P 524EFI - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 524EFI HUSQVARNA au format PDF.

📄 204 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA P 524EFI - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : P 524EFI

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques techniques Tondeuse à gazon professionnelle, moteur EFI, largeur de coupe de 122 cm, transmission hydrostatique, capacité du réservoir de carburant de 15 litres.
Utilisation Conçue pour les terrains de grande taille, idéale pour les professionnels et les utilisateurs exigeants.
Maintenance et réparation Entretien régulier recommandé, vérification des lames, nettoyage du châssis après utilisation, remplacement des filtres et de l'huile moteur selon les recommandations du fabricant.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité, comme l'arrêt automatique du moteur en cas de levée du siège, protection contre les surcharges.
Informations générales Garantie constructeur de 2 ans, poids de 400 kg, dimensions compactes pour un rangement facile.

FOIRE AUX QUESTIONS - P 524EFI HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA P 524EFI ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le réservoir est plein, que le frein de stationnement est activé et que la clé de contact est en position 'ON'. Ensuite, tournez la clé de démarrage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que la bougie d'allumage est en bon état et que la batterie est chargée. Assurez-vous également que le frein de stationnement est bien engagé.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé près des roues arrière pour ajuster la hauteur selon vos préférences. Assurez-vous de régler la hauteur lorsque la tondeuse est à l'arrêt.
Quelle est la capacité du réservoir de carburant ?
La tondeuse HUSQVARNA P 524EFI a un réservoir de carburant d'une capacité de 15 litres.
Comment entretenir ma tondeuse HUSQVARNA P 524EFI ?
Un entretien régulier comprend le nettoyage du châssis, le changement de l'huile moteur, le remplacement du filtre à air et de la bougie d'allumage, ainsi que l'affûtage des lames.
Que faire si les lames ne tournent pas ?
Vérifiez que la ceinture de coupe n'est pas usée ou cassée. Assurez-vous également que le système de sécurité n'est pas en mode d'arrêt et que le moteur tourne correctement.
Comment nettoyer la tondeuse après utilisation ?
Après utilisation, éteignez le moteur et laissez-le refroidir. Utilisez un tuyau d'arrosage pour rincer la surface de coupe et éliminez les débris. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression.
Puis-je utiliser la tondeuse sous la pluie ?
Il est conseillé de ne pas utiliser la tondeuse sous la pluie afin d'éviter les risques de glissade et d'endommager les composants électriques.
Quels types de carburant puis-je utiliser ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 87. Évitez d'utiliser des mélanges contenant de l'éthanol supérieur à 10 %.
Comment stocker ma tondeuse pour l'hiver ?
Pour l'hivernage, nettoyez soigneusement la tondeuse, vidangez le réservoir de carburant ou ajoutez un stabilisateur de carburant, et rangez-la dans un endroit sec et couvert.
Où trouver des pièces de rechange pour ma tondeuse HUSQVARNA P 524EFI ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés HUSQVARNA ou sur le site officiel de HUSQVARNA.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 524EFI - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 524EFI de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI P 524EFI HUSQVARNA

Introduction Inspection avant livraison et numéros de produit Remarque: Une inspection avant livraison a été effectué de ce produit. Assurez-vous que vous recevez une copie signée de l'inspection avant livraison document chez le concessionnaire. Agent d'entretien informations de contact : Ce manuel d'utilisation concerne produit avec les numéros de produit / numéro de série :

Moteur : Transmission : Description du produit Le produit est une tondeuse autoportée. Les pédales de marche avant et arrière permettent à l'opérateur de régler la vitesse sans à-coup. Un compteur horaire indique le temps d'utilisation du produit par l'opérateur. La machine est équipée de phares, d'une traction intégrale (AWD) et s'utilise avec des carters de coupe Combi avec BioClip. Utilisation prévue Ce produit est conçu pour tondre l'herbe sur des surfaces extérieures planes dans des zones résidentielles et des jardins. Fixez un accessoire en option pour utiliser le produit pour d'autres travaux. Pour davantage d'informations sur les accessoires disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna. Assurez votre produit Assurez-vous que votre nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compagnie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommandons une couverture d'assurance complète comprenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'incendie, de dommages et de vol.

242 - 003 - 53Présentation du produit P 524

1. Pédale de marche avant

2. Pédale de marche arrière

3. Interrupteur d'éclairage

4. Soupape de dérivation pour engager ou désengager

l'entraînement sur l'arbre avant

5. Levier de hauteur de coupe

6. Levier de levage du carter de coupe

7. bouton de la PDF : démarrage et arrêt du carter de

8. Commande d'accélération

10. Serrure de contact

11. Prise de courant 12 V

13. Soupape de dérivation pour engager ou désengager

l'entraînement sur l'arbre arrière

14. Ceinture de sécurité

15. Bouchon du réservoir d'essence

16. Réglage du siège

17. Plaque d'identification

18. Compteur horaire

19. Frein de stationnement

20. Bouton de blocage du frein de stationnement

54 242 - 003 -Présentation du produit P 524EFI

1. Pédale de marche avant

2. Pédale de marche arrière

3. Interrupteur d'éclairage

4. Soupape de dérivation pour engager ou désengager

l'entraînement sur l'arbre avant

5. Levier de hauteur de coupe

6. Levier de levage du carter de coupe

7. bouton de la PDF : démarrage et arrêt du carter de

8. Commande d'accélération

9. Interrupteur de marche/arrêt de la prise électrique

10. Serrure de contact

11. Témoin de pression d'huile basse

12. Témoin de dysfonctionnement du moteur

13. Prise de courant 12 V

15. Soupape de dérivation pour engager ou désengager

l'entraînement sur l'arbre arrière

16. Ceinture de sécurité

17. Bouchon du réservoir d'essence

18. Réglage du siège

19. Plaque d'identification

20. Compteur horaire

21. Frein de stationnement

22. Bouton de blocage du frein de stationnement

242 - 003 - 55Vue d'ensemble du système électrique P 524

4. Interrupteur de sécurité du siège

5. Interrupteur d'éclairage

8. Microcontacteur de la transmission hydrostatique

10. Serrure de contact

11. Prise de courant, 12 V

56 242 - 003 -Vue d'ensemble du système électrique, P 524EFI

4. Interrupteur de sécurité du siège

5. Interrupteur d'éclairage

8. Microcontacteur de la transmission hydrostatique

10. Serrure de contact

11. Prise de courant, 12 V

Témoins sur le panneau de commande, P 524EFI Le moteur du modèle P 524EFI est équipé d'un système d'injection de carburant électronique. Deux témoins sur le panneau de commande indiquent si le moteur présente des défauts. REMARQUE: Si un témoin sur le panneau de commande s'allume, arrêtez le moteur et reportez-vous à Dépannage à la page 94

  • R : Dysfonctionnement du moteur
  • B : Pression d'huile basse

Compteur horaire Le compteur horaire indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur. Le temps où le contact est mis sans que le moteur tourne n'est pas enregistré. Le dernier chiffre indique les dixièmes d'heures (6 minutes). Prise de courant La tension de la prise électrique est de 12 V. Elle est protégée par fusible, consultez la section Pour remplacer un fusible à la page 81

Mettez la prise électrique sous et hors tension avec l'interrupteur d'alimentation sur le panneau de commande.

242 - 003 - 57Phares

L'interrupteur des phares se trouve sur le panneau du volant. Pédales de marche avant et arrière La vitesse se règle progressivement avec 2 pédales. La pédale gauche (1) permet de se déplacer vers l'avant et la pédale droite (2) sert à se déplacer vers l'arrière. La machine freine lorsque les pédales sont relâchées.

Bouton de la PDF (prise de force) Le bouton de la PDF permet de faire démarrer et d'arrêter le carter de coupe. L'utilisateur doit être assis pour pouvoir démarrer le carter de coupe. Tirez sur le bouton de la PDF pour engager l'entraînement des lames du carter de coupe. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager l'entraînement des lames du carter de coupe. Voir également la section Pour contrôler le système de sécurité à la page 63

Levier de levage du carter de coupe Le levier de levage permet de soulever et d'abaisser le carter de coupe. La machine utilise la pression hydraulique pour soulever le carter de coupe. Pour actionner le levier de levage, faites démarrer le moteur et enfoncez le bouton de la PDF. Lorsque vous déplacez le levier de levage en position de transport, le carter de coupe se lève et les lames s'arrêtent dans les 5 secondes environ. Lorsque vous déplacez le levier de levage en position de tonte, le carter de coupe s'abaisse et les lames commencent à tourner. Carter de coupe Les carters de coupe pour ce produit sont de type Combi avec fonction BioClip. La fonction BioClip coupe l'herbe et la transforme en engrais. Les carters de coupe Combi sont aussi utilisables sans la fonction BioClip. Sans la fonction BioClip, l'herbe est éjectée vers l'arrière. Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT : une utilisation erronée

ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes. 58 242 - 003 -Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation. Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du capot lorsque le moteur est allumé.

Avertissement : pièces rotatives. Maintenez

toutes les parties du corps à l'écart. Surface chaude. Gardez les mains au loin. Tirez l'attache pour retirer le capot du moteur. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité immédiate. Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10°. Consultez la section Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 64

Ne transportez jamais de passagers sur la machine ou l'équipement. Faites fonctionner la machine très lentement si aucun carter de coupe n'est accouplé. Faites fonctionner la machine à plein régime si un carter de coupe est accouplé. Marche avant. Point mort. Marche arrière. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Émissions sonores dans l'environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions du produit sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants. Utilisez toujours des protecteurs d'oreilles agréés. Starter (P 524). Arrêtez le moteur. Démarrez le moteur. Témoin de dysfonctionnement du moteur (P 524EFI). Témoin de pression d'huile basse (P 524EFI). Vitesse du moteur – rapide. Vitesse du moteur – lente. Position d'entretien du carter de coupe. Position d'utilisation du carter de coupe. Hauteur de coupe. Position d'entretien. Les lames sont engagées.

242 - 003 - 59Les lames sont désengagées.

Niveau d'huile. Coupez le moteur et retirez le câble de la bougie avant toute réparation ou opération d'entretien. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Frein de stationnement. Appuyez sur le bouton de la PDF. N'utilisez pas la ceinture de sé- curité si le ROPS est désenga- gé. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le ROPS est engagé. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certaines zones commerciales. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :

  • le produit n'est pas correctement réparé ;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant ;
  • le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant.
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas

de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Ce produit peut couper

les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez plus un produit

dont les équipements de coupe sont endommagés. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

AVERTISSEMENT: Ce produit génère un

champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les 60 242 - 003 -personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n’êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
  • Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la mettre en marche.
  • Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement.
  • Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
  • Veuillez à ce que la machine reste propre pour pourvoir lire clairement les symboles et les autocollants.
  • N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
  • Ne transportez pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne.
  • Ne laissez pas la machine sans surveillance lorsque le moteur tourne. Arrêtez toujours les lames, tirez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine sans surveillance.
  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
  • N'utilisez pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
  • Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
  • Débarrassez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des câbles risquant d'être happés et éjectés par les lames de la machine.
  • Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité de la machine lorsque vous démarrez le moteur, embrayez l'unité d'entraînement ou commencez à avancer avec la machine.
  • Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximité d'une route ou que vous traversez une route.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
  • Garez toujours la machine sur une surface plane et le moteur arrêté. Consignes de sécurité pour les enfants

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent être attirées par la machine et par la tonte. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la dernière fois.
  • Éloignez les enfants de la zone à tondre. Assurez- vous qu'un adulte supervise les enfants.
  • Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche de coins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.
  • Avant et pendant que vous faites une marche arrière avec la machine, vérifiez l'absence de petits enfants à proximité en regardant en arrière et vers le bas.
  • Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.
  • Ne laissez pas des enfants utiliser la machine.

61Consignes de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: Ne touchez pas le

moteur ou le système d'échappement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d’échappement des gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégâts matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du produit, restez à distance des buissons et autres éléments.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.
  • Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.
  • Arrêtez les lames lorsque vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
  • Avant d'utiliser le produit, débarrassez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.
  • Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.
  • Ne passez pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez la machine et le carter de coupe si vous avez heurté ou si vous êtes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer. Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lire les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Utiliser des équipements de protection personnelle lorsque vous utilisez le produit. Équipement de protection personnelle ne peut pas complètement éviter les blessures mais elle diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Laissez libre cours à votre concessionnaire vous aider à sélectionner un équipement adéquat.
  • Portez toujours des protège-oreilles homologués. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes.
  • Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. des coquilles en acier sont recommandés. N'utilisez pas ce produit pieds nus.
  • Porter des gants en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examiner ou nettoyer l'équipement de coupe.
  • Ne pas porter des vêtements amples, de bijoux ou autres articles qui pourraient se coincer dans les pièces en mouvement.
  • Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lire les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Ne pas utiliser un produit défectueux avec les dispositifs de sécurité. Faire un contrôle des dispositifs de sécurité régulièrement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueuses, parlez en à votre Husqvarna agent d'entretien.
  • Ne pas effectuer des modifications sur les dispositifs de sécurité. N'utilisez pas ce produit si des plaques de protection, des capots de protection, des interrupteurs de sécurité ou d'autres dispositifs de protection sont pas fixé ou sont défectueuses.

242 - 003 -Système de protection de retournement (ROPS, Roll

Over Protection Structure) Le ROPS est un arceau de protection qui réduit le risque de blessure en cas de retournement de la machine. Utilisez le ROPS et la ceinture de sécurité lorsque vous utilisez la machine sur des pentes. Ceinture de sécurité La ceinture de sécurité réduit le risque de blessures en cas d'accident ou de retournement de la machine. Utilisez la ceinture de sécurité uniquement lorsque le ROPS est engagé. Assurez-vous que la ceinture de sécurité est bien bouclée et qu'elle n'est pas endommagée. Pour engager et désengager le système de protection de retournement (ROPS)

  • Déposez les 2 broches qui maintiennent le ROPS et rabattez-le vers l'arrière pour le désengager. Pour engager le ROPS, suivez les étapes dans l'ordre inverse.

AVERTISSEMENT: Respectez les

instructions suivantes concernant le ROPS et la ceinture de sécurité.

  • N'utilisez pas la ceinture de sécurité si le ROPS est désengagé.
  • Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le ROPS est engagé.
  • Vérifiez que le ROPS est bien fixé et en bon état. Pour contrôler la serrure de contact
  • Démarrez et arrêtez le moteur pour contrôler la serrure de contact. Consultez les sections Pour faire démarrer le moteur, P 524 à la page 69

Pour arrêter le moteur à la page 72

  • Assurez-vous que le moteur démarre lorsque vous tournez la clé de contact sur la position START.
  • Assurez-vous que le moteur s'arrête immédiatement lorsque vous tournez la clé de contact sur la position STOP. Pour contrôler le système de sécurité Le circuit de sécurité permet de garantir que le moteur démarre uniquement dans certaines conditions. L'entraînement des lames doit être désengagé et le frein de stationnement doit être appliqué. Le circuit de sécurité arrête les lames si l'utilisateur ne reste pas sur son siège lorsque le carter de coupe est abaissé.
  • Contrôlez le circuit de sécurité tous les jours.
  • Essayez de démarrer le moteur lorsque l'une des conditions ci-dessus n'est pas remplie. Modifiez les conditions et réessayez. Si le circuit de sécurité fonctionne, le moteur ne démarre pas.
  • Engagez l'entraînement des lames et levez-vous du siège. Si le circuit de sécurité fonctionne, les lames dans le carter de coupe s'arrêtent. Remarque: Si le circuit de sécurité arrête les lames, appuyez sur le bouton de la PDF et tirez à nouveau dessus pour faire démarrer les lames.

242 - 003 - 63Il faut faire un contrôle du limiteur de vitesse

  • Relâcher la pédale de marche avant vers le frein.
  • Pour plus d'alimentation frein, appuyez sur la pédale de marche arrière.
  • Assurez-vous que la marche avant et arrière pédales ne sont pas perturbé et peut être utilisé librement.
  • Assurez-vous que le produit freins lorsque la pédale de marche avant est relâchée. Frein de stationnement

AVERTISSEMENT: Si le frein de

stationnement ne fonctionne pas, la machine peut commencer à se déplacer et occasionner des blessures ou des dégâts. Assurez-vous que le frein de stationnement est régulièrement examiné et réglé. Consultez la section Pour contrôler le frein de stationnement à la page 79

Silencieux Le silencieux maintient les niveaux sonores à un minimum et envoie les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. N'utilisez pas ce produit si le silencieux est manquant ou défectueux. Le silencieux est en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie. Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement connecté et qu'il n'est pas endommagé. REMARQUE: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Faites attention à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées afin d'éviter tout risque d'incendie. Capots de protection Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez tout capot endommagé. Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

AVERTISSEMENT: lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se retourne. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de tondre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.
  • Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.
  • Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.
  • Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.
  • Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10°.
  • Ne démarrez et n'arrêtez pas la machine en pente.
  • Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coups.
  • Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction.
  • Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.
  • Identifiez et ne passez pas avec la machine au- dessus de sillons, de trous ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
  • Ne tondez pas d'herbe à proximité de bordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cède. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.

242 - 003 -• Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain

glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.

  • Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.
  • Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.
  • Pour augmenter la stabilité, fixez des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur. Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Faites attention avec le

carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.
  • L'essence et les fumées d'essence sont nocives et très inflammables. Faites attention à l'essence pour éviter les risques de blessures ou d'incendie.
  • Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.
  • Laissez le moteur se refroidir avant de faire le plein.
  • Ne fumez pas lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.
  • Ne remplissez pas le carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.
  • S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.
  • Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.
  • Ne remplissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant répandu et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
  • Entreposez le carburant uniquement dans des récipients homologués.
  • Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégâts.
  • Videz le carburant dans un récipient homologué à l'extérieur et loin de toute flamme nue. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: Une batterie

endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, contactez un agent d'entretien Husqvarna agréé.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

  • Portez des lunettes de protection lorsque vous êtes à proximité des batteries.
  • Ne portez pas de montres, de bijoux ou d'autres objets métalliques à côté de la batterie.
  • Conservez la batterie hors de portée des enfants.
  • Rechargez la batterie dans un espace bien aéré.
  • Conservez les matériaux inflammables à une distance minimale de 1 m lorsque vous rechargez la batterie.
  • Mettez au rebut les batteries remplacées. Consultez la section Mise au rebut à la page 97
  • La batterie est susceptible de dégager des gaz explosifs. Ne fumez pas à proximité de la batterie Maintenez la batterie à l'écart des flammes nues et des étincelles. Consignes de sécurité pour l'entretien

Le produit est lourd et peut provoquer des blessures ou endommager des biens ou la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du moteur ou du carter de coupe sans que ces conditions ne soient remplies :

  • Le moteur est coupé.
  • La machine est garée sur un sol plat.
  • Le frein de stationnement est appliqué.
  • La clé de contact est retirée.
  • l'unité de coupe est désengagée.
  • Les câbles d'allumage sont débranchés des bougies.

AVERTISSEMENT: Les gaz d'échappement

du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne faites pas fonctionner le produit dans des endroits clos ou dans lesquels le débit d'air n'est pas suffisant.

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui

suivent avant d'utiliser le produit.

242 - 003 - 65• Pour de meilleures performances et des raisons de

sécurité, procédez à l'entretien de la machine régulièrement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Consultez la section Schéma d'entretien à la page 73

  • Des décharges électriques peuvent causer des blessures. Ne touchez pas les câbles lorsque le moteur tourne. Ne testez pas le fonctionnement du système d'allumage avec vos doigts.
  • Ne démarrez pas le moteur si les capots de protection sont retirés. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pièces en mouvement ou brûlantes.
  • Laissez la machine refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien à proximité du moteur.
  • Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.
  • Mettez toujours le carter de coupe en position d'entretien pour le nettoyer. Ne garez pas la machine près du bord d'un fossé ou d'une pente pour pouvoir accéder au carter de coupe. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.
  • Ne retournez pas le moteur si la bougie ou le câble d'allumage ont été retirés.
  • Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.
  • Ne changez pas le réglage des régulateurs. Si la vitesse du moteur est trop élevée, cela peut endommager les composants du produit. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 99 pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisée.
  • La machine est homologuée uniquement avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant. Montage Introduction

AVERTISSEMENT: Le ressort de tension de

la courroie d'entraînement peut se rompre et provoquer des blessures. Porter des lunettes de protection lorsque vous vous fixez ou retirez l'unité de coupe. Lisez les instructions de montage dans le manuel du propriétaire avec précaution. Une étiquette sur la face interne du couvercle avant sur le produit, indique également comment fixer et retirer l'unité de coupe. Pour fixer le carter de coupe

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de parking.

3. Réglez le levier de hauteur de coupe en position

4. Poussez le cadre de l'équipement vers le bas.

Placez le verrou du cadre de l'équipement à la verticale.

AVERTISSEMENT: le mécanisme de

verrouillage peut vous blesser les doigts si vous ne le manipulez pas avec précaution. Maintenez le bord avant du carter de coupe avec les deux mains lorsque vous passez à l'étape suivante.

5. Enfoncez le carter de coupe dans le cadre de

l'équipement. Assurez-vous que les bouchons de guide avant s'insèrent dans les rainures du cadre de l'équipement. Le verrou du cadre de l'équipement se débloque automatiquement.

6. Enfoncez le carter de coupe jusqu'à ce que les

bouchons de guide arrière touchent le fond des rainures du cadre de l'équipement. 66 242 - 003 -7. Placez la courroie d'entraînement autour de la roue d'entraînement du carter de coupe et fixez le câble de hauteur de coupe.

8. Placez la poignée de ressort dans le support de

9. Fixez le capot avant.

Pour retirer le carter de coupe

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de parking.

3. Réglez le levier de hauteur de coupe en position

4. Tirez le levier de levage du carter de coupe vers

l'arrière en position verrouillée pour soulever le carter de coupe.

5. Dégagez l'attache sur le capot avant avec l'outil

attaché à la clé de contact, puis retirez le capot.

6. Tirez la poignée du ressort pour l'extraire de son

support afin de relâcher la tension de la courroie d'entraînement.

7. Débranchez le câble de hauteur de coupe.

8. Retirez la courroie d'entraînement et placez-la sur le

support de courroie.

9. Ouvrez le verrou du cadre de l'équipement.

6710. Tenez le bord avant du carter de coupe avec les 2 mains et extrayez-le. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le

produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Pour remplir le réservoir de carburant

AVERTISSEMENT: L'essence est très

inflammable. Soyez prudent et faites le plein à l'extérieur (consultez la section Sécurité carburant à la page 65

AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le

réservoir de carburant comme support. Le moteur fonctionne avec de l'essence sans plomb avec un indice d'octane minimum de 95 (pas de mélange essence-huile). Nous vous recommandons d'utiliser de l'essence alkylate biodégradable (5 % de méthanol max., 10 % d'éthanol max., 15 % de MTBE max.). Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire. Vous pouvez voir clairement le niveau de carburant dans le réservoir de carburant. Ne remplissez pas excessivement. Laissez un espace minimal de 2,5 cm. Pour ajuster le siège

AVERTISSEMENT: Ne réglez pas le siège

lorsque le produit fonctionne. Le siège peut être incliné vers l'avant. Il peut également être réglé vers l'avant et vers l'arrière.

  • Pour régler le siège vers l'avant et vers l'arrière, poussez vers la gauche le levier placé sous le bord avant du siège. Déplacez le siège dans la position souhaitée.
  • Pour régler les ressorts du siège, déplacez les butées en caoutchouc sous le siège, comme indiqué sur l'illustration. Placez les 2 butées à l'avant, au centre ou à l'arrière. Pour relâcher et appliquer la pression hydraulique Pour déplacer la machine avec le moteur éteint, relâchez la pression hydraulique. La pression hydraulique peut être relâchée et appliquée à l'aide d'une soupape de dérivation.

242 - 003 -REMARQUE: Fermez les deux soupapes dedérivation avant d'utiliser la machine. Sielles sont ouvertes, la transmission peut êtreendommagée. Arbre arrière

  • Pour relâcher la pression hydraulique, ouvrez lecontre-écrou (A) entre ¼ et ½ tour dans le senscontraire des aiguilles d'une montre, puis l'écrou desoupape (B) de deux tours dans le sens des aiguillesd'une montre.
  • Pour appliquer la pression hydraulique, fermezcomplètement l'écrou de soupape (B), puis serrez lecontre-écrou (A). Arbre avant
  • Pour relâcher la pression hydraulique, ouvrez lecontre-écrou (A) entre ¼ et ½ tour dans le senscontraire des aiguilles d'une montre, puis l'écrou desoupape (B) de deux tours dans le sens des aiguillesd'une montre.
  • Pour appliquer la pression hydraulique, fermezcomplètement l'écrou de soupape (B), puis serrez lecontre-écrou (A). Pour lever le carter de coupe 1. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengagerl'entraînement du carter de coupe.2. Tirez le levier de levage vers l'arrière pour lever lecarter de coupe en position de transport.Remarque: Vous pouvez lever le carter de coupe surune course courte lorsque l'entraînement des lamesest engagé. Utilisez cette fonction pour l'herbe trèslongue ou les surfaces rocailleuses. Pour abaisser le carter de coupe en position de fonctionnement 1. Déplacez le levier de levage vers l'avant pourabaisser le carter de coupe.2. Tirez sur le bouton de la PDF pour engagerl'entraînement des lames du carter de coupe. Pour faire démarrer le moteur, P 524

1. Assurez-vous que les soupapes de dérivation sontfermées. Reportez-vous à la section

Pour relâcher et appliquer la pression hydraulique à la page 68

2. Serrez le frein de parking.242 - 003 -

693. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

l'entraînement du carter de coupe.

4. Placez la commande d'accélération en position

5. Si le moteur est froid, placez le starter complètement

6. Tournez la clé de contact en position de démarrage.

7. Dès que le moteur démarre, relâchez

immédiatement la clé de contact en position neutre. REMARQUE: Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.

8. Poussez progressivement le starter vers l'avant

jusqu'à sa position finale.

9. Laissez le moteur tourner à demi-régime pendant

3 à 5 minutes avant de le solliciter.

10. Poussez la commande d'accélération en position de

plein régime. REMARQUE: L'engagement des lames lorsque le moteur est à plein régime entraîne des tensions sur les courroies d'entraînement. N'appliquez pas le plein régime tant que le carter de coupe n'est pas abaissé en position de tonte. 70 242 - 003 -Pour faire démarrer le moteur, P 524EFI

1. Assurez-vous que les soupapes de dérivation sont

fermées. Reportez-vous à la section Pour relâcher et appliquer la pression hydraulique à la page 68

3. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengager

l'entraînement du carter de coupe.

4. Tournez la clé de contact en position de démarrage.

5. Dès que le moteur démarre, relâchez

immédiatement la clé de contact en position neutre. REMARQUE: Ne faites pas tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.

6. Laissez le moteur tourner à demi-régime pendant

3 à 5 minutes avant de le solliciter. REMARQUE: Si le témoin de pression d'huile s'allume, arrêtez immédiatement le moteur et reportez-vous à Dépannage à la page 94

7. Poussez la commande d'accélération en position de

plein régime. REMARQUE: L'engagement des lames lorsque le moteur est à plein régime entraîne des tensions sur les courroies d'entraînement. N'appliquez pas le plein régime tant que le carter de coupe n'est pas abaissé en position de tonte. Pour démarrer et utiliser la machine par temps froid

  • Si le moteur ne démarre pas facilement par temps froid, tournez la clé de contact plusieurs fois jusqu'à ce que le moteur démarre. Sur les modèles P 524, assurez-vous que la commande de starter est déplacée complètement vers l'arrière.
  • À des températures inférieures à 0 °C, laissez la machine chauffer avant de solliciter le moteur. Utilisez la machine, mais n'engagez pas l'équipement pendant au moins 10 minutes. REMARQUE: Si la machine n'est pas chaude lorsque vous commencez à l'utiliser, la transmission peut être endommagée. Pour utiliser le produit

1. Démarrez le moteur.

2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement,

puis relâchez-la pour relâcher le frein de stationnement.

713. Appuyez prudemment sur l'une des pédalesd'accélération. Plus pédale est enfoncée, plus lavitesse augmente. Utilisez la pédale (A) pouravancer et la pédale (B) pour reculer.

4. Relâchez la pédale de frein. Pour freiner plus fort,appuyez sur l'autre pédale de vitesse.5. Choisissez la hauteur de coupe (de 1 à 6) à l'aide dulevier de hauteur de coupe.6. Déplacez le levier de levage vers l'avant pourabaisser le carter de coupe.7. Tirez sur le bouton de la PDF pour engagerl'entraînement des lames du carter de coupe. Mode d'alimentation réduite, P 524EFI Si un dysfonctionnement du moteur est détecté, lavitesse du moteur diminue automatiquement au régimede ralenti bas et le témoin de dysfonctionnement dumoteur (A) s'allume. Consultez Dépannage à la page

pour connaître les causes possibles dudysfonctionnement.

Pour arrêter le moteur 1. Relâchez les pédales d'accélération.2. Appuyez sur le bouton de la PDF pour désengagerl'entraînement des lames du carter de coupe.3. Faites tourner le moteur au régime de ralentipendant 1 minute pour diminuer la température dumoteur.4. Tirez le levier de levage du carter de coupe versl'arrière pour soulever le carter de coupe.5. Déplacez la commande d'accélération vers l'avanten position MIN.

242 - 003 -6. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

7. Lorsque la machine s'arrête, appliquez le frein de

stationnement. Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement

1. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (A).

2. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de blocage

3. Maintenez le bouton enfoncé et relâchez la pédale

de frein de stationnement.

4. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez

sur la pédale de frein de stationnement à nouveau. Pour obtenir de bons résultats de tonte

  • Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
  • Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
  • Tondez avec les lames qui tournent à grande vitesse (pour connaître la vitesse du moteur maximum autorisée, consultez la section Caractéristiques techniques à la page 99 ). Avancez avec la machine à faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni trop épaisse, vous pouvez également obtenir de bons résultats de tonte à une vitesse supérieure.
  • Pour obtenir un résultat de tonte optimal, coupez l'herbe fréquemment et utilisez la fonction BioClip. Maintenance Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des

travaux d'entretien, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Schéma d'entretien

  • = Entretien général effectué par l'opérateur. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. X = Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation. O = Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Faites réaliser l'entretien par un agent d'entretien agréé. Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps indiqué dans le tableau, le plus court intervalle de temps concerne le premier entretien uniquement. Entretien Tous les jours, avant toute utilisati- on (toutes les 10 heures) Après les 25 pre- mières heures Une fois par se- maine (toutes les 40 heu- res) Intervalle de main- tenance en heures

Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés *

242 - 003 - 73Entretien Tous les

jours, avant toute utilisati- on (toutes les 10 heures) Après les 25 pre- mières heures Une fois par se- maine (toutes les 40 heu- res) Intervalle de main- tenance en heures

Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile ou de carburant

Nettoyez comme décrit dans la section Pour nettoyer le produit à la page 76

Nettoyez la surface interne du carter de coupe, auto- ur des lames

Nettoyez autour du moteur et du silencieux X Nettoyez le refroidisseur d'huile hydraulique X Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée

Assurez-vous que les dispositifs de sécurité ne sont pas défectueux

Examinez et testez les freins * Contrôlez le niveau d'huile moteur X Contrôlez le niveau d'huile dans la transmission X Vérifiez si le carter de coupe est endommagé X Examinez les lames du carter de coupe X Contrôlez le frein de stationnement X Nettoyez les surfaces internes du conduit du châssis * Lubrifiez les glissières du siège X Lubrifiez le palier articulé X X Lubrifiez conformément à la vue d'ensemble de la lu- brification X X X Nettoyez l'unité de coupe, le dessous des carters de courroie et le dessous du carter de coupe

Assurez-vous que la pression des pneus est correcte X X Changez l'huile moteur X X Remplacez le filtre à huile X O Nettoyez le filtre à air X X Après la procédure de nettoyage, inspectez visuelle- ment la tension de la courroie de PDF

Après la procédure de nettoyage, inspectez visuelle- ment la tension de la courroie de pompe

Après la procédure de nettoyage, inspectez visuelle- ment les boulons du carter de coupe au niveau des poulies de courroie et des lames

74 242 - 003 -Entretien Tous les jours, avant toute utilisati- on (toutes les 10 heures) Après les 25 pre- mières heures Une fois par se- maine (toutes les 40 heu- res) Intervalle de main- tenance en heures

Après la procédure de nettoyage, inspectez visuelle- ment les tuyaux et raccords hydrauliques pour vous assurer qu'ils sont propres et qu'ils ne sont pas endo- mmagés

Après la procédure de nettoyage, inspectez visuelle- ment le palier d'articulation dans l'articulation

Après la procédure de nettoyage, inspectez visuelle- ment toutes les poulies

Remplacez le filtre à air interne X X Remplacez la cartouche de filtre à air X Remplacement du filtre à carburant X X Contrôlez les phares et remplacez les ampoules dé- faillantes X X X Contrôlez le parallélisme du carter de coupe X X Lubrifiez le tendeur de courroie X O O Lubrifiez les joints et les paliers du carter de coupe X Lubrifiez le système de pédale dans le conduit du châssis

Lubrifiez les chaînes dans le conduit du châssis X Lubrifiez le câble de frein de stationnement X Lubrifiez le câble d'accélération (modèle P 524 uni- quement)

Lubrifiez le câble de starter (modèle P 524 unique- ment)

Lubrifiez le câble de la transmission hydrostatique X Remplacez la courroie d'entraînement du carter de coupe

Remplacez la courroie trapézoïdale du carter de coupe

Examinez le silencieux et le déflecteur de chaleur O O Vérifiez que la bougie d'allumage n'est pas endo- mmagée et assurez-vous que l'écartement des élect- rodes est correct

Remplacez la bougie X Contrôlez et ajustez le câble d'accélération (modèle P 524 uniquement)

Contrôlez et réglez le câble de starter (modèle P 524 uniquement)

jours, avant toute utilisati- on (toutes les 10 heures) Après les 25 pre- mières heures Une fois par se- maine (toutes les 40 heu- res) Intervalle de main- tenance en heures

Nettoyez les ailettes de refroidissement du moteur et de la transmission O O Nettoyez le moteur et la transmission O O Contrôlez/réglez la vitesse des roues avant et arrière O Contrôlez le tuyau à carburant. Remplacez-le si né- cessaire

Changez l'huile dans la transmission O O Pour nettoyer le produit REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers de lames et les raccordements électriques et provoquer leur corrosion, ce qui endommagerait la machine. Nettoyez la machine immédiatement après utilisation.

  • Ne nettoyez pas les surfaces chaudes telles que le moteur, le silencieux et le système d'échappement. Patientez jusqu'à ce que les surfaces refroidissent, puis enlevez l'herbe et les saletés.
  • Avant de la nettoyer avec de l'eau, nettoyez-la avec une brosse. Retirez l'herbe coupée et les saletés sur et autour de la transmission, de la prise d'air de la transmission et du moteur.
  • Nettoyez la machine à l'eau courante à l'aide d'un tuyau. N'utilisez pas de haute pression.
  • Ne dirigez pas le jet vers les composants électriques ou les paliers. Les détergents aggravent généralement les dommages.
  • Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le dans la position d'entretien et lavez-le au jet.
  • Lorsque la machine est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle.
  • Examinez tous les points de lubrification et lubrifiez si nécessaire. Lubrifiez toujours les roulements après avoir nettoyé la machine. Pour nettoyer le moteur et le silencieux Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempé dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une brosse. L'herbe coupée autour du silencieux sécher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une brosse ou de retirer l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid. Pour nettoyer la prise d'air froid du moteur

AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur. La

prise d'air froid tourne et peut blesser vos doigts. 76 242 - 003 -1. Assurez-vous que la grille de prise d'air n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse.

2. Retirez le capot du moteur.

3. Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est

pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse.

4. Examinez le conduit d'air sur la surface interne du

capot du moteur. Assurez-vous que le conduit d'air est propre et ne frotte pas contre la prise d'air froid. Pour nettoyer le refroidisseur d'huile hydraulique Assurez-vous que le ventilateur du refroidisseur d'huile hydraulique n'est pas bloqué et que la zone autour du refroidisseur d'huile hydraulique est propre. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse. Pour retirer les capots Pour retirer le capot du moteur

1. Déplacez le siège complètement vers l'avant.

Consultez la section Pour ajuster le siège à la page

2. Basculez le siège vers l'avant.

3. Retirez les goupilles d'assemblage et les axes de

chape des charnières derrière le siège.

4. Tirez les attaches du capot du moteur vers l'arrière.

Les attaches se trouvent sur la surface interne du châssis moteur.

5. Soulevez et retirez le capot du moteur.

Pour retirer le capot avant

1. Dégagez l'agrafe sur le capot avant avec l'outil

attaché à la clé de contact.

772. Retirez le capot avant. Il est fixé au cadre de

l'équipement avec 2 crochets. Pour déposer le capot latéral

  • Retirez les 5 vis et déposez le capot latéral. Pour retirer la plaque repose-pied droit

1. Tournez et retirez le bouton situé sur la pédale de

2. Retirez les 2 vis (B et C) et déposez la plaque

Retrait de la plaque repose-pied gauche

  • Retirez les 2 vis et la plaque repose-pied. Pour remplacer une lampe cassée

1. Retirez les 2 vis, une de chaque côté, et déposez le

2. Débranchez les câbles au niveau de la

242 - 003 -3. Débranchez les câbles de la lampe cassée.4. Poussez l'ampoule cassée vers l'intérieur de lafixation (B).

5. Soulevez le bord extérieur (C) de l'ampoule etretirez-la.6. Remplacez l'ampoule cassée. Utilisez le type delampe comme indiqué dans la section Caractéristiques techniques à la page 99

7. Branchez les câbles à la nouvelle lampe.8. Branchez les câbles au niveau de la connexion (A).

9. Fixez le capot et serrez les 2 vis.

Pour contrôler le frein de stationnement 1. Garez la machine sur une surface dure en pente.Remarque: Ne garez pas la machine sur une pented'herbe lorsque vous contrôlez le frein destationnement.2. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement (A).3. Pressez et maintenez enfoncé le bouton de blocage(B) et relâchez la pédale de frein de stationnementpendant que le bouton est enfoncé.

4. Si le produit commence à se déplacer, faites réglerle frein de stationnement par un atelier spécialiséagréé.5. Appuyez sur la pédale de frein de stationnement ànouveau pour desserrer le frein de stationnement. Pour remplacer le filtre à carburant 1. Déposez le capot du moteur pour accéder au filtre àcarburant. L'illustration de droite représente lemodèle P 524. L'illustration de gauche représente lemodèle P 524EFI.2. Retirez les colliers de flexible du filtre à carburant àl'aide d'une pince plate.3. Retirez le filtre à carburant des extrémités desflexibles.4. Emboîtez le filtre à carburant neuf aux extrémitésdes flexibles. Appliquez du détergent liquide sur lesextrémités du filtre à carburant pour l'emboîter plusfacilement.242 - 003 -

795. Poussez les colliers de serrage sur le filtre à

carburant. Pour nettoyer et remplacer le filtre à air REMARQUE: Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air n'est pas fixé.

1. Retirez le capot du moteur.

2. Desserrez les 2 boutons qui maintiennent en place

le couvercle de filtre à air.

3. Retirez le couvercle de filtre à air.

4. Retirez la cartouche de filtre à air du boîtier de filtre.

5. Frappez doucement la cartouche de filtre à air contre

une surface dure et soufflez la surface interne avec de l'air comprimé. Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé.

6. Déposez le filtre à air interne à l'arrière de la

cartouche de filtre à air.

7. Frappez le filtre à air interne contre une surface dure

pour le nettoyer. Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. REMARQUE: N'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le filtre à air interne.

8. Replacez le filtre à air interne et la cartouche de filtre

à air dans leur position initiale dans le boîtier de filtre. Assurez-vous que la cartouche de filtre à air est correctement fixée sur le dessus de la prise d'air.

9. Fixez le couvercle de filtre à air et assurez-vous que

le collecteur de particules orienté est vers le bas. Pour examiner et remplacer la bougie

1. Ouvrez le couvercle du moteur.

2. Retirez la cosse du câble d'allumage et nettoyez

autour de la bougie.

3. Retirez la bougie à l'aide d'une clé à bougie ¾ʺ (19

4. Vérifiez la bougie. Remplacez-la si les électrodes

sont brûlées ou si l'isolation est fissurée ou endommagée. Si la bougie n'est pas endommagée, nettoyez-la avec une brosse en acier.

5. Mesurez l'écartement des électrodes et vérifiez qu'il

est correct. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 99

6. Pliez l'électrode latérale pour régler l'écartement.

7. Remettez la bougie en place et vissez-la à la main

jusqu'à ce qu'elle atteigne son logement.

8. Serrez la bougie avec la clé à bougie de façon à

242 - 003 -9. Serrez une bougie usagée d'un huitième de tour

supplémentaire et une nouvelle bougie plus d'un quart de tour supplémentaire. REMARQUE: Les bougies qui ne sont pas correctement serrées peuvent endommager le moteur.

10. Repositionnez la cosse du câble d'allumage.

REMARQUE: Ne tentez pas de démarrer le moteur si vous avez retiré la bougie ou le câble d'allumage. Pour remplacer un fusible Un fusible grillé est indiqué par un connecteur brûlé.

1. Déposez le capot pour accéder au fusible cassé.

a) Pour remplacer le fusible principal, retirez le capot du moteur. Le fusible principal est situé dans un support sous la batterie. L'illustration de droite représente le modèle P 524. L'illustration de gauche représente le modèle P 524EFI. b) Pour remplacer le fusible de la prise électrique, retirez le capot latéral. Le fusible de la prise électrique est situé sous le panneau de commande.

2. Sortez le fusible de son support.

3. Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf du

même type. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 99

Remarque: Si le fusible principal saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court-circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider. Pour charger la batterie

  • Chargez la batterie si elle est trop faible pour démarrer le moteur.
  • Utilisez un chargeur de batterie standard. REMARQUE: N'utilisez pas d'accélérateur de charge/de dispositif d'aide au démarrage. Vous pourriez endommager le système électrique du produit.
  • Débranchez toujours le chargeur avant de démarrer le moteur. Pour effectuer un démarrage d'urgence du moteur Si la batterie est trop faible pour démarrer le moteur, vous pouvez utiliser des câbles de démarrage pour effectuer un démarrage d'urgence. Ce produit est équipé d'un système de terre négatif de 12 V. Le produit utilisé pour le démarrage d'urgence doit également être équipé du même système. Pour connecter les câbles de démarrage

AVERTISSEMENT: Risque d'explosion en

raison de gaz explosifs émis par la batterie. Ne reliez pas la borne négative de la batterie complètement chargée à, ou à proximité de, la borne négative de la batterie déchargée. REMARQUE: N'utilisez pas la batterie de votre produit pour démarrer d'autres véhicules.

1. Retirez le capot du moteur.

2. Déposez le couvercle du boîtier de la batterie.

813. Branchez une extrémité du câble rouge à la borne

POSITIVE (+) de la batterie faible (A).

4. Branchez l'autre extrémité du câble rouge à la borne

POSITIVE (+) de la batterie complètement chargée (B).

AVERTISSEMENT: Ne provoquez pas

un court-circuit contre le châssis avec les extrémités du câble rouge.

5. Branchez une des extrémités du câble noir à la

borne NÉGATIVE (-) de la batterie complètement chargée (C).

6. Branchez l'autre extrémité du câble noir à une

MASSE DU CHÂSSIS, loin du réservoir de carburant et de la batterie.

7. Remettez les capots en place.

Pour retirer les câbles de démarrage Remarque: Retirez les câbles de démarrage dans l'ordre inverse de leur branchement.

1. Retirez le câble NOIR du châssis.

2. Retirez le câble NOIR de la batterie complètement

Pression des pneus Nous recommandons de gonfler les pneus des 4 roues à une pression de 100 kPa (1,0 bar/14,5 PSI). Pour remplacer la courroie d'entraînement du carter de coupe

1. Baissez l'unité de coupe.

2. Retirez le capot avant.

3. Tirez la poignée du ressort vers la gauche pour le

déloger de son support afin de relâcher la tension sur la roue de tension de la courroie d'entraînement.

4. Retirez le capot gauche du carter de coupe.

5. Tirez l'étai du ressort à partir de la chaîne de levage.

242 - 003 -6. Retirez les 4 vis et déposez le carter de la courroie.

7. Retirez la courroie de la poulie, soulevez le support

de courroie (A) et déposez la courroie de la roue de tension.

8. Retirez la courroie de la poulie sur le châssis de

9. Retirez le carter de la courroie sous la poulie du

10. Retirez le carter de la courroie à l'avant de la

transmission arrière.

11. Retirez la courroie de la poulie du moteur.

12. Retirez le carter de la courroie sur le côté droit de la

13. Tirez la partie avant de la courroie par le côté droit

pour la sortir de l'articulation de la machine.

8314. Retirez la courroie du crochet sur la poulie centrale.

15. Tirez la courroie d'entraînement pour la sortir.

16. Fixez une courroie d'entraînement neuve en suivant

les étapes dans l'ordre inverse. Assurez-vous que la courroie d'entraînement du carter de coupe est fixée, comme indiqué sur l'illustration. Assurez-vous qu'elle est placée correctement dans la poulie du dispositif de réglage, indiquée par une flèche sur l'illustration. Pour mettre le carter de coupe en position d'entretien

1. Consultez les étapes 1 à 8 dans

Pour retirer le carter de coupe à la page 67

2. Tenez le bord avant du carter de coupe avec les

deux mains et tirez vers l'avant jusqu'à ce qu'il s'arrête.

3. Soulevez le carter de coupe à la position verticale

jusqu'à ce qu'un clic sonore se fasse entendre. Le carter de coupe est automatiquement verrouillé en position verticale. Pour mettre le carter de coupe en position de tonte

1. Tenez le bord avant du carter de coupe avec la main

2. Desserrez le dispositif de blocage de la main droite.

3. Abaissez le carter de coupe et poussez-le vers

l'intérieur jusqu'à ce qu'il s'arrête.

4. Placez la courroie d'entraînement autour de la roue

d'entraînement sur le carter de coupe.

5. Fixez le câble de réglage de la hauteur.

242 - 003 -6. Placez la poignée de ressort dans le support de

7. Fixez le capot avant.

Pour examiner et régler la pression au sol du carter de coupe Une bonne pression au sol permet de s'assurer que l'unité de coupe se déplace à la surface, mais sans trop s'y appuyer.

1. Contrôlez la pression d'air dans les pneus. Reportez-

vous à la section Pression des pneus à la page 82

2. Garez la machine sur une surface plane.

3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

4. Placez un pèse-personne sous le bord avant du

5. Placez une cale en bois entre le châssis et le pèse-

personne. La cale de bois permet de s'assurer qu'aucun poids n'est appliqué sur les roues de support.

6. La pression au sol correcte est comprise entre 12 et

15 kg (26,5 et 33 lb). Pour régler la pression au sol, tournez les vis de réglage situés derrière les roues avant sur les côtés droit et gauche.

7. Tournez la vis droite ou gauche jusqu'à ce que la

pression au sol soit comprise entre 12 et 15 kg (26,5-33 lb). Assurez-vous que la tension des ressorts est identique sur les côtés droit et gauche. Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe

1. Contrôlez la pression d'air dans les pneus. Reportez-

vous à la section Pression des pneus à la page 82

2. Garez la machine sur une surface plane.

3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

4. Réglez le levier de hauteur de coupe sur la position

5. Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et

arrière du carter de coupe. Assurez-vous que le bord arrière est de 4 à 6 mm (1/5 po) plus haut que le bord avant. Pour régler le parallélisme du carter de coupe

852. Desserrez les écrous de la barre d'accouplement.

3. Faites tourner la barre pour l'allonger ou la

raccourcir. Allongez la barre d'accouplement pour relever le bord arrière du capot. Raccourcissez la barre d'accouplement pour abaisser le bord arrière du capot.

4. Serrez les écrous de la barre d'accouplement

lorsque le réglage est terminé.

5. Contrôlez le parallélisme. Reportez-vous à la section

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 85

6. Fixez le capot avant.

Pour remplacer la courroie trapézoïdale du carter de coupe

AVERTISSEMENT: Risque de blessures par

écrasement. Utilisez des gants de protection.

1. Retirez l'unité de coupe. Reportez-vous à la section

Pour retirer le carter de coupe à la page 67

2. Ouvrez le verrou du boulon de la barre

3. Retirez les 2 boulons qui maintiennent le support de

verrouillage sur le châssis de carter de coupe.

4. Déposez le support de verrouillage et retirez le

châssis du carter de coupe.

5. Déposez les 2 boulons du châssis de carter de

6. Desserrez les vis sur le capot de carter de coupe.

Soulevez le châssis de carter de coupe et retirez le capot du carter de coupe.

242 - 003 -7. Débranchez le ressort de tension de la courroie

trapézoïdale et retirez la courroie trapézoïdale.

8. Fixez une courroie trapézoïdale neuve en suivant les

étapes dans l'ordre inverse. Pour retirer et fixer le bouchon BioClip

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Retirez les 3 vis qui maintiennent le bouchon BioClip

en place et retirez le bouchon.

3. Fixez 3 vis M8x15 mm dans les trous de vis du

bouchon BioClip pour éviter d'endommager les filetages.

4. Mettez le carter de coupe en position de tonte.

5. Fixez le bouchon BioClip en suivant la procédure

inverse. Pour examiner les lames REMARQUE: Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les lames endommagées. Demandez à un agent d'entretien agréé d'affûter et d'équilibrer les lames émoussées.

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Examinez les lames pour voir si elles sont

endommagées et s'il est nécessaire de les affûter.

3. Serrez les boulons de lame à un couple de 80–

85 Nm. Pour remplacer les lames

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.

2. Bloquez la lame avec un bloc en bois.

3. Desserrez et enlevez le boulon de la lame, les

rondelles et la lame.

4. Montez la nouvelle lame avec le tranchant dans le

sens du carter de coupe.

L'utilisation d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et causer des blessures très graves. N'utilisez que les lames indiquées dans la section Caractéristiques techniques à la page 99

5. Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez le

boulon à un couple de 80–85 Nm. Pour contrôler le niveau d'huile moteur

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Retirez le capot du moteur.

873. Desserrez la jauge et sortez-la.

4. Nettoyez l'huile sur la jauge.

5. Réinsérez la jauge. Ne la serrez pas.

6. Sortez la jauge et lisez le niveau d'huile.

7. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge. Si le niveau est proche du repère ADD, remplissez d'huile jusqu'à atteindre le repère FULL.

8. Remplissez lentement le réservoir d'huile par l'orifice

de la jauge. Utilisez une huile dont la viscosité est adaptée aux plages de température indiquées sur la figure. -20°C -10°C 20°C10°C 30°C 40°C0°C -4°F -14°F 68°F50°F 86°F 104°F32°F SAE40 SAE30 SAE20W-50 SAE10W-40 SAE10W-30 SAE5W-20 REMARQUE: Ne mélangez pas différents types d'huile.

9. Serrez la jauge correctement avant de démarrer le

moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. Arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre à huile Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.

AVERTISSEMENT: Ne faites pas

fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2 minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.

AVERTISSEMENT: Si vous renversez de

l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon.

1. Retirez le capot du moteur.

2. Placez un récipient sous le bouchon de vidange

4. Retirez le bouchon de vidange d'huile du moteur.

5. Laissez l'huile s'évacuer dans le récipient.

6. Fixez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le

242 - 003 -7. Tournez le filtre à huile dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre pour le retirer.

8. Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le

nouveau filtre à huile avec de l'huile neuve.

9. Pour monter le filtre à huile, tournez-le dans le sens

des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.

10. Remplissez d'huile neuve tel qu'indiqué dans la

section Pour contrôler le niveau d'huile moteur à la page 87

11. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au ralenti

12. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le filtre à huile

13. Remplissez d'huile pour compenser la quantité

d'huile contenue dans le nouveau filtre à huile. Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à la page

Pour contrôler le niveau d'huile de transmission

1. Utilisez la jauge d'huile pour lire le niveau d'huile

dans la transmission.

2. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge.

3. Si le niveau d'huile est trop faible, remplissez avec le

type d'huile indiqué dans Caractéristiques techniques à la page 99

Pour contrôler le niveau d'huile dans le système hydraulique

1. Basculez le siège vers l'avant.

2. Nettoyez la zone autour du bouchon d'huile avec un

3. Retirez le bouchon d'huile et examinez le niveau

d'huile hydraulique. Le niveau d'huile correct doit se trouver entre 40 et 60 mm du sommet de la crépine.

4. Si le niveau d'huile est trop faible, remplissez avec le

type d'huile indiqué dans Caractéristiques techniques à la page 99

89Guide d'entretien rapide Symboles du guide d'entretien rapide Remplacez le filtre Changez l'huile Examinez visuellement ou contrôlez le niveau d'huile Lubrifiez le raccord de graissage avec de la graisse Lubrifiez avec de l'huile moteur Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'entraînement Remplacez la courroie d'entraînement 90 242 - 003 -Vue d'ensemble de la lubrification

1. Roulement d'arbre arrière

2. Biellette de liaison

3. Roulement d'articulation

4. Roulement d'arbre avant

5. Vérin de direction

6. Essieu de chaîne de levage

Lubrification, généralités

  • Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement accidentel durant la lubrification.
  • Utilisez de l'huile moteur dans un bidon d'huile lorsque vous lubrifiez.
  • Lorsque vous lubrifiez avec de la graisse, utilisez une graisse pour roulement à billes ou pour châssis qui évite la corrosion. Retirez l'excès de graisse après la lubrification.
  • Lubrifiez 2 fois par semaine si vous utilisez la machine tous les jours.
  • Ne renversez pas de lubrifiant sur les courroies d'entraînement ou les rainures des poulies de courroie. Si vous renversez du lubrifiant, nettoyez avec de l'alcool. Si le frottement entre la courroie d'entraînement et la poulie n'est pas suffisant après avoir nettoyé avec de l'alcool, remplacez la courroie d'entraînement. REMARQUE: N'utilisez pas d'essence ou d'autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies d'entraînement.

242 - 003 - 91Pour lubrifier les câbles

  • Lubrifiez les 2 extrémités des câbles, puis déplacez les commandes jusqu'aux positions de butée.
  • Fixez les capuchons en caoutchouc sur les câbles après lubrification.
  • Les câbles équipés de gaine doivent être lubrifiés régulièrement pour éviter tout dysfonctionnement. a) Retirez le câble et suspendez-le à la verticale. b) Lubrifiez le câble avec une mince couche d'huile moteur jusqu'à ce que l'huile commence à s'échapper par le bas. Remplacez le câble si l'huile ne s'échappe pas par le bas. Remarque: Vous pouvez remplir un petit sac en plastique d'huile, puis le fermer et l'attacher contre la gaine de câble avec du ruban adhésif. Laissez le câble pendre verticalement dans le sac pendant une journée. Pour lubrifier le carter de coupe

1. Retirez le capot avant.

2. Lubrifiez les joints et les roulements avec de l'huile

moteur. Pour lubrifier le système de pédale

1. Retirez les 4 vis et la plaque de châssis.

2. Appuyez brièvement sur les pédales et lubrifiez les

pièces mobiles avec de l'huile moteur.

3. Lubrifiez les câbles des pédales de marche avant et

arrière avec de l'huile moteur. Pour lubrifier le câble de frein de stationnement

1. Retirez les 4 vis et la plaque de châssis.

2. Retirez le capot latéral gauche.

3. Retirez la gaine en caoutchouc du câble de frein de

4. Lubrifiez les extrémités du câble de frein de

stationnement avec de l'huile moteur.

5. Lubrifiez le câble de frein de stationnement avec de

6. Appuyez 3 fois sur la pédale de frein de

stationnement et lubrifiez à nouveau le câble de frein de stationnement.

7. Fixez le capot latéral gauche et la plaque de châssis.

Pour lubrifier les chaînes dans le conduit du châssis

1. Retirez les vis et la plaque de châssis.

242 - 003 -2. Lubrifiez la chaîne dans le conduit du châssis avec

de l'huile moteur ou du spray de lubrification de chaîne. Pour lubrifier les glissières du siège

1. Basculez le siège vers l'avant.

2. Lubrifiez les glissières du siège avec de l'huile

moteur. Pour lubrifier le câble d'accélération, le câble de starter et les roulements de levier (P 524)

1. Retirez le capot latéral droit.

2. Lubrifiez les extrémités libres des câbles, y compris

les extrémités près du moteur, avec de l'huile moteur.

3. Déplacez la commande d'accélération, la commande

de starter et les commandes du carter de coupe jusqu'à leurs positions d'extrémité et lubrifiez à nouveau les câbles.

4. Lubrifiez les joints, les loquets et les roulements des

commandes du carter de coupe avec de l'huile moteur.

5. Fixez le capot latéral droit.

Pour lubrifier le câble de transmission hydrostatique

1. Lubrifiez les joints et les roulements du câble de

transmission hydrostatique avec de l'huile moteur.

2. Retirez le boîtier en caoutchouc et lubrifiez le câble

de transmission hydrostatique avec de l'huile moteur.

3. Appuyez 5 fois sur la pédale de marche avant et

lubrifiez à nouveau le câble de transmission hydrostatique.

4. Fixez le manchon en caoutchouc.

Pour lubrifier le vérin de direction Le vérin de direction comporte 2 raccords de graissage, un à chaque extrémité.

93• Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu'à ce que de la graisse soit expulsée. Pour lubrifier le palier d'articulation

1. Lubrifiez le palier d'articulation de l'articulation avec

un pistolet à graisse jusqu'à ce que de la graisse soit expulsée. Pour lubrifier la biellette de liaison

1. Il y a 2 raccords de graissage, un de chaque côté de

la biellette de liaison. Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu'à ce que de la graisse soit expulsée. Dépannage Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel, contactez votre atelier spécialisé Husqvarna. Problème Cause Le démarreur du moteur ne fait pas démarrer le moteur Le frein de stationnement n'est pas serré. Reportez-vous à la section Pour appliquer et desserrer le frein de stationnement à la page 73

Le levier de levage du carter de coupe est en position de tonte. Reportez- vous à la section Pour lever le carter de coupe à la page 69

Le fusible principal est grillé. Reportez-vous à la section Pour remplacer un fusible à la page 81

La serrure de contact est défectueuse. La connexion entre le câble et la batterie est mauvaise. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie à la page

La batterie est trop faible. Reportez-vous à la section Pour charger la batte- rie à la page 81

Le démarreur du moteur est défectueux. 94 242 - 003 -Problème Cause Le moteur ne démarre pas quand le démarreur du moteur fait démarrer le moteur Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant. Reportez-vous à la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 68

La bougie d'allumage est défectueuse. Le câble d'allumage est défectueux. Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la conduite de carburant (P 524). Il y a des saletés dans la conduite de carburant (P 524EFI). Le moteur ne tourne pas correcte- ment La bougie d'allumage est défectueuse. Le carburateur est mal réglé (P 524). Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 80

Le reniflard du réservoir de carburant est bouché. Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la conduite de carburant (P 524). Il y a des saletés dans la conduite de carburant (P 524EFI). Le câble de starter est mal réglé (P 524). Le moteur semble ne pas avoir de puissance Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et rem- placer le filtre à air à la page 80

La bougie d'allumage est défectueuse. Il y a des saletés dans le carburateur ou dans la conduite de carburant (P 524). Il y a des saletés dans la conduite de carburant (P 524EFI). Le câble d'accélération est mal réglé. La transmission n'a pas suffisam- ment de puissance La prise d'air froid de la transmission ou les ailettes de refroidissement sont bouchées. Il n'y a pas d'huile dans la transmission ou le niveau d'huile est trop bas. Re- portez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile de transmission à la page 89

La batterie ne se charge pas La batterie est défectueuse. Reportez-vous à la section Consignes de sécu- rité relatives à l'utilisation de la batterie à la page 65

La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la bat- terie est mauvaise. Reportez-vous à la section Consignes de sécurité relati- ves à l'utilisation de la batterie à la page 65

La machine vibre Les lames ont du jeu. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 87

Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 87

Le moteur est détaché.

242 - 003 - 95Problème Cause

Le résultat de la tonte est insatisfai- sant Les lames sont émoussées. Reportez-vous à la section Pour remplacer les lames à la page 87

L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 73

Le carter de coupe est de travers. Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le produit à la page 76

La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. Reportez- vous à la section Pression des pneus à la page 82

La machine est utilisée à une vitesse trop élevée. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 73

La vitesse du moteur est trop faible. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 73

La courroie d'entraînement glisse. Problèmes liés aux témoins sur le modèle P 524EFI Problème Symptôme Cause La vitesse du moteur diminue jusqu- 'au ralenti bas et le témoin de dys- fonctionnement du moteur est allumé Le moteur est trop chaud. Il y a des saletés sur les surfaces in- ternes du carter moteur. Le circuit ou le capteur de températu- re est défectueux. La tension de la batterie est incorrec- te. La batterie est trop faible ou défectu- euse. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie à la page 81

L'alimentation ou le système de char- ge est défectueux. Le capteur d'entrée de l'accélérateur à main ne fonctionne pas correcte- ment. Le câblage est incorrect ou le cap- teur est défectueux. L'ECU interne/corps de papillon ne fonctionne pas correctement. La commande de la soupape d'accé- lération est défectueuse. La position du capteur d'accélération est incorrecte. Le moteur détecte un surrégime. La vitesse du moteur est supérieure à la vitesse maximale. La vitesse du moteur diminue jusqu- 'au ralenti bas et le témoin de pressi- on d'huile est allumé La pression d'huile est trop basse. Le niveau d'huile est bas. Reportez- vous à Pour contrôler le niveau d'hui- le moteur à la page 87 L'interrupteur ou le circuit d'huile est défectueux. Le système de lubrification est défec- tueux. 96 242 - 003 -Transport, entreposage et mise au rebut Transport

  • Le produit est lourde et peut causer blessures par écrasement. Soyez prudent lorsque vous chargez-le sur ou hors d'une véhicule ou d'une remorque.
  • Utilisez une remorque approuvée pour le transport du produit.
  • Assurez-vous que vous avez connaissance de la réglementation routière avant le transport du produit dans une remorque ou sur les routes. Pour sécuriser la machine sur une remorque en vue d'être transportée

AVERTISSEMENT: Le frein de

stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser la machine pendant son transport. Attachez fermement la machine à la remorque. Équipement : 2 courroies de tension agréées et 4 sabots d'arrêt en forme de coin.

1. Serrez le frein de parking.

2. Attachez les courroies de tension autour du cadre ou

3. Tendez les courroies de tension vers l'arrière et

l'avant de la remorque pour sécuriser la machine.

4. Placez les sabots d'arrêt devant et derrière les roues

arrière. Pour remorquer la machine Le produit est équipé d'une transmission hydrostatique. Pour éviter d'endommager la transmission, remorquez le produit uniquement sur courtes distances et à faible vitesse. Désengagez la transmission lorsque vous remorquez la machine. Consultez la section Pour relâcher et appliquer la pression hydraulique à la page 68

Remisage Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et avant plus de 30 jours de stockage. Si vous conservez du carburant dans le réservoir pendant 30 jours ou plus, des particules collantes peuvent obstruer le carburateur. Cela impacte négativement le fonctionnement du moteur. Afin d'éviter la formation de particules collantes durant la période d'entreposage, ajoutez un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence d'alkylate, il n'est pas nécessaire d'ajouter un stabilisateur. Si vous utilisez de l'essence normale, ne passez pas à l'essence d'alkylate. Cela peut provoquer le durcissement des pièces sensibles en caoutchouc. Ajoutez un stabilisateur au carburant présent dans le réservoir ou dans le récipient utilisé pour l'entreposage. Respectez toujours les rapports de mélange indiqués par le fabricant. Faites tourner le moteur pendant au moins 10 minutes après avoir ajouté le stabilisateur jusqu'à ce qu'il arrive au carburateur.

AVERTISSEMENT: Ne stockez pas le

produit à l'intérieur ou dans un environnement mal aéré si du carburant se trouve dans le réservoir. Il existe un risque d'incendie si les vapeurs de carburant entrent en contact avec une flamme nue, des étincelles ou une flamme pilote de chaudière, de réservoir d'eau chaude, de sèche-linge, etc.

AVERTISSEMENT: Enlevez de la machine

les résidus d'herbe, les feuilles et autres matériaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.

  • Nettoyez la machine, consultez la section Pour nettoyer le produit à la page 76 . Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
  • Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
  • Retirez la batterie. Nettoyez-la, chargez-la et laissez- la refroidir pendant la période de remisage.
  • Changez l'huile moteur et mettez au rebut l'huile usagée.
  • Videz le réservoir de carburant. Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de carburant restant dans le carburateur. Remarque: Ne videz pas le réservoir de carburant et le carburateur si vous avez ajouté un stabilisateur.
  • Retirez les bougies et versez une cuillerée à soupe d'huile moteur dans chaque cylindre. Tournez l'arbre moteur pour appliquer l'huile et remettez les bougies en place.
  • Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
  • Entreposez la machine dans un endroit propre et sec et recouvrez-la pour la protéger davantage.
  • Une bâche pour protéger votre machine pendant son remisage ou son transport est disponible auprès de votre revendeur. Mise au rebut
  • Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut à

97un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.

  • Lorsque la machine est usée, renvoyez-la à votre revendeur ou dans une déchetterie appropriée.
  • L'huile, les filtres à huile, le carburant et la batterie peuvent avoir des effets négatifs sur l'environnement. Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
  • Ne jetez pas la batterie dans les déchets ménagers.
  • Envoyez la batterie à un agent d'entretien Husqvarna ou disposez-la dans un point de collecte de piles usagées. 98 242 - 003 -Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques

Dimensions, reportez-vous également à Dimensions du produit à la page 102 Longueur sans le carter de coupe, mm 2 058 2 058 Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vi- des, kg

Dimensions des pneus 18×8,50×8 18×8,50×8 Pression des pneus, avant - arrière, kPa/bar/PSI 100 / 1,0 / 14,5 100 / 1,0 / 14,5 Inclinaison max., degrés ° 10 10 Moteur Marque / Modèle Kawasaki/V-Twin, FX691V- KME09023 Kawasaki/V-Twin, FX730V EFI-KME01609-C1 Puissance nominale du moteur, kW

13,9 15,6 Cylindrée, cm

Régime max. du moteur, tr/min 3 000 +/- 75 3 000 +/- 75 Vitesse max. en marche avant, km/h 13 13 Carburant, indice d'octane min. sans plomb 95 (méthanol max. 5 %, étha- nol max. 10 %, MTBE max. 15 %) 95 (méthanol max. 5 %, étha- nol max. 10 %, MTBE max. 15 %) Volume du réservoir, l 22 22 Huile, classe API CD ou supérieure SAE 10W/40 SAE 10W/40 Volume d'huile avec le filtre, l 2.1 2.1 Volume d'huile sans le filtre, l 1,8 1,8 Démarrage du moteur Démarrage électrique, 12 V Démarrage électrique, 12 V Transmission Marque / Modèle Kanzaki/KTM 23 Kanzaki/KTM 23 Huile, classe API SM, ACEA A3/B4 Huile SAE 10W/50 synthétique Huile SAE 10W/50 synthétique Capacité d'huile de la boîte d'engrenages avant, l 0,9 0,9 Capacité d'huile de la boîte d'engrenages arrière, l 0,9 0,9 Système hydraulique Pression de service max., bar/psi 120/1 740 120/1 740 Capacité du réservoir hydraulique, l 8 8

La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime en tr/min spécifié) d'un moteur de production typique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance effective du moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'aut- res valeurs.

242 - 003 - 99P 524 P 524EFI

Capacité du système hydraulique, l 13 13 Huile, classe API SM ou supérieure Huile SAE 10W/50 synthétique Huile SAE 10W/50 synthétique Système électrique Type 12 V, moins à la terre 12 V, moins à la terre Batterie 12 V, 24 Ah 12 V, 24 Ah Bougie NGK BPR4ES NGK BPR4ES Fusible principal, de type à broche plate, A 20 20 Fusible de prise électrique, de type à broche plate,

Écartement des électrodes, mm/po 0,75/0,030 0,75/0,030 Lampes LED, 2×12 V 4,6-6,5 W, GU5.3, MR16 LED, 2×12 V 4,6-6,5 W, GU5.3, MR16 Carter de coupe Type Combi 103 Combi 122 Combi 112 Combi 122 Carter de coupe Combi 103 Combi 112 Combi 122 Profondeur de coupe, en mm 1 030 1 120 1220 Hauteur de coupe, 7 positions, mm 25-80 25-80 25-80 Largeur, mm 1 120 1220 1330 Poids, kg 49 56 64 Lame Longueur, mm 383 420 454 Référence d'article 5041904-10 5041878-10 5354294-10 Émissions sonores

Niveau de puissance sonore mesuré dB(A) 99 99 102 Niveau de puissance sonore garanti, dB(A) 100 100 104 Niveaux sonores

Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utili- sateur, dB(A)

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance sonore (L

Niveau de pression sonore conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2 dB (A). 100 242 - 003 -Carter de coupe Combi 103 Combi 112 Combi 122 Niveaux de vibrations

Niveau de vibrations dans le volant, en m/s

1,7 1,7 1,7 Niveau de vibrations dans le siège, en m/s

AVERTISSEMENT: L'utilisation d'un carter

de coupe non homologué pour le produit peut éjecter des objets à grande vitesse et provoquer des blessures très graves. N'utilisez pas d'autres types de carter de coupe que celui spécifié dans le manuel d'utilisation.

Niveau de vibrations conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibra- tions montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2 m/s

(volant) et de 0,8 m/s

242 - 003 - 101Dimensions du produit

Les dimensions incluant le carter de coupe sont mesurées avec un carter de coupe Combi 122 accouplé. A 1145 mm D 1 000 mm G 30° K 977 mm B 2514 mm E 137 mm H 1174 mm L 1275 mm C 2675 mm AVT 370 mm J 765 mm M 1924 mm 102 242 - 003 -Accessoires Les instructions pour l'entretien des équipements ou accessoires en option ne sont pas fournies dans ce manuel d'utilisation. Consultez le manuel d'utilisation de l'équipement ou de l'accessoire en question pour connaître les instructions. Entretien Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison. Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. Garantie Garantie de la transmission La garantie de la transmission est seulement applicable si la vitesse des roues avant et arrière a été contrôlée comme spécifié dans le calendrier d'entretien. Pour éviter d'endommager le système de transmission, faites- le régler par un atelier spécialisé agréé.

242 - 003 - 103Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité CE Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons que les tondeuses autoportées P 524 Husqvarna et P 524EFI à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2018 (l'année est clairement indiquée sur la plaque d'identification et suivie du numéro de série) sont conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU CONSEIL

  • du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE
  • du 26 février 2014 « relative à la compatibilité électromagnétique » 2014/30/UE
  • du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE Pour de plus amples informations sur les émissions sonores et la largeur de tonte, voir le chapitre « Caractéristiques techniques ». Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100, EN ISO 5395-1, EN ISO 5395-3 Sauf mention contraire, les normes listées ci-dessus sont les dernières versions publiées. L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala a publié des rapports concernant l'évaluation de la conformité, selon l'annexe VI de la DIRECTIVE DU CONSEIL 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans le milieu environnant ». Les certificats ont les numéros : 01/901/141, 01/901/308 Huskvarna, 2018-05-18 Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de jardinage (Représentant autorisé d'Husqvarna AB et responsable de la documentation technique)