte de pentes peut être dangereuse. Ne pas utiliser la tondeuse dans des pentes très accentuées. Ne pas utiliser la tondeuse dans une pente supérieure à 15 degrés.
- Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher en travers d’une pente, plutôt que de la descendre et de la remonter constamment.
- Soyez prudent lorsque vous vous approchez de coins cachés et d'objets qui pourraient vous boucher la vue. Sécurité du travail
- Une tondeuse est uniquement destinée à la coupe du gazon. Toute autre utilisation est interdite.
- Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
- Ne pas démarrer la tondeuse si le couteau et tous les carters ne sont pas montés. Sinon, le couteau risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles.
- Éviter de cogner le couteau contre des objets étrangers (cailloux, racines, etc.). Ceci risque d'émousser le couteau et de tordre l'arbre du moteur. Un arbre tordu entraîne un déséquilibre et de fortes vibrations, ce qui à son tour risque d'entraîner le détachement du couteau.
- L'étrier de frein ne doit jamais être fixé de façon permanente dans la poignée lorsque la machine est en marche.
- Placer la tondeuse sur une surface solide et la démarrer. Vérifier que le couteau ne peut pas entrer en contact avec le sol ou un objet quelconque.
- Placez-vous toujours derrière la machine. Laissez toutes les roues en contact avec le sol et gardez les deux mains sur la poignée de commande lors de la tonte. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- N'inclinez pas la machine lorsque le moteur tourne. Ne jamais courir avec la machine lorsqu'elle est en marche. Toujours accompagner la tondeuse.
- Il convient d'être particulièrement attentif lorsque l'on tire la machine vers soi au cours de la tonte.
- Ne jamais soulever la tondeuse ou la porter lorsque le moteur est en marche. Avant de soulever la tondeuse, arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie.
- Ne tondez pas la pelouse en marche arrière.
- Arrêter le moteur lors du déplacement sur du terrain ne devant pas être tondu. Par exemple gravier, cailloux, galets, asphalte, etc.
- Ne jamais courir avec la machine lorsqu'elle est en marche. Toujours accompagner la tondeuse.
- Arrêter le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. Ne jamais effectuer de réglages avec le moteur en marche.
- Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Arrêter le moteur. Assurez-vous que l'équipement de coupe a cessé de tourner.
- Arrêter immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si des vibrations se produisent. Débrancher le câble de la bougie. Vérifier que la machine n’a subi aucun dommage. Réparer tout éventuel dommage. Techniques de travail de base
- Utilisez toujours une lame acérée pour obtenir des résultats de qualité optimale. Une lame non-acérée donnera une coupe inégale et l'herbe jaunira à la surface de la coupe.
- Ne jamais couper plus d’1/3 de la longueur de l’herbe. Cela vaut tout particulièrement pendant les périodes sèches. Commencer par tondre avec une hauteur de coupe élevée. Contrôler ensuite le résultat et abaisser à une hauteur appropriée. Si l’herbe est particulièrement haute, conduire lentement et, si nécessaire, tondre deux fois.
- Tondez toujours dans différentes directions afin d'éviter de faire des lignes dans la pelouse.
- Avant de tirer la machine vers vous, désengagez l’entraînement et poussez la machine d’environ 10
- Veillez à désengager l’entraînement lorsque vous vous approchez d’un obstacle. Transport et rangement
- Sécurisez l'équipement lors du transport afin d'éviter tout dommage ou accident.
- Stockez l'équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente.
- Rangez la machine et ses équipements dans un endroit sec et à l'abri du gel.
- Pour le transport et le remisage du carburant, voir la rubrique « Manipulation du carburant ».
- Retirez toujours la batterie lorsque la machine est laissée sans surveillance. (LC 353VI)COMMANDE 138 – French Démarrage et arrêt Avant le démarrage
- Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone la travail.• Effectuez un entretien quotidien. Voir les instructions au chapitre « Entretien ».• S’assurer que le câble d’allumage est correctement branché à la bougie. Démarrage manuel L'étrier du frein moteur doit être maintenu contre la poignée lors du démarrage du moteur.LB 348V, LC 348V, LC 353V• Positionnez-vous derrière la machine.• Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent). Tirez avec force pour démarrer le moteur. Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main. LC 353VB• Positionnez-vous derrière la machine.• Mettre le contacteur d’arrêt en position de démarrage.Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement grippent). Tirez avec force pour démarrer le moteur. jamais enrouler la corde du lanceur autour de la main.LC353VB sont équipés d’un frein de lame. Pour faire tourner les fraises, procédez comme suit :• Relâchez la languette située sur le frein de lame (1).• Tirez la barre du frein du moteur (2) vers vous Démarrage électrique LC 348VE, LC 353VELes tondeuses LC 348VE et LC 353VE sont équipées d’un démarrage électronique qui s’utilise comme suit.• Avant d'utiliser le démarreur électronique pour la première fois, vous devez charger la batterie. Voir les instructions au chapitre « Entretien ».• Replier l'étrier du frein moteur contre le guidon.• Insérez et enfoncez la clé de contact.LC 353VILa machine dispose d’un démarreur électrique via une barre de démarrage.• Avant d’utiliser le démarreur électronique pour la première fois, vous devez activer la batterie. Voir les instructions au chapitre « Entretien ».Le modèle LC 353VI est équipé d’un antidémarrage. Procédez comme suit pour démarrer le moteur et la rotation de la lame
- Placez la batterie dans le compartiment prévu sur le moteur et vérifiez l’état de la batterie.Pour de plus amples informations, consultez la section Batterie ».• Relâchez l’antidémarrage (1).• Tirez la barre de démarrage (2) vers vous. Le moteur du démarreur s’arrête lorsque le moteur est mis en marche. AVERTISSEMENT! Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
2COMMANDE French – 139 Entraînement
- Pour utiliser l'entraînement des roues, tirer le levier d'embrayage vers soi. Lorsque l’entraînement ralentit, vous devez régler le câble d’embrayage. Réglez avec précision le câble à l’aide de la vis de réglage.
- Pour tendre le câble et augmenter la vitesse, vissez la vis de réglage dans le sens anti-horaire. Assurez-vous que les fils ne sont pas trop tendus. Si la tondeuse commence à avancer alors que l’arceau d’embrayage est actionné, allongez le câble.
- Pour allonger le câble et réduire la vitesse, vissez la vis de réglage dans le sens horaire. Arrêt LB 348V, LC 348V, LC 348VE, LC 353V, LC 353VE, LC353VI
- Arrêtez le moteur en relâchant la barre du frein du moteur/barre de démarrage. L’entraînement est également désengagé lorsque vous relâchez la barre du frein du moteur/barre de démarrage. LC353VB La fraise cesse de tourner lorsque vous relâchez la poignée de frein. Arrêter le moteur en déplaçant l’interrupteur d’arrêt en position d’arrêt. IMPORTANT! Pour les modèles LC 348VE et LC 353VE, retirez la clé. LC 353VI Retirez toujours la batterie lorsque la machine n’est pas utilisée.ENTRETIEN 140 – French Généralités
- Faites régulièrement contrôler la machine par votre revendeur Husqvarna afin qu'il procède aux installations et réparations adéquates.
- Remplacez les pièces endommagées, usées ou cassées.
- N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Schéma d’entretien Le calendrier de maintenance vous indique quelles pièces de la machine nécessitent un entretien et à quelle fréquence cet entretien doit avoir lieu. La fréquence est calculée en fonction de l'utilisation quotidienne de la machine, et peut varier en fonction du degré d'utilisation. *Voir instructions à la rubrique « Équipement de sécurité de la machine
- S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. LC353VB Assurez-vous que l’attache de câble est correctement fixée au support. Si l’attache de câble est desserrée ou défaite, remettez l’attache en place. Nettoyage extérieur
- Brosser la tondeuse pour retirer feuilles, herbe, etc.
- Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression pour le nettoyage de la machine.
- Ne jamais arroser le moteur d'eau.
- Nettoyer la prise d’air du lanceur. Contrôler le lanceur et sa corde.
- Lorsque vous nettoyez sous le carter de coupe, videz le réservoir de carburant et placez la machine sur le côté avec le silencieux vers le bas. Nettoyage du carter.
- Retirez la trappe d'entretien.
- Enlevez les feuilles et l’herbe du carter à l’aide d’une brosse. Si nécessaire, nettoyez le carter à l’eau. Pour les modèles LC348Ve et LC353VE, assurez-vous que la batterie est désengagée. Niveau d’huile Lors du contrôle du niveau d’huile, la tondeuse doit être placée sur une surface plane. Contrôler le niveau d’huile à l’aide de la jauge située sur le couvercle de remplissage d’huile.
- Retirez le couvercle du réservoir d'huile et nettoyez la jauge.
- Réinsérez la jauge. Le couvercle de remplissage d'huile doit être vissé à fond pour obtenir une mesure correcte du niveau d'huile.
- Si le niveau d'huile est bas, remplir d'huile moteur jusqu'au niveau supérieur de la jauge d'huile. Changement d'huile
- Vider le réservoir de carburant.
- Dévisser le couvercle de remplissage d'huile.
- Placer un réservoir approprié pour récolter l'huile.
- Vidanger l'huile en inclinant le moteur afin que l'huile s'écoule par le tube de remplissage. S’informer auprès d’une station-service comment se débarrasser de l'huile moteur résiduelle.
- Remplir d'huile moteur neuve de bonne qualité. Voir les instructions au chapitre « Caractéristiques techniques ».
AVERTISSEMENT! L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé. Tout contrôle et/ou entretien doit être effectué avec le moteur à l’arrêt. Évitez un démarrage accidentel en retirant le câble d'allumage de la bougie. La clé de démarrage ou la batterie doivent également être déposées sur les machines équipées d’un démarreur électrique. La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche. Entretien quotidienEntretien hebdomadai 50 heuresAu minimum chaque annéeInspection généraleBougieRemplacement et réglage de la courroie trapézoïdaleRemplacement et réglage de la courroie trapézoïdaleNiveau d'huile Silencieux* Filtre à air Filtre à airNettoyage extérieurSystème anti-vibrations*Système de carburantSystème de carburantÉquipement de coupeChangement d'huileChangement d'huileCarter de coupe et carter de protection*Étrier du frein moteur*ENTRETIEN French – 141 Équipement de coupe
- Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.• Veiller à ce que le couteau soit toujours bien affûté et correctement équilibré. Remplacement des lames Démontage:• Retirer le boulon qui maintient le couteau.• Retirez l'ancienne lame. Vérifiez que le support de lame n'est pas endommagé. Contrôler également que le boulon de couteau est intact et que l'arbre du moteur n'est pas tordu.Montage:• La lame doit être montée en orientant les extrémités en biseau vers le capot.• Placez le couleau et la rondelle de friction contre l'attache du couteau. Veiller à ce que le couteau soit bien centré sur l'axe. Pour éviter les vibrations, il convient de placer le couteau de façon à ce que le marquage de l'attache soit visible sur les côtés du couteau.• Monter la rondelle et visser correctement le boulon. Serrer le boulon au couple de 45-60 Nm.• Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne librement.• Testez la machine. AVERTISSEMENT! Toujours utiliser des gants épais lors des travaux de service et d'entretien de l'équipement de coupe. Les couteaux sont très tranchants et il est très facile de se couper.REMARQUE! Après tout aiguisage, il faudra vérifier l’équilibrage des couteaux. L’équilibrage, le remplacement et l’affûtage des lames doivent être effectués dans un atelier d’entretien.Si vous passez sur un obstacle, changez les couteaux en cas d’avarie.IMPORTANT!Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions, vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la manière de procéder, il convient de consulter un expert avant de poursuivre. Contactez un atelier d'entretien agréé.Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Caractéristiques techniques ».ENTRETIEN 142 – French Batterie LC 353VE, LC 348VE La batterie est un accumulateur au plomb protégé de 12 volts qui normalement ne nécessite pas d'entretien. La batterie est chargée lors de la tonte. Si le moteur refuse de démarrer à plusieurs reprises, il est possible que la batterie se décharge. Dans ce cas, démarrez la machine manuellement à l'aide de la corde du lanceur. Une batterie complètement déchargée peut se recharger avec le chargeur de batterie fourni.
- Inspecter tous les câbles et connexions. Ne jamais utiliser la machine si tout câble ou bouchon est endommagé. Il convient dès lors de la confier à un atelier d'entretien agréé. Charger la batterie
- Démontez le câble de contact sur la batterie.
- Branchez le câble de batterie au chargeur, puis branchez le chargeur à une prise murale (220 V, 50 Hz). LC 353VI La batterie est un interrupteur de sécurité et ne doit être montée sur le moteur que lorsque la machine est en cours d’utilisation. La batterie est une batterie intelligente au lithium de 10,8 V qu’il faut activer avant la première utilisation. Placez la batterie dans le chargeur et patientez jusqu’à ce qu’un voyant vert au moins s’allume (10 secondes). Vous pouvez ensuite installer la batterie sur le moteur. Charge de la batterie. La batterie est équipée d’un indicateur de tension pratique à DEL (1-4). Si la tension est trop faible (1 ou 0 DEL allumée), placez la batterie dans le chargeur et branchez-le sur une prise murale (220 V, 50 Hz). Une batterie à plat sera complètement rechargée au bout d’environ 60 minutes. La batterie peut être chargée rapidement pendant de courtes durées sans être endommagée. Bougie
- Si la puissance de la machine est faible, si la machine est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la bougie avant de prendre d’autres mesures.
- Si la bougie est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des électrodes est de 0,5 mm. Remplacez-les si nécessaire. Filtre à air
- Déposer le capot de filtre et retirer le filtre.
- Nettoyer le filtre en le frappant contre une surface plane. Ne jamais utiliser d’agent solvant contenant du pétrole, par exemple du kérosène, ou de l’air comprimé pour nettoyer le filtre.
- Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être remplacé à intervalles réguliers. Tout filtre endommagé doit être remplacé immédiatement.
- Lors du montage, veiller à ce que le filtre à air assure une bonne étanchéité au niveau du support de filtre. Système de carburant
- Contrôler que le bouchon du réservoir et son joint sont intacts.
- Vérifier le tuyau à carburant. Le remplacer si nécessaire. Recyclage Cette machine remplit les conditions nécessaires pour atteindre une longue durée de vie. Ceci minimise l'impact de la machine sur l'environnement. Effectuez les réparations et l'entretien conformément aux instructions de ce manuel. Ainsi, le moteur fonctionnera plus longtemps et les émissions dangereuses seront réduites au minimum. La machine est démontée et les pièces sont classées en fonction des matériaux pour le recyclage. La plupart des pièces de cette machine sont recyclables. IMPORTANT! Une batterie usée ne doit pas être jetée comme un déchet domestique ! Déposez-la dans l’atelier spécialisé ou le point de collecte le plus proche de chez vous. ATTENTION ! Il est possible que la batterie doive être rechargée une ou deux fois au cours de la saison de tonte ; rechargez-la toujours avant de ranger la machine pour l’hiver. Ne chargez pas à des températures inférieures à +5°C. IMPORTANT! La batterie sur ce modèle est un élément de sécurité. Utiliser toujours des pièces de rechange d’origine. Voyant de la batterie Origine Voyant rouge constant Batterie en cours de charge. Voyant rouge clignotant Batterie trop chaude qui commencera à se charger une fois la température adéquate atteinte. Voyant vert constant La batterie est complètement chargée. Voyants rouge et vert clignotants Batterie endommagée devant être remplacée. ATTENTION ! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylindre.French – 143
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques Remarque 1 La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Cette valeur peut différer pour les moteurs de production de masse. La puissance effective du moteur installé sur la machine finale dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs. Remarque 2: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A). Remarque 4: Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
Vitesse, tr/min. 2900 2900 2900 2900 Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1) 2,7 2,7 2,7 2,7 Système d’allumage Bougie Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Champion QC12YC Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5 0,5 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 1,0 1,0 1,0 1,0 Contenance du réservoir d’huile, litres 0,6 0,6 0,6 0,6 Huile moteur SAE 30 SAE 30 SAE 30 SAE 30 Poids Tondeuse avec réservoirs vides, kg 41 45 43 42 Émissions sonores (voir remarque 2) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 98 97 98 97 Niveau de puissance sonore garanti L
dB(A) 98 98 98 98 Niveaux sonores (voir remarque 3) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations (voir remarque 4) Poignée, m/s
4,0 4,0 4,0 5,3 Coupe Hauteur de coupe, mm 25-70 25-70 25-70 25-70 Largeur de coupe, cm 53 53 53 53 Couteau Collect Collect Collect Collect Numéro d’article 5104364-10 5104365-10 5104364-10 5104364-10 Contenance de l'ensacheur, en litres 60 60 60 60 Entraînement Vitesse, km/h 5,4 5,4 5,4 5,4 Démarrage Démarrage électrique - - Oui Oui Batterie - - Plomb, 12 V/ 2,5
Remarque 1: La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesuré selon la norme SAE J1349/ISO1585. Cette valeur peut différer pour les moteurs de production de masse. La puissance effective du moteur installé sur la machine finale dépendra de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs. Remarque 2: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 3: Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A). Remarque 4: Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s
Régime, rpm 2900 2900 2900 Puissance nominale moteur, en kW (voir remarque 1) 2,4 2,4 2,4 Système d’allumage Bougie Champion RJ19LM Champion RJ19LM Champion RJ19LM Écartement des électrodes, mm 0,5 0,5 0,5 Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres 1,2 1,2 1,2 Contenance du réservoir d’huile, litres 0,6 0,6 0,6 Huile moteur SAE 30 SAE 30 SAE 30 Poids Tondeuse avec réservoirs vides, kg 40 42 36 Émissions sonores (voir remarque 2) Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 94 93 94 Niveau de puissance sonore garanti L
dB(A) 95 95 95 Niveaux sonores (voir remarque 3) Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de l’utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibrations (voir remarque 4) Poignée, m/s
5,1 5,1 3,8 Coupe Hauteur de coupe, mm 25-70 25-70 25-70 Largeur de coupe, mm 480 480 480 Système de coupe 3 in 1 3 in 1 2 in 1 Largeur de coupe, mm 480 480 480 Couteau Collect Collect Mulch Numéro d’article 5856075-10 5856075-10 5028813-20 Contenance de l'ensacheur, en litres 60 60 - Entraînement Vitesse, km/h 5,4 5,4 5,4 Démarrage Démarrage électrique - Oui - Batterie - Plomb, 12 V/2,5 Ah -French – 145
5,1 5,1 3,8 Ko‰enje Vi‰ina reza, mm 25-70 25-70 25-70
Notice Facile