P 535HX - Tondeuse à gazon HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil P 535HX HUSQVARNA au format PDF.

📄 316 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice HUSQVARNA P 535HX - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HUSQVARNA

Modèle : P 535HX

Catégorie : Tondeuse à gazon

Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Modèle HUSQVARNA P 535HX
Type de moteur Moteur à essence
Largeur de coupe 53 cm
Hauteur de coupe Réglable, plusieurs positions
Capacité du réservoir Environ 12 litres
Poids Environ 200 kg
Utilisation recommandée Jardin résidentiel, terrains de taille moyenne à grande
Entretien Vérification régulière des lames, nettoyage du châssis, changement d'huile
Sécurité Équipements de protection recommandés, arrêt d'urgence
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - P 535HX HUSQVARNA

Comment démarrer la tondeuse HUSQVARNA P 535HX ?
Pour démarrer la tondeuse, assurez-vous que le levier d'accélération est en position de démarrage, appuyez sur le bouton de démarrage et tirez sur le cordon de démarrage si nécessaire.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez que le réservoir de carburant est plein, que le filtre à air n'est pas obstrué et que la bougie d'allumage est en bon état. Assurez-vous également que le levier de sécurité est correctement engagé.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de la hauteur de coupe situé sur la tondeuse pour ajuster la hauteur selon vos préférences. Assurez-vous que la tondeuse est éteinte lorsque vous effectuez ce réglage.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes non coupées ?
Vérifiez si les lames sont émoussées ou endommagées. Nettoyez également le dessous du plateau de coupe pour enlever les débris qui pourraient obstruer le mouvement des lames.
Comment entretenir les lames de la tondeuse ?
Il est recommandé de vérifier les lames régulièrement et de les aiguiser ou de les remplacer si elles sont usées. Nettoyez les lames après chaque utilisation pour éviter la corrosion.
Quel type de carburant utiliser pour la tondeuse HUSQVARNA P 535HX ?
Utilisez de l'essence sans plomb avec un indice d'octane d'au moins 90. Évitez d'utiliser du carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.
Comment stocker la tondeuse pour l'hiver ?
Avant de stocker la tondeuse, videz le réservoir de carburant, nettoyez la tondeuse, et stockez-la dans un endroit sec et protégé du gel.
Que faire si la tondeuse vibre excessivement pendant l'utilisation ?
Vérifiez si des débris sont coincés dans le plateau de coupe et assurez-vous que les lames sont correctement fixées. Une vibration excessive peut également indiquer un déséquilibre des lames.
Comment changer l'huile de la tondeuse ?
Pour changer l'huile, faites tourner la tondeuse pendant quelques minutes pour réchauffer l'huile, puis vidangez l'huile usagée par le bouchon de vidange. Remplissez avec de l'huile neuve selon les spécifications du manuel.
Où trouver des pièces de rechange pour la tondeuse HUSQVARNA P 535HX ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès des revendeurs HUSQVARNA agréés, sur le site Web d'HUSQVARNA ou dans les magasins de bricolage spécialisés.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice P 535HX - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil P 535HX de la marque HUSQVARNA.

MODE D'EMPLOI P 535HX HUSQVARNA

  • -Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, inc. und die Verwendung dieser Marken durch Husqvarna erfolgt unter Lizenz. 82 1591 - 008 - 12.12.2022Sommaire Introduction p. 83
  • Sécurité p. 94
  • Montage p. 111
  • Utilisation p. 115
  • Entretien p. 125
  • Dépannage p. 146
  • Transport, entreposage et mise au rebut p. 152
  • Caractéristiques techniques p. 155
  • Entretien p. 160
  • Déclaration de conformité Introduction Inspection avant livraison et numéros de produit Remarque: Une inspection avant livraison a été effectuée pour ce produit. Assurez-vous que vous avez reçu une copie signée du document d'inspection avant livraison de votre champion. Coordonnées du revendeur: Ce manuel d'utilisation concerne des informations relatives au produit portant le numéro de produit/numéro de série: p. 161

Moteur: Transmission: Description du produit Le produit est une tondeuse à coupe frontale dotée de la technologie hybride. Les sources d'alimentation sont un moteur diesel et un système électrique de 48V avec batteries, moteurs et générateur. Le produit est équipé de phares et d'un écran tactile facile à utiliser. La vitesse est réglée à l'aide des pédales de marche avant et de marche arrière. Le produit est équipé d'une traction intégrale (AWD) et d'un frein automatique. Vous pouvez utiliser le produit avec différents types de carters de coupe ou d'autres équipements homologués Husqvarna. Utilisation prévue Le produit est conçu pour être utilisé par des professionnels. Utilisez le produit avec des carters de coupe et des accessoires adaptés. Pour plus d'informations sur les carters de coupe ou les équipements disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna. Le produit ne fonctionne pas lorsque la température des batteries 48 V est inférieure à 0°C/32°F. Pour une utilisation en hiver, nous vous recommandons de garer votre produit à l'intérieur avec une température ambiante supérieure à 0°C. Assurez votre produit Assurez-vous que votre nouveau produit est bien couvert par une assurance. Contactez votre compagnie d'assurance en cas de doute. Nous vous recommandons une couverture d'assurance complète comprenant l'assurance responsabilité civile, l'assurance en cas d'incendie, de dommages et de vol. Firmware Assurez-vous que le produit dispose des dernières versions logicielles. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. 1591 - 008 - 12.12.2022 83Aperçu du produit

1. Pédale de marche avant

2. Pédale de marche arrière

3. Raccord hydraulique et prise de courant pour le

4. Frein de stationnement manuel

5. Interrupteur du système auxiliaire (AUX)

6. Levier du système auxiliaire, par exemple hauteur de

coupe pour les modèles de carters de coupe avec le repèreX

7. Levier de relevage hydraulique, par exemple pour

lever ou abaisser le carter de coupe ou tout autre équipement

8. Bouton de PDF (prise de force)

9. Bouton de démarrage de l'entraînement électrique

10. Bouton de démarrage de l'entraînement hybride

12. Sélecteur de vitesse de PDF

13. Position optionnelle pour l'interrupteur d'accessoire

14. Position optionnelle pour l'interrupteur d'accessoire

15. Position optionnelle pour l'interrupteur d'accessoire

16. Interrupteur d'alimentation de la prise électrique

17. Interrupteur des phares

20. Interrupteur principal, 12 V

21. Système de protection de retournement (ROPS)

22. Bouchon du réservoir d'essence

23. Ceinture de sécurité

24. Coupe-circuit 48V

25. Prise de charge pour l'alimentation électrique

26. Arbre de PDF (sous la plaque inférieure)

27. Écran d'affichage

28. Bras de relevage hydraulique

29. Outil de mise en position de service, carters de

coupe Combi 84 1591 - 008 - 12.12.2022Système électrique Vue d'ensemble du système électrique 48V

7. Ventilateur de refroidissement pour les batteries

8. Bouchon d'entretien 48V

10. Unité de commande du véhicule (VCU)

11. Moteur électrique de la pompe hydraulique

12. Unité de commande du moteur du système

14. Relais de verrouillage

15. Relais de précharge

16. Relais de chargeur CC/CC

17. Connecteur de service

1591 - 008 - 12.12.2022 85Vue d'ensemble du système électrique 12V

2. Relais des bougies, moteur

3. Interrupteur principal, 12V

4. Fusibles principaux, système électrique 12V

5. Capteur de niveau de carburant

6. Contrôle de présence du conducteur (OPC)

10. Boîtier de commande

11. Module de commande de la tondeuse

13. Prise de courant, 12V

16. Borne de connexion pour accessoires en option

18. Relais principal du boîtier de commande

19. Relais de couplage de PDF

20. Capteur de température de carburant diesel

21. Capteur de pression d'huile

22. Relais d'alimentation en carburant

23. Fusible de mémoire du module de commande de la

24. Relais antidémarrage

25. Connecteur de service

86 1591 - 008 - 12.12.2022Présentation des fusibles

A : Boîtier de commande. Reportez-vous à Pour remplacer les fusibles de la boîte à fusibles à la page 136 pour savoir comment remplacer un fusible. B: Fusibles, circuit électrique 48 V. Reportez-vous à Pour remplacer les fusibles du circuit électrique 48 V à la page

pour savoir comment remplacer un fusible. C: Fusibles principaux, système électrique 12V. Reportez-vous à Pour remplacer les fusibles du circuit électrique 12 V à la page 136 pour savoir comment remplacer un fusible.

1. Alimentation 12 V du module de commande de la

2. Alimentation d'affichage, 5 A.

3. Alimentation d'allumage, 5 A.

4. J14, témoin d'avertissement 12 V, 10 A.

5. J16, commutateur en option 12 V, sortie en option,

alimentation en option, 10 A.

6. Frein de stationnement/siège, USB, prise 12 V, 10 A.

7. Alimentation de la lumière, 10 A.

8. USB, prise 12V, commutateur d'alimentation 12V.

9. Alimentation de la cabine, fusible automatique.

10. Batterie 12 V, 10 A.

11. Module de commande de la tondeuse AUX, 10 A.

12. 48 V vers le relais de précharge, 10 A.

13. 48V vers l'entrée chargeur CC/CC, 10A.

16. 12 V vers le relais des bougies, 50 A.

1591 - 008 - 12.12.2022 8717. 12 V vers la boîte à fusibles, 50 A.

18. Fusible principal 12 V, 150 A

19. Fusible de mémoire du module de commande de la

tondeuse, 3A Aperçu de l'écran L'écran affiche l'état du produit. Lorsqu'un voyant s'allume, une zone d'informations s'affiche, incluant des détails et des instructions. Voir aussi Écran - Dépannage à la page 150

1. Menu de l'horodatage, de la langue et du système.

Ce symbole s'affiche à l'écran lorsque le produit est à l'arrêt pendant plus de 6secondes.

2. Jauge de l'entraînement électrique

3. Voyant de frein de stationnement manuel

4. Indicateur de feux de travail ou de feux de route / feu

de travail du kit route

5. Vitesse en km/h en fonctionnement / temps de

fonctionnement total en position de ralenti

8. Indicateur Bluetooth

9. Indicateur d'entretien

10. Jauge de vitesse de prise de force

11. Réglage de la luminosité de l'écran. Ce symbole

s'affiche à l'écran lorsque le produit est à l'arrêt pendant plus de 6secondes.

12. Indicateur de défaut du générateur

13. Indicateur de température du moteur

14. Indicateur de batterie, 12V

15. Indicateur de pression d'huile

16. État de niveau de carburant, %

17. État de niveau de carburant, barres

18. Indicateur de niveau de carburant

19. Indicateur du bouton de prise de force, engagé/

20. État de niveau de charge de la batterie, % /

Indicateur de sélection du mode d'entraînement

21. État de niveau de charge de la batterie, barres /

Indicateur de sélection du mode d'entraînement

22. Indicateur de niveau de charge de la batterie, 48V

23. Indicateur de la température de la batterie

24. Contrôle de présence du conducteur (OPC)

88 1591 - 008 - 12.12.2022Jauges et guides d'affichage

  • (A): Le champ bleu du guide correspond à la charge et la moitié supérieure du guide à la décharge.
  • (B): La charge ou la décharge des batteries 48

V. Les batteries se chargent lorsque l'indication se

trouve dans la moitié inférieure de la jauge.

  • (C): Le champ vert du guide indique la vitesse de PDF recommandée. Si la charge mécanique est trop élevée, le régime de la PDF chute et peut entraîner une baisse des performances ou un arrêt du moteur.
  • (D): Le régime de PDF en tr/min. Durée de fonctionnement totale et compteur horaire Le temps de fonctionnement total (A) du moteur s'affiche à l'écran lorsque le produit est en position de ralenti. Le compteur horaire (B) indique la durée de fonctionnement en heures et en minutes lorsque le mode de conduite hybride est activé. Le compteur journalier est automatiquement réglé sur 0 lorsque le moteur est à l'arrêt pendant plus de 6heures.

Système hybride Pendant le fonctionnement, les batteries 48 V sont chargées par le générateur lorsque le moteur est en marche. Les batteries 48 V sont également chargées par les moteurs de roue lors du freinage (charge cynétique). Le moteur charge également la batterie 12 V. L'état de charge des batteries 48 V s'affiche à l'écran. Vous pouvez connecter l'alimentation électrique au produit pour augmenter la charge des batteries 48 V pendant les arrêts. Reportez-vous à la section Jauges et guides d'affichage à la page 89

Module de commande de tondeuse Le produit est équipé d'un module électronique de commande qui fournit à l'utilisateur des informations sur le produit. Les informations s'affichent sur l'écran du tableau de bord. Reportez-vous à la section Aperçu de l'écran à la page 88

Le module électronique permet aux techniciens de se connecter au produit lors de l'entretien. Unité de commande du véhicule (VCU) La VCU contrôle les différentes unités du système 48 V, telles que les moteurs et les batteries. Ventilateurs de refroidissement du circuit électrique Le ventilateur de refroidissement des batteries 48 V empêche la température des batteries 48 V de devenir trop élevée. Remarque: Le ventilateur de refroidissement des batteries 48 V peut continuer à fonctionner une heure après l'arrêt de la machine (clé sur OFF). Le ventilateur de refroidissement de l'unité de commande du moteur du système hydraulique fonctionne lorsque la clé de contact est sur ON. Le ventilateur de refroidissement de l'unité de commande du moteur du système hydraulique se trouve juste au- dessus de l'unité de commande du moteur du système hydraulique. Reportez-vous à Vue d'ensemble du système électrique 48V à la page 85 pour savoir où se trouvent le ventilateur de refroidissement des batteries 48 V et l'unité de commande du moteur du système hydraulique sur le produit. Phares Le produit est équipé d'un feu de travail et d'un feu de route. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position (A) pour éteindre les feux. Mettez l'interrupteur d'alimentation en position (B) pour allumer le feu de travail. Mettez 1591 - 008 - 12.12.2022 89l'interrupteur d'alimentation en position (C) pour allumer également le feu de route.

Les feux de travail restent allumés pendant 3minutes après que la clé de contact a été mise sur STOP. Lorsque les feux de route sont allumés, l'écran affiche le symbole de phare. Reportez-vous à la section Aperçu de l'écran à la page 88

Prise de courant La tension de la prise électrique est de 12V. Elle est protégée par fusible. Reportez-vous à la section Présentation des fusibles à la page 87

Réglez la prise de courant sur ON ou OFF avec l'interrupteur d'alimentation du panneau de commande. Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) L'OPC est engagée lorsque le conducteur se lève de son siège. L'indicateur OPC s'allume à l'écran. L'OPC engage le circuit de sécurité. Reportez-vous à la section Circuit de sécurité à la page 105

Mode d'entraînement Le produit dispose de 3modes d'entraînement (Confort, Standard et Dynamique). Le mode d'entraînement standard est réglé en usine. Le dernier mode d'entraînement sélectionné est enregistré. Pour sélectionner un mode d'entraînement, voir Pour sélectionner un mode d'entraînement à la page 120

Bouton de PDF (prise de force) Le bouton de PDF permet d'engager et de désengager l'embrayage de PDF et le carter de coupe ou les autres équipements accouplés. Les conditions de démarrage correctes doivent être respectées pour engager l'entraînement des lames. Reportez-vous à la section Circuit de sécurité à la page 105 pour connaître les conditions de démarrage correctes.

  • Tirez le bouton de PDF pour engager l'entraînement des lames ou des autres équipements.
  • Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entraînement des lames ou des autres équipements. Remarque: la vitesse maximale de marche avant et de marche arrière est inférieure lorsque l'entraînement des lames est engagé. Les pédales doivent être relâchées une fois l'entraînement des lames engagé ou désengagé pour permettre le changement de vitesse. Reportez-vous à la section Pédales de marche avant et de marche arrière à la page 90

Sélecteur de vitesse de PDF Le sélecteur de vitesse de PDF peut être réglé sur 3positions pour fonctionner avec différents types de carters de coupe ou d'autres équipements. Lorsque l'interrupteur de prise de force est engagé, la vitesse du moteur est fournie au carter de coupe ou à tout autre équipement fixé à l'arbre de prise de force. Reportez- vous à Pour régler le régime moteur à la page 122

Caractéristiques techniques à la page 155

Remarque: pour une utilisation avec des carters de coupe, utilisez la vitesse de PDF élevée. Pédales de marche avant et de marche arrière La vitesse se règle progressivement avec 2pédales. La pédale gauche(A) permet de se déplacer vers l'avant et

1591 - 008 - 12.12.2022la pédale droite(B) sert à se déplacer vers l'arrière. Le produit freine lorsque les pédales sont relâchées.

Le produit fonctionne à une vitesse maximale différente lorsque le bouton de PDF est engagé ou désengagé. Le changement de vitesse est activé lorsque les pédales sont relâchées. Reportez-vous à la section Bouton de PDF (prise de force) à la page 90

Caractéristiques techniques à la page 155 pour plus d'informations sur la vitesse maximale. Levier de relevage hydraulique Le levier de relevage hydraulique permet de lever et d'abaisser le carter de coupe et d'autres équipements.

relevage hydraulique peuvent être abaissés une fois que vous avez arrêté le produit. Veillez à arrêter le produit à un endroit où le carter de coupe ou tout autre équipement peut être posé en toute sécurité.

  • (A) Position libre (position de tonte), le carter de coupe ou tout autre équipement suit le sol indépendamment du produit.
  • (B) Pour abaisser le carter de coupe ou tout autre équipement.
  • (C) Position neutre.
  • (D) Pour relever le carter de coupe ou tout autre équipement. Interrupteur d'alimentation auxiliaire (AUX) L'interrupteur d'alimentation auxiliaire a différentes fonctions liées aux différents carters de coupe et aux autres équipements. Reportez-vous au manuel d'utilisation du carter de coupe ou des autres équipements. Carter de coupe Ce produit peut être utilisé avec les carters de coupe Combi ou le carter de coupeR180. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155

Les carters de coupe Combi fonctionnent avec un BioClip

ou par éjection arrière. Les carters de coupeR180 fonctionnent par éjection arrière. Le BioClip

coupe l'herbe en morceaux plus petits (paillis), qui font office d'engrais pour la pelouse. Lorsque le bouchon BioClip

est retiré, le carter de coupe éjecte l'herbe vers l'arrière. Symboles concernant le produit

AVERTISSEMENT: ce produit peut

être dangereux et causer des blessures graves, voire mortelles, au conducteur ou à d'autres personnes. Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Lisez le manuel d'utilisation et assurez- vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit. Maintenez les personnes et les animaux à une distance suffisante de la zone de travail. Retirez la clé de contact avant de procéder à l'entretien du produit. Lames en rotation. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart du carter de coupe lorsque le moteur est allumé. 1591 - 008 - 12.12.2022 91Avertissement: pièces rotatives. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart.

Avertissement: poulie de courroie

rotative. Maintenez toutes les parties du corps à l'écart lorsque le moteur est allumé.

Avertissement: risque de blessure par

Avertissement: risque de blessure par

écrasement. Les bras de relevage se déplacent avec une grande force; pour cette raison, maintenez toutes les parties du corps à l'écart. Attention: projections et ricochets. Surface chaude. N'utilisez jamais la machine si des personnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques, se trouvent à proximité immédiate. Regardez derrière vous avant et pendant que vous effectuez une marche arrière avec la machine. Ne coupez jamais l'herbe en travers d'une pente. Ne coupez pas l'herbe sur un sol dont la pente est supérieure à 10°. Voir Pour couper l'herbe sur des terrains en pente à la page 99

Ne transportez jamais de passagers sur le produit ou l'équipement. Risque de blessure en cas de retournement du produit. Marche avant. Point mort. Marche arrière. Serrez le frein de stationnement. Relâchez le frein de stationnement. Utilisez toujours des protège-oreilles agréés. Position libre. Frein de stationnement. Activez le produit. Démarrez l'entraînement électrique. Démarrez l'entraînement hybride. Mise hors tension. Appuyez sur le bouton de la prise de force. Tirez sur le bouton de la prise de force. 92 1591 - 008 - 12.12.2022Carburant. Niveau d'huile. Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur. Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud «Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017». Le niveau de puissance sonore garanti du produit est spécifié à la section Caractéristiques techniques à la page 155 et sur l'étiquette. Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni. QR code Marquage environnemental. Le produit ou son emballage ne font pas partie des ordures ménagères. Déposez-le dans une station de recyclage pour équipements électriques et électroniques. N'utilisez pas la ceinture de sé- curité si le systèmeROPS est abaissé. Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque le systè- meROPS est relevé. Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certaines zones commerciales. Plaque signalétique

1. Identité Husqvarna (HID) avec référence, usine et

ligne, date, numéro de séquence et numéro de contrôle

3. Référence du produit (PNC)

5. Fabricant et adresse du fabricant

6. Année de production

7. Puissance nominale

8. Numéro de série avec la date, l'année et la semaine

de production ainsi que le numéro de séquence

9. Référence du produit (PNC)

10. Poids du produit, à vide

11. Poids maximum sur le pont avant (GAWR)

12. Poids maximum sur le pont arrière (GAWR)

toute altération du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit. Responsabilité Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si:

  • le produit n'est pas correctement réparé;
  • le produit est réparé avec des pièces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant; 1591 - 008 - 12.12.2022 93• le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
  • le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuée. Sécurité Définitions de sécurité Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées. REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées. Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée. Instructions générales de sécurité

produit peut couper les mains et les pieds. Il peut aussi projeter des objets. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les consignes de sécurité.

AVERTISSEMENT: N'utilisez

plus un produit dont les équipements de coupe sont endommagés. Les équipements de coupe peuvent projeter des objets et provoquer des blessures graves, voire mortelles. Remplacez les lames endommagées immédiatement.

produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines 94 1591 - 008 - 12.12.2022circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.

AVERTISSEMENT: Lisez les

instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

  • N'utilisez pas le produit avec des carters de coupe ou d'autres équipements non approuvés par Husqvarna.
  • N'appliquez pas une charge trop élevée sur le produit. Par exemple, ne remorquez pas ou ne soulevez pas plus que le poids approuvé par le produit.
  • Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu le manuel d'utilisation, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre.
  • Veuillez lire attentivement et comprendre le manuel de l'utilisateur et les instructions concernant la machine avant de la mettre en marche.
  • Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l'arrêter rapidement.
  • Apprenez à reconnaître les autocollants de sécurité.
  • Veuillez à ce que la machine reste propre pour pourvoir lire clairement les symboles et les autocollants.
  • N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
  • Ne transportez pas de passagers. La machine doit être utilisée par une seule personne. 1591 - 008 - 12.12.2022 95• Ne laissez pas le produit sans surveillance lorsque le moteur ou les moteurs électriques tournent. Arrêtez systématiquement les lames, appliquez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et les moteurs électriques, et retirez la clé de contact avant de laisser le produit sans surveillance.
  • Utilisez la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des conditions d'éclairage appropriées. Maintenez la machine à une distance de sécurité des ornières et autres irrégularités du sol. Soyez attentif à d'autres risques possibles.
  • N'utilisez pas la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc.
  • Repérez et marquez les pierres et les autres obstacles fixes afin d'éviter les collisions.
  • Débarrassez la zone de travail d'objets tels que des pierres, des jouets ou encore des câbles risquant d'être happés et éjectés par les lames de la machine.
  • Ne laissez pas des enfants ou d'autres personnes non homologuées utiliser ou entretenir la machine. L'âge minimum de l'utilisateur peut être régi par les législations locales.
  • Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité du produit lorsque vous faites démarrer les moteurs électriques et le moteur, engagez l'entraînement ou commencez à déplacer le produit.
  • Faites attention à la circulation lorsque vous tondez à proximité d'une route ou que vous traversez une route.
  • N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, avez bu de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre

1591 - 008 - 12.12.2022jugement ou la maîtrise de votre corps.

  • Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime moteur.
  • Stationnez toujours le produit sur une surface plane avec le moteur et les moteurs électriques arrêtés. Consignes de sécurité pour les enfants

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Des accidents graves peuvent se produire si vous quittez des yeux les enfants se trouvant à proximité de la machine. Les enfants peuvent s'approcher du produit à votre insu. Il est fort possible que les enfants ne resteront pas là où vous les avez vus pour la dernière fois.

Éloignez les enfants de la zone à tondre. Assurez-vous qu'un adulte supervise les enfants.

Soyez attentif et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail. Soyez très prudent à l'approche de coins, de buissons, d'arbres ou de tout autre objet qui empêche d'avoir une vue dégagée.

Avant et pendant que vous faites une marche arrière avec la machine, vérifiez l'absence de petits enfants à proximité en regardant en arrière et vers le bas.

Ne faites pas monter d'enfants sur la machine. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou d'empêcher de manœuvrer la machine en toute sécurité.

Ne laissez pas des enfants utiliser la machine. Instructions de sécurité pour le fonctionnement

touchez pas le moteur ou le système d'échappement pendant ou directement après utilisation. Le moteur et le système d'échappement des 1591 - 008 - 12.12.2022 97gaz deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, d'incendie ou de dégâts matériels ou des zones adjacentes. Lors de l'utilisation du produit, restez à distance des buissons et autres éléments.

touchez pas le circuit électronique d'alimentation pendant ou tout de suite après utilisation. Les batteries, l'alternateur, les commandes de moteur, les fusibles ou les câbles électriques deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Risque de brûlures, de choc électrique, d'incendie ou de dommages matériels ou des zones à proximité.

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Regardez toujours vers le bas et l'arrière avant et pendant que vous effectuez une marche arrière. Soyez attentif aux grands et aux petits obstacles.

Réduisez la vitesse avant de prendre un virage.

Arrêtez les lames lorsque vous vous déplacez dans des zones que vous ne tondez pas.

Appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entraînement du carter de coupe ou des autres équipements avant de vous lever du siège. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.

Avant d'utiliser le produit, débarrassez la prise d'air froid du moteur des résidus d'herbe et de la saleté. Si la prise d'air froid est bloquée, le moteur risque d'être endommagé.

Avant d'utiliser le produit, assurez-vous que la prise d'air du circuit

1591 - 008 - 12.12.2022de refroidissement de la batterie n'est pas obstruée. Les batteries peuvent être endommagées si elles sont trop chaudes.

Déplacez-vous autour des pierres et d'autres objets de taille importante avec précaution et assurez-vous que les lames ne heurtent pas les objets.

Faites attention lorsque vous faites fonctionner le produit près de l'eau. N'utilisez pas le ROPS ni la ceinture de sécurité à proximité de l'eau.

Ne passez pas avec le produit par-dessus des objets. Arrêtez et examinez la machine et le carter de coupe si vous avez heurté ou si vous êtes passé avec le produit par-dessus un objet. Si nécessaire, effectuez les réparations requises avant de redémarrer. Pour couper l'herbe sur des terrains en pente

AVERTISSEMENT: lisez

les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

La tonte d'herbe sur des terrains en pente accroît le risque que vous perdiez le contrôle du produit et qu'il se retourne. Cela peut provoquer des blessures graves, voire mortelles. Il est nécessaire de tondre l'herbe avec précaution sur les pentes. Si vous ne pouvez pas remonter une pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas en sécurité, ne procédez pas à la tonte.

Retirez les obstacles tels que les pierres et les branches.

Tondez la pente de bas en haut et de haut en bas, et non en travers.

Ne descendez pas une pente avec le carter de coupe levé.

Ne faites pas fonctionner la machine sur un sol dont la pente est supérieure à 10°.

Ne démarrez et n'arrêtez pas la machine en pente.

Sur un terrain en pente, déplacez la machine lentement et sans à-coups.

Ne faites pas de changements brusques de vitesse ou de direction. 1591 - 008 - 12.12.2022 99• Ne tournez pas plus que nécessaire. Tournez lentement et progressivement lorsque vous déplacez la machine le long d'une pente. Déplacez-vous à faible vitesse. Tournez le volant avec précaution.

Identifiez et ne passez pas avec la machine au-dessus de sillons, de trous ou de bosses. Il y a plus de risque que la machine se retourne lorsque le sol n'est pas plat. L'herbe haute peut cacher des obstacles.

Ne tondez pas d'herbe à proximité de bordures, de fossés ou de talus. La machine risque de soudainement se renverser si une roue atteint le bord d'une pente raide ou d'un fossé, ou si un bord cède. Il existe un risque de noyade si la machine tombe dans l'eau.

Ne tondez pas d'herbe mouillée. Elle rend le terrain glissant et risque de faire perdre leur adhérence aux pneus et de faire ainsi déraper la machine.

Ne mettez pas votre pied au sol pour essayer de rendre la machine plus stable.

Déplacez la machine avec précaution si un accessoire ou tout autre objet qui pourrait rendre la machine moins stable s'est attaché.

Pour augmenter la stabilité du produit, fixez des contrepoids. Pour davantage d'informations, contactez votre revendeur. Équipement de protection individuel

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Utilisez un équipement de protection individuel homologué lorsque vous utilisez le produit. L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour

1591 - 008 - 12.12.2022vous aider à sélectionner l'équipement adéquat.

Portez des protège-oreilles homologués ayant un effet atténuateur suffisant. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Husqvarna recommande aux utilisateurs de porter des protège-oreilles lorsque le temps d'utilisation total est supérieur à une journée. Les utilisateurs réguliers doivent contrôler fréquemment leur audition. Veuillez noter que les protège-oreilles limitent la capacité à entendre les sons et les signaux d'avertissement.

Utilisez des protections pour les yeux homologuées. L'usage d'une visière doit toujours s'accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Les lunettes de protection homologuées doivent être conformes aux normesANSIZ87.1 (États- Unis) ou EN166 (pays de l'UE).

Portez toujours des chaussures ou des bottes de protection. Des embouts de sécurité en acier sont recommandés. N'utilisez pas la machine pieds nus.

Portez des gants en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.

Ne portez pas de vêtements amples, de bijoux ou d'autres articles pouvant s'accrocher dans les pièces mobiles.

Gardez toujours une trousse de premiers soins et un extincteur à portée de main. Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la batterie

AVERTISSEMENT: lisez

les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit. Généralités: 1591 - 008 - 12.12.2022 101• Lire toutes les consignes et instructions de sécurité. Le non-respect des consignes et mises en garde peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Vérifiez régulièrement que les batteries sont intactes. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. Ne réparez ou n'ouvrez jamais les batteries endommagées.

Une batterie endommagée peut exploser et causer des blessures. Si la batterie présente une déformation ou est endommagée, n'utilisez pas le produit et contactez un agent d'entretien Husqvarna agréé.

Ne pas démonter, ouvrir ni déchiqueter les batteries.

Ne pas soumettre les batteries à des chocs mécaniques.

Ne pas exposer les accumulateurs ou les batteries à la chaleur ou à une flamme. Stocker les batteries à l'abri des rayons directs du soleil.

Ne mettez pas les batteries en court-circuit. Ne remisez pas les batteries où elles peuvent se court-circuiter entre elles ou être court- circuitées par d'autres objets métalliques.

Ne pas laisser le contenu de la batterie entrer en contact avec la peau ou les yeux. En cas de contact, rincer la zone touchée en abondance avec de l'eau et consulter un médecin.

Ne pas utiliser de batterie qui n'est pas conçue pour une utilisation avec l'équipement.

Ne pas mélanger les batteries de fabrication, de capacité, de taille ou de type différents dans un même appareil.

Conserver les accumulateurs ou les batteries hors de portée des enfants.

Maintenez les batteries propres et sèches.

N'utilisez la batterie qu'aux fins pour lesquelles elle est destinée. Batterie 12 V:

Respecter les polarités plus (+) et moins (-) de la batterie et de l'équipement pour garantir une utilisation adéquate.

Toujours acheter la batterie adéquate pour l'équipement.

1591 - 008 - 12.12.2022• Si les bornes de la batterie sont sales, les essuyer à l'aide d'un chiffon sec et propre. Batteries 48 V:

Les batteries 48V Husqvarna sont exclusivement utilisées comme alimentation pour le modèle Husqvarna hybride P 535HX. Pour éviter toute blessure, n'utilisez pas la batterie pour d'autres appareils.

N'utilisez jamais de batteries ou d'appareils défectueux, modifiés ou endommagés.

N'essayez jamais de modifier ou de réparer les appareils ou les batteries. Confiez toutes les réparations à votre atelier d'entretien agréé uniquement. Sécurité carburant

Faites attention avec le carburant. Il est très inflammable et peut provoquer des blessures ou des dégâts matériels.

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Ne remplissez pas le réservoir de carburant à l'intérieur.

Le diesel et les fumées de diesel sont nocifs et très inflammables. Faites attention au diesel pour éviter les risques de blessures ou d'incendie.

Ne retirez pas le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez pas le réservoir quand le moteur tourne.

Ne fumez pas lorsque vous remplissez le réservoir de carburant.

Ne remplissez pas le carburant à proximité d'étincelles ou de flammes nues.

S'il y a des fuites dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur jusqu'à ce que les fuites soient réparées.

Ne remplissez pas au-delà du niveau de carburant recommandé. La chaleur du moteur et du soleil dilate le carburant. Le carburant peut déborder si le réservoir est trop rempli.

Ne remplissez pas excessivement. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, nettoyez le carburant répandu 1591 - 008 - 12.12.2022 103et attendez que ce soit sec avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.

Entreposez le carburant uniquement dans des récipients homologués.

Entreposez la machine et le carburant de façon à éviter le risque de fuite ou de vapeurs de carburant pouvant causer des dégâts.

Videz le carburant dans un récipient homologué à l'extérieur et loin de toute flamme nue. Dispositifs de sécurité sur le produit

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Cette section présente les fonctions de sécurité, les instructions d’utilisation, de contrôle et d’entretien afin de garantir son bon fonctionnement. Consultez les instructions dans la section Aperçu du produit à la page 84 pour savoir où se trouvent ces équipements sur votre produit.

La durée de vie du produit risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance du produit n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour plus d'informations, contactez l'atelier de réparation du revendeur le plus proche.

N'utilisez jamais une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôlez et entretenez les équipements de sécurité du produit conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles du produit ne donnent pas de résultat positif, contactez votre agent d’entretien pour le faire réparer.

L’entretien et la réparation du produit exigent une formation spéciale. Cela concerne particulièrement l’équipement de sécurité du produit. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, adressez-vous à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, adressez-vous à

1591 - 008 - 12.12.2022l’atelier spécialisé le plus proche. Pour vérifier le contacteur à clé et les boutons de démarrage

1. Garez le produit sur une

2. Faites démarrer le produit.

Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 118

3. Assurez-vous que l'écran

s'allume lorsque vous tournez la clé de contact sur la position ON.

4. Assurez-vous que le circuit

électrique démarre lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage de l'entraînement électrique.

5. Assurez-vous que le moteur

démarre lorsque l'on appuie sur le bouton de démarrage de l'entraînement hybride.

6. Assurez-vous que le

circuit électrique s'éteint et que le moteur s'arrête immédiatement lorsque l'on tourne la clé de contact sur STOP. Circuit de sécurité Le moteur ne peut être démarré que si :

L'interrupteur principal est en position ON et la clé de contact est en position ON. Le moteur doit être arrêté dans les situations suivantes:

L'opérateur se lève du siège pendant que le produit se déplace.

L'opérateur se lève du siège alors que le produit est à l'arrêt et que le frein de stationnement manuel est désengagé. L'entraînement du carter de coupe ou de tout autre équipement doit s'arrêter dans la situation suivante:

L'opérateur se lève du siège alors que le bouton de PDF est engagé et que le frein de stationnement manuel est serré. Pour contrôler le système de sécurité

1. Garez le produit sur

une surface plane, moteur en marche et frein de stationnement manuel desserré.

2. Levez-vous avec précaution

du siège. Le moteur s'arrête. 1591 - 008 - 12.12.2022 1053. Garez le produit sur une surface plane, moteur en marche, bouton de PDF engagé et frein de stationnement manuel serré.

4. Levez-vous avec précaution

du siège. L'entraînement du carter de coupe ou d'autres équipements s'arrête. Procédez à ce contrôle quotidiennement. Si le moteur ou l'entraînement du carter de coupe ou d'un autre équipement ne s'arrête pas correctement, n'utilisez pas le produit et contactez votre agent de service Husqvarna. Pour vérifier la pédale de marche avant et la pédale de marche arrière

1. Faites démarrer le produit.

Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 118

2. Assurez-vous que les

pédales de marche avant et arrière ne sont pas bloquées et peuvent être utilisées librement.

3. Appuyez sur la pédale

de marche avant avec précaution pour avancer.

4. Relâchez la pédale de

marche avant pour freiner. Assurez-vous que le frein s'engage lorsque la pédale de marche avant est relâchée. Remarque: Le produit est équipé d'un frein automatique qui s'engage lorsque vous relâchez les pédales. Pour augmenter la puissance de freinage lorsque vous ralentissez, appuyez sur l'autre pédale.

5. Effectuez la même

procédure pour la pédale arrière. Frein de stationnement Le produit est équipé d'un frein de stationnement manuel et d'un frein de stationnement automatique. Le frein de stationnement automatique s'engage lorsque le produit est à l'arrêt.

frein de stationnement automatique n'est pas suffisant pour stationner le produit en toute sécurité. Vérifiez le frein de stationnement manuel 106 1591 - 008 - 12.12.2022quotidiennement et réglez-le si nécessaire. Contrôle du frein de stationnement

1. Placez le produit en position

2. Serrez le frein de

3. Contrôlez le frein

de stationnement avant. Assurez-vous que le ressort n'est pas endommagé et qu'il est correctement fixé.

4. Déposez le capot de

transmission. Reportez-vous à la section Pour déposer le capot de transmission à la page 134

5. Contrôlez le frein de

stationnement arrière. Assurez-vous que le ressort n'est pas endommagé et qu'il est correctement fixé.

6. Installez le capot de

transmission. Contrôle du frein de stationnement électrique

1. Placez l'interrupteur principal

en position OFF (arrêt). Reportez-vous à la section Arrêt du produit à la page

2. Retirez la trappe d'entretien.

Reportez-vous à la section Retrait de la trappe d'entretien à la page 134

1591 - 008 - 12.12.2022 1073. Vérifiez que le câble du frein de stationnement n'est pas endommagé. Assurez-vous que les broches du câble sont correctement installées dans le connecteur.

5. Placez l'interrupteur principal

en position ON (arrêt). Reportez-vous à la section Pour démarrer le produit à la page 118

6. Garez et laissez le produit

sur une surface dure et en pente.

ne garez pas le produit sur une pente herbeuse lorsque vous contrôlez le frein de stationnement électrique.

7. Assurez-vous que le produit

ne peut pas bouger. Si le produit commence à bouger, contactez un atelier agréé. Système de protection de retournement (ROPS, Roll Over Protection Structure) Le ROPS est un arceau de protection qui réduit le risque de blessure en cas de retournement de la machine. Utilisez le ROPS et la ceinture de sécurité lorsque vous faites fonctionner le produit. Ceinture de sécurité La ceinture de sécurité empêche les blessures en cas d'accident ou de retournement du produit. Utilisez la ceinture de sécurité uniquement si le ROPS est engagé. Assurez- vous que la ceinture de sécurité est bien bouclée et qu'elle n'est pas endommagée. Capots de protection Les capots de protection manquants ou endommagés augmentent le risque de blessure sur les parties mobiles et les surfaces chaudes. Contrôlez les capots de protection avant d'utiliser le produit. Assurez-vous que les capots de protection

1591 - 008 - 12.12.2022sont correctement fixés et qu'ils ne sont pas fissurés ou endommagés. Remplacez tout capot de protection endommagé. Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant ou défectueux. Un silencieux en mauvais état augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.

silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie. Pour contrôler le silencieux

  • Examinez le silencieux régulièrement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé. Instructions de sécurité pour l'entretien

produit est lourd et peut provoquer des blessures ou endommager des biens ou la zone adjacente. N'effectuez pas l'entretien du moteur ou du carter de coupe si les conditions suivantes ne sont remplies:

L'interrupteur principal est désactivé.

Le bouchon d'entretien est retiré, lorsque l'entretien est effectué sur le système 48 V.

La machine est garée sur un sol plat.

Le frein de stationnement manuel est serré.

La clé de contact est retirée.

l'unité de coupe est désengagée. Pour l'entretien du carter de coupe, déposer également l'arbre d'entraînement de l'arbre de PDF sur le produit.

gaz d'échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz 1591 - 008 - 12.12.2022 109inodore, toxique et très dangereux. N'utilisez pas l'entraînement hybride dans des espaces fermés ou insuffisamment ventilés; utilisez uniquement l'entraînement électrique.

Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.

Pour de meilleures performances et des raisons de sécurité, procédez à l'entretien de la machine régulièrement, comme indiqué dans le schéma d'entretien. Reportez- vous à la section Calendrier d'entretien à la page 125

Des décharges électriques peuvent causer des blessures. Ne touchez pas les câbles électriques lorsque l'interrupteur principal est en position de marche. Pour l'entretien des câbles électriques du système 48 V, retirez également le bouchon d'entretien.

Ne démarrez pas le produit si les capots de protection sont retirés. Il existe un risque élevé de blessure en cas de manipulation de pièces en mouvement ou brûlantes.

Laissez la machine refroidir avant de procéder à des tâches d'entretien à proximité du moteur.

Les lames sont tranchantes et présentent un risque de coupures. Enroulez des protections autour des lames ou utilisez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames.

Mettez toujours le carter de coupe en position d'entretien pour le nettoyer (s'applique uniquement aux carters de coupe Combi). Ne garez pas la machine près du bord d'un fossé ou d'une pente pour pouvoir accéder au carter de coupe. REMARQUE: Lisez les instructions de mise en garde qui suivent avant d'utiliser la machine.

Ne tournez pas le moteur.

Assurez-vous que tous les écrous et boulons sont correctement serrés et que l'équipement est en bon état.

Ne changez pas le réglage des régulateurs. Si la vitesse du moteur est

1591 - 008 - 12.12.2022trop élevée, cela peut endommager les composants du produit. Consultez la section Caractéristiques techniques à la page 155 pour connaître la vitesse de moteur maximum autorisée.

La machine est homologuée uniquement avec l'équipement fourni ou recommandé par le fabricant. Sécurité de transport

Utilisez un véhicule de transport homologué pour le transport du produit.

La législation nationale ou locale des marchés peut imposer des limites au transport du produit.

Le conducteur du véhicule de transport est tenu de fixer et de sécuriser le produit pendant le transport. Reportez-vous à la section Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport à la page 152

Remarque: Pour déplacer le produit lorsque l'alimentation est sur Off, vous devez désengager le frein de stationnement. Reportez-vous à la section Pour remorquer le produit à la page 153

Montage Pour fixer le carter de coupe - Combi 155, R180 Remarque: Assurez-vous que le carter de coupe et la machine soient sur un sol plat avant de fixer le carterde coupe.1. Placez le levier des bras de levage hydraulique enposition(B) pour abaisser les bras de levage.

pas le levier des bras delevage hydraulique en position deflottement(A). La force exercée par leressort de levage peut provoquer desblessures.2. Déplacez le produit avec précaution afin de lepositionner devant le carter de coupe.3. Placez les bras de levage dans l'articulation ducarter de coupe.1591 - 008 - 12.12.2022 1114. Serrez le frein de stationnement.

5. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

6. Installez les boulons (A) et fixez les goupilles (B) sur

les bras de levage. a) Pour le carter de coupe Combi:

b) Pour le carter de coupe R180:

7. Retirez les 2vis et la trappe d'entretien.

8. Tirez l'anneau de verrouillage du cardan vers

l'arrière et fixez-le à l'arbre de PDF du produit. Remarque: Assurez-vous que la flèche située sur le symbole pointe en direction de la machine.

9. Placez la chaîne de verrouillage arrière autour du

10. Fixez la chaîne de verrouillage arrière sur l'arbre

11. Tirez l'anneau de verrouillage du cardan vers

l'arrière et fixez-le à l'arbre de renvoi d'angle du carter de coupe.

12. Repliez la protection en caoutchouc sur l'articulation

13. Placez la chaîne de verrouillage avant autour du

14. Fixez la chaîne de verrouillage avant sur l'arbre

15. Fixez la trappe d'entretien et serrez les vis.

16. Démarrez l'entraînement électrique. Reportez-vous à

la section Pour démarrer le produit à la page 118

17. Déplacez le levier des bras de levage hydraulique

vers l'arrière pour lever le carter de coupe. Levez jusqu'à ce que les roues pivotantes du carter de coupe ne touchent plus le sol.

18. Serrez le frein de stationnement.

19. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

20. Fixez les anneaux de levage.

1591 - 008 - 12.12.2022a) Pour le carter de coupe Combi: tirez sur le ressort(A) et fixez les anneaux de levage sur le carter de coupe(B).

b) Pour le carter de coupe R180: fixez les anneaux de levage au carter de coupe(A) à l'aide du boulon(B) et de la goupille(C).

21. Contrôlez le parallélisme du carter de coupe.

Reportez-vous à Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 143

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 145

Pour fixer le carter de coupe - Combi 155 X

1. Fixez le carter de coupe. Reportez-vous à la section

Pour fixer le carter de coupe - Combi 155, R180 à la page 111

2. Faites passer les tuyaux hydrauliques du carter de

coupe à travers la boucle.

3. Raccordez les tuyaux hydrauliques à l'accouplement

sur la machine. La bride et l'encoche doivent être correctement alignées. Remarque: La position des tuyaux hydrauliques commande le fonctionnement du levier de hauteur de coupe. Pour modifier le fonctionnement du levier de hauteur de coupe, changez la position des tuyaux hydrauliques. Pour retirer le carter de coupe

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Déplacez le levier des bras de levage hydraulique

vers l'arrière pour lever complètement le carter de coupe.

4. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

5. Pour le carter de coupe Combi 155 X, relâchez les

raccords et déconnectez les tuyaux hydrauliques.

6. Libérez les anneaux de levage.

a) Pour les carters de coupe Combi: tirez sur le ressort(A) pour libérer les anneaux de levage(B) du carter de coupe.

1591 - 008 - 12.12.2022 113b) Pour le carter de coupe R180: retirez lagoupille(A) et le boulon(B) pour libérer lesanneaux de levage du carter de coupe(C).

7. Démarrez l'entraînement électrique. Reportez-vous àla section Pour démarrer le produit à la page 118

8. Placez le levier des bras de levage hydraulique enposition(B) pour abaisser les bras de levage.

pas le levier des bras delevage hydraulique en position deflottement(A). La force exercée par leressort de levage peut provoquer desblessures.9. Tournez la clé de contact sur la position STOP.10. Retirez les 2vis et la trappe d'entretien.11. Repliez la protection en caoutchouc de l'articulationde l'arbre.12. Tirez l'anneau de verrouillage du cardan versl'arrière et retirez-le de l'arbre de PDF du produit.13. Tirez l'anneau de verrouillage du cardan versl'arrière et retirez-le de l'arbre de renvoi d'angle ducarter de coupe.14. Retirez les chaînes de verrouillage.15. Déposez les goupilles(A) et les boulons(B) desbras de levage(C) et des articulations du carter decoupe(D).a) Pour les carters de coupe Combi:

b) Pour le carter de coupe R180:

Pour mettre le système de protection de retournement (ROPS) en position pour la première fois Pour le transport du produit depuis l'usine, le ROPS estrabattu au-dessus du siège. 1591 - 008 - 12.12.20221. Retirez les vis qui fixent le ROPS au produit. 180° 2. Tournez le ROPS de 180 degrés.3. Installez le ROPS avec les vis. Serrez l'écrou M16 àun couple de 47Nm.4. Engagez ou désengagez le ROPS. Reportez-vous àla section Pour engager et désengager le système de protection de retournement (ROPS) à la page

Pour engager et désengager le système de protection de retournement (ROPS)

  • Déposez les 2goupilles qui maintiennent le ROPSet rabattez-le vers l'arrière pour le désengager. Pourengager le ROPS, suivez les étapes dans l'ordreinverse.

Suivez lesinstructions ci-dessous pour le ROPS etla ceinture de sécurité.• N'utilisez pas la ceinture de sécurité si le ROPS estdésengagé.• Utilisez toujours la ceinture de sécurité lorsque leROPS est engagé.• Vérifiez que le ROPS est bien fixé et en bon état. Utilisation Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser

le produit, vous devez lire et comprendre lechapitre sur la sécurité. Écran d'affichage Menu système, langue et heure Lorsque vous démarrez le produit pour la première fois,le menu Langue et Heure s'ouvre automatiquement.Après cette première utilisation, vous pouvez accéderà l'heure, à la langue et aux menus système via l'écran.1591 - 008 - 12.12.2022 115• Appuyez sur le symbole de l'heure, de la langue et du système. Remarque: Ce symbole s'affiche lorsque le produit est à l'arrêt pendant plus de 6secondes. Réglage de l'heure sur l'affichage

1. Appuyez sur le symbole de l'heure, de la langue et

du système à l'écran.

2. Appuyez sur le symbole de l'heure.

3. Appuyez sur «24h» ou «12h» pour régler le

4. Appuyez sur « + » ou « - » pour régler les heures et

les minutes. Pour sélectionner une langue

1. Appuyez sur le symbole de l'heure, de la langue et

du système à l'écran.

2. Appuyez sur le symbole de langue.

3. Appuyez sur une langue.

Pour afficher les informations système et effectuer une réinitialisation des paramètres d'usine

1. Appuyez sur le symbole de l'heure, de la langue et

du système à l'écran.

2. Appuyer sur le symbole des informations système.

3. Appuyez sur «Factory reset» (Réinitialisation usine)

pour réinitialiser l'heure et la langue. Réglage de la luminosité de l'écran

1. Appuyez sur le symbole de luminosité sur l'écran.

2. Appuyez sur les touches «+» ou «-» pour régler la

luminosité de l'écran. Pour connecter l'alimentation électrique (accessoire)

alimentation électrique mal utilisée, cassée ou défectueuse peut entraîner un choc électrique, une surchauffe ou une fuite de la batterie. Vérifiez régulièrement que l'alimentation électrique et les batteries ne sont pas endommagées. REMARQUE: n'utilisez pas l'alimentation électrique lorsque les températures sont inférieures à 0°C ou supérieures à 40°C.

  • Branchez l'alimentation électrique sur une prise secteur mise à la terre et sur le produit. Pour remplir le réservoir de carburant

Le carburant diesel est très inflammable. Faites l'appoint en carburant avec prudence à l'extérieur. Reportez-vous à la section Sécurité carburant à la page 103

116 1591 - 008 - 12.12.2022AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le réservoir de carburant comme support. REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur.

  • Pour être en accord avec les réglementations sur les émissions, le carburant diesel doit être conforme aux normes EN590 ou ASTM D975 et avoir une teneur en soufre inférieure à 500ppm ou 0,05% du poids. Reportez-vous aux manuels d'utilisation Kubota pour plus d'informations sur la qualité du carburant.
  • Utilisez un carburant diesel avec un indice de cétane minimum de 45. N'utilisez pas de carburant diesel dont le mélangeEMC contient plus de 5% de carburants à base d'huile minérale. Remarque: Il est nécessaire d'utiliser du carburant spécial temps froid si la température est inférieure à 0°C / +32°F. Pour plus d'informations, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna.
  • Contrôlez le niveau de carburant avant chaque utilisation et faites le plein si nécessaire.
  • Ne remplissez pas le carburant au-dessus du repère de niveau maximum du réservoir de carburant. Pour ajuster le siège

AVERTISSEMENT: Ne réglez pas

le siège lorsque le produit fonctionne.

  • Pour avancer ou reculer le siège, tirez le levier (A) placé sous le bord avant du siège. Déplacez le siège (B) dans la position souhaitée.
  • Pour régler la suspension du siège, tirez le levier (C) vers la gauche. Tirez le levier vers le haut pour plus de suspension et poussez le levier vers le bas pour moins de suspension. Tirez ou poussez le levier jusqu'à ce que la flèche se trouve au milieu de la fenêtre(D) pour obtenir une suspension correcte par rapport au poids de l'opérateur.
  • Pour régler le dossier, tirez le levier (E) vers la gauche du siège. Réglez le dossier dans la position souhaitée.

Remarque: Le dossier peut également être complètement abaissé et utilisé comme protection contre la pluie. 1591 - 008 - 12.12.2022 117AVERTISSEMENT: Ne rabattez pas le siège complet pour le protéger de la pluie. L'eau peut endommager les batteries 48 V.

  • Pour régler le soutien lombaire, tournez le levier (F) à gauche du dossier. Tournez le levier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour davantage de soutien.
  • Pour régler la hauteur des accoudoirs, tournez la vis de réglage. Pour serrer et desserrer le frein de stationnement

1. Pour serrer le frein de stationnement, tirez le levier

de frein de stationnement à fond vers l'arrière dans le support de frein de stationnement.

2. Pour relâcher le frein de stationnement, déplacez le

levier du frein de stationnement complètement vers l'avant. Pour démarrer le produit pour la première fois Pour démarrer le produit pour la première fois, vous devez d'abord installer le bouchon d'entretien et l'interrupteur principal.

1. Récupérez les deux coupe-circuits (12V-48V) dans

le sac en plastique au niveau du volant.

2. Installez le coupe-circuit 48V. Reportez-vous à la

section Dépose et installation du bouchon d'entretien du système 48V à la page 135

3. Installez le coupe-circuit principal. Reportez-vous à

Aperçu du produit à la page 84

Pour démarrer le produit à la page 118

Pour démarrer le produit

1. Insérez le coupe-circuit principal et placez-le en

position de marche (appuyez et tournez).

2. Tournez la clé de contact sur la position ON.

Attendez que les symboles et les jauges s'affichent à l'écran. Remarque: Le produit est allumé mais ne bouge pas si vous appuyez sur les pédales de marche avant ou marche arrière. 118 1591 - 008 - 12.12.2022Remarque: Le produit reste allumé pendant 3minutes. Pour faire fonctionner le produit au bout de 3minutes, tournez de nouveau la clé de contact.

3. Appuyez sur le bouton de démarrage de

l'entraînement électrique (A). Le moteur du système hydraulique démarre puis s'arrête à nouveau.

REMARQUE: N'utilisez pas le produit si la température des batteries 48 V est inférieure à 0°C/32°F.

AVERTISSEMENT: Lorsque le

moteur hydraulique s'arrête, le produit est en marche et n'émet pas de bruit. Si le frein de stationnement manuel n'est pas engagé, le produit se déplace si vous appuyez sur la pédale de marche avant ou de marche arrière. Remarque: Si vous obtenez une indication de défaut lorsque le produit est en mode d'entraînement électrique, vous devez appuyer de nouveau sur le bouton de démarrage de l'entraînement électrique. Par exemple, si vous vous levez du siège et que le frein de stationnement manuel n'est pas engagé.

4. Appuyez sur le bouton de démarrage de

l'entraînement hybride (B) pour démarrer le moteur. Remarque: Vous pouvez également démarrer l'entraînement hybride directement, sans que l'entraînement électrique soit activé, si le produit est à l'arrêt. Préchauffage du produit Si le produit est entreposé dans un environnement froid, la température interne de la batterie 48V peut devenir trop basse pour permettre au produit de fonctionner correctement. Il est alors nécessaire d'effectuer une procédure de préchauffage. Si la température interne est comprise entre -15°C et 0°C, le produit peut être déplacé à faible vitesse vers un emplacement approprié pour effectuer la procédure de préchauffage. Utilisez uniquement le mode hybride. Si la température interne est inférieure à -15°C, il n'est pas possible de déplacer le produit ou d'effectuer le préchauffage. REMARQUE: le préchauffage utilise le moteur diesel et doit être effectué à l'extérieur ou dans une zone suffisamment ventilée.

1. Si la température interne de la batterie 48V est

inférieure à -15°C, patientez jusqu'à ce que la température soit supérieure à -15°C.

2. Assurez-vous que le produit se trouve dans un

emplacement approprié.

3. Faites démarrer le produit.

4. Placez le commutateur de vitesse de PDF sur la

5. Appuyez sur le bouton de mode hybride pour activer

le mode hybride et démarrer le préchauffage. Le préchauffage se poursuit jusqu'à ce que la température interne de la batterie 48V soit supérieure à 0°C. L'écran affiche l'état du processus de préchauffage. Remarque: n'utilisez pas le produit pendant le processus de préchauffage. Arrêt du produit

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de stationnement manuel.

3. Si le carter de coupe est engagé, appuyez sur le

bouton de PDF pour désengager l'entraînement du carter de coupe. 1591 - 008 - 12.12.2022 1194. Poussez le levier des bras de relevage hydraulique vers l'avant pour abaisser le carter de coupe au sol.

5. Tournez la clé de contact sur la position STOP. La

pression du système hydraulique se relâche. Remarque: Pour arrêter l'entraînement hybride uniquement, appuyez sur le bouton de démarrage de l'entraînement électrique.

6. À la fin de l'utilisation ou lors de l'entretien du

produit, mettez l'interrupteur principal du système électrique 12V sur OFF (arrêt). Pour utiliser le produit

1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la

section Pour démarrer le produit à la page 118

2. Relâchez le frein de stationnement.

3. Appuyez doucement sur l'une des pédales

d'accélération. Plus vous appuyez sur la pédale, plus la vitesse augmente. Utilisez la pédale (A) pour avancer, et la pédale (B) pour reculer.

4. Relâchez la pédale de frein. Pour freiner plus fort,

appuyez sur l'autre pédale de vitesse. Pour sélectionner un mode d'entraînement Le produit dispose de 3modes d'entraînement (Confort, Standard et Dynamique). Le mode d'entraînement standard est réglé en usine. Le dernier mode d'entraînement sélectionné est enregistré. Remarque: Il n'est pas possible de sélectionner un nouveau mode d'entraînement lorsque vous êtes assis sur le siège.

1. Restez sur le côté droit du produit et assurez-

vous que le systèmeOPC n'est pas engagé. Reportez-vous à la section Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) à la page 90

3. Appuyez sur le bouton de démarrage de

l'entraînement électrique. Au bout de 10secondes, la barre d'état du niveau de charge de la batterie et l'état du niveau de charge de la batterie (%) clignotent.

4. Maintenez le bouton de démarrage enfoncé et

tournez le commutateur de régime de prise de force pour sélectionner le mode d'entraînement.

L'état du niveau de charge de la batterie indique le mode d'entraînement sélectionné: (A), (B) ou (C).

5. Relâchez le bouton de démarrage de l'entraînement

électrique. Pour abaisser le carter de coupe en position libre

1. Démarrez l'entraînement électrique. Reportez-vous à

la section Pour démarrer le produit à la page 118

2. Déplacez le levier des bras de relevage hydraulique

vers l'avant pour abaisser le carter de coupe en position libre.

3. Démarrez l'entraînement hybride. Reportez-vous à la

section Pour démarrer le produit à la page 118

4. Tirez sur le bouton de la PDF pour engager

l'entraînement des lames du carter de coupe. Pour lever le carter de coupe

1. Démarrez l'entraînement électrique. Reportez-vous à

la section Pour démarrer le produit à la page 118

1591 - 008 - 12.12.2022 1212. Si le carter de coupe est engagé, appuyez sur le bouton de PDF pour désengager l'entraînement du carter de coupe.

3. Déplacez le levier des bras de relevage hydraulique

vers l'arrière pour lever le carter de coupe. Pour régler le régime moteur Tournez le sélecteur de régime moteur sur (A), (B) ou (C).

  • (B) régime intermédiaire
  • (C) régime maxi Remarque: Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155 pour connaître le régime de la PDF. Pour régler la pression au sol des bras de revage hydraulique Les bras de revage hydraulique sont dotés d'un amortisseur à gaz qui permet d'augmenter ou de diminuer la pression au sol de la roue pivotante du carter de coupe.

1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la

section Pour retirer le carter de coupe à la page 113

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Déplacez le levier des bras de relevage hydraulique

vers l'arrière pour lever complètement les bras de levage hydraulique.

4. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

5. Pour augmenter ou diminuer la pression au sol,

déposez la goupille et l'axe et placer l'amortisseur à gaz sur l'une des positions suivantes.

a) Utilisez la position (A) pour la pression au sol la plus basse. La position (A) est utilisée par exemple lorsqu'un carter de coupe est fixé au produit. b) Utilisez la position (B) ou (C) pour augmenter la pression au sol. c) Utilisez la position (D) pour désengager le vérin à gaz. La position (D) est utilisée par exemple lorsqu'une lame à neige est fixée au produit. Pour régler la hauteur de coupe - Combi 155

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Déplacez le levier des bras de relevage hydraulique

vers l'arrière pour lever complètement le carter de coupe.

4. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

5. Retirez le bouton de réglage de la hauteur de coupe

situé sur le côté du carter de coupe.

1591 - 008 - 12.12.20226. Placez le bouton de réglage de la hauteur de coupe dans l'un des trous de la plaque de réglage. Remarque: La hauteur de coupe est indiquée avec les chiffres1 à7. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Numéro Hauteur de coupe mm/po 1 30/1,2 2 40/1,6 3 52/2 4 64/2,5 5 76/2,3 6 93/3,7 7 112/4,4

7. Serrez le bouton de réglage de la hauteur de coupe.

8. Effectuez les étapes5 à7 de l'autre côté du carter

9. Retirez la goupille de blocage sur le levier de

réglage de la hauteur de coupe en haut à gauche du carter de coupe.

10. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe

vers le bas et tirez-le à l'horizontale.

11. Insérez le levier dans le trou portant le même chiffre

que sur la plaque de réglage. Remarque: Assurez-vous que le même chiffre est sélectionné sur les 3points de réglage.

12. Fixez la goupille de blocage sur le levier de réglage

de la hauteur de coupe.

13. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 143

Pour régler la hauteur de coupe - Combi 155 X

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Déplacez le levier des bras de levage hydraulique

vers l'avant pour abaisser le carter de coupe au sol.

3. Placez l'interrupteur auxiliaire en position1.

4. Déplacez le levier du système auxiliaire vers l'avant

et l'arrière pour régler la hauteur de coupe. Remarque: La hauteur de coupe sélectionnée est indiquée par les chiffres1 à7 sur le carter de coupe. Reportez-vous au tableau ci-dessous. Numéro Hauteur de coupe mm/po 1 30/1,2 2 40/1,6 3 52/2 4 64/2,5 5 76/2,3 6 93/3,7 7 112/4,4

5. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 143

Pour régler la hauteur de coupe - R180

1. Garez la machine sur une surface plane.

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Déplacez le levier des bras de levage hydraulique

vers l'arrière pour lever complètement le carter de coupe.

4. Tournez la clé de contact sur la position STOP.

1591 - 008 - 12.12.2022 1235. Déposez la goupille de blocage du levier de réglage de la hauteur de coupe.

6. Levez le levier de réglage de la hauteur de coupe et

tirez le levier horizontalement. Remarque: Reportez-vous au tableau ci- dessous pour connaître la hauteur de coupe qui correspond à chaque chiffre. Numéro Entretoises, au- dessus/en des- sous Hauteur de coupe, en mm / pouces 1 3xA+3xB/0 30/1,2 2 3xA+2xB/1xB 40/1,6 3 3xA+1xB/2xB 50/2,0 4 3xA/3xB 60/2,4 5 2xA/1xA+3xB 75/3,0 6 1xA/2xA+3xB 90/3,5

7. Fixez la goupille de blocage sur le levier de réglage

de la hauteur de coupe.

8. Tenez la roue avant avec une main et déposez la

goupille de blocage avec l'autre main.

9. Déplacez les entretoises vers le haut ou vers le bas,

reportez-vous au tableau ci-dessous. Les entretoises ont 2épaisseurs (A) 15mm/0,6" d'épaisseur et (B) 10mm/0,4" d'épaisseur.

10. Fixez la goupille de blocage sur la partie supérieure

11. Répétez les étapes 8 à 10 avec la deuxième roue.

12. Réglez le parallélisme du carter de coupe. Reportez-

vous à la section Pour régler le parallélisme du carter de coupe à la page 145

Pour obtenir de bons résultats de tonte

  • Pour des performances optimales, procédez régulièrement à l'entretien du produit, comme indiqué dans le programme d'entretien. Reportez- vous à la section Calendrier d'entretien à la page
  • Ne tondez pas la pelouse lorsqu'elle est mouillée. L'herbe humide peut nuire à la qualité de la tonte.
  • Commencez avec une hauteur de coupe élevée et abaissez-la progressivement.
  • Coupez avec des lames qui tournent à grande vitesse (pour connaître la vitesse maximale autorisée du moteur, reportez-vous à Caractéristiques techniques à la page 155 ). Avancez avec le produit à faible vitesse. Si l'herbe n'est pas trop haute ni trop épaisse, vous pouvez également obtenir de bons résultats de tonte à une vitesse supérieure.
  • Coupez l'herbe selon un parcours aléatoire.
  • Pour obtenir un résultat de coupe optimal, coupez l'herbe fréquemment et utilisez la fonction BioClip
  • Le rayon de braquage est plus petit à gauche qu'à droite. Tournez à gauche si vous coupez à proximité et autour d'objets.

AVERTISSEMENT: assurez-vous

de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit. Calendrier d'entretien

  • = Entretien général effectué par l'opérateur. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. X = Entretien effectué par l'opérateur. Les instructions sont mentionnées dans ce manuel d'utilisation. O = Entretien effectué par l'atelier spécialisé. Les instructions ne sont pas mentionnées dans ce manuel d'utilisation. Remarque: S'il y a plus d'un intervalle de temps indiqué dans le tableau, le plus court intervalle de temps concerne le premier entretien uniquement. Entretien

pre- miè- res heu- res Intervalle d'entretien en heures

Assurez-vous que les vis et les écrous sont serrés. * Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite d'huile, d'eau ou de carburant. * Nettoyez le produit. Reportez-vous à la section Nettoyage du produit à la page 132

Assurez-vous que les dispositifs de sécurité ne sont pas défectueux. Reportez-vous à la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 104

Lubrifiez comme indiqué dans le guide d'entretien rapide. Reportez- vous à la section Guide d'entretien rapide à la page 127

Assurez-vous que les tuyaux de carburant et les raccords sont en bon état et propres.

Assurez-vous que les tuyaux du circuit de refroidissement et les raccords sont en bon état et propres.

Examinez la batterie 12 V. * Vérifiez les connexions électriques et les câbles. * * Contrôlez la tringlerie des pédales, réglez-la et graissez-la. O Contrôlez et réglez le câble de frein. O Vérifiez la libre circulation de l'air servant au refroidissement des batteries. X X X Nettoyez le circuit de refroidissement de la batterie. X X Examinez les connexions des batteries 48 V. Assurez-vous que les batteries 48 V ne sont pas desserrées.

Vérifiez et mettez à jour le produit avec la dernière version du logi- ciel.

Les flexibles de carburant doivent être remplacés tous les 5ans. 1591 - 008 - 12.12.2022 125Entretien

pre- miè- res heu- res Intervalle d'entretien en heures

Vérifiez la tension des courroies de PDF et assurez-vous qu'elles ne sont pas usées. X X Remplacez les courroies de PDF. O Système hydraulique Assurez-vous que les tuyaux hydrauliques et les raccords hydrauli- ques sont en bon état et propres.

Vérifiez le niveau d'huile dans le réservoir d'huile hydraulique. X Remplacez le filtre à huile hydraulique. X X Remplacez l'huile hydraulique. X Moteur Assurez-vous que la prise d'air froid du moteur n'est pas obstruée. * Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement. * Remplacez le liquide de refroidissement. O Contrôlez le niveau d'huile moteur. X X Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile. X X Nettoyez le filtre à air. X Remplacez le filtre à air. X Remplacez le filtre à carburant primaire et le préfiltre. X Remplacez la courroie de l'alternateur. O Carter de coupe Nettoyez le carter de coupe, le dessous des carters de courroie et le dessous du carter de coupe.

Vérifiez si le carter de coupe est endommagé. X Examinez les lames du carter de coupe. Reportez-vous à Pour exa- miner les lames à la page 142

Pour examiner les lames à la page

Remplacez les lames. X Vérifiez si la courroie du carter de coupe est endommagée. * * Remplacez la courroie du carter de coupe. X Vérifiez l'huile et le niveau d'huile dans le renvoi d'angle. * Remplacez l'huile dans le renvoi d'angle. X Contrôlez le parallélisme du carter de coupe. X X Roues et transmissions 126 1591 - 008 - 12.12.2022Entretien

pre- miè- res heu- res Intervalle d'entretien en heures

Examinez et serrez les écrous de roue au couple correct (84Nm). * * Assurez-vous que la pression des pneus est correcte (1,5bar). X Remplacez l'huile dans les transmissions. O Vérifiez l'huile dans les transmissions. Nettoyez le bouchon magnéti- que, le cas échéant.

Pour réinitialiser l'indicateur d'entretien Remarque: L'indicateur d'entretien s'allume après 50, 200, 400 et 800heures.

1. Arrêtez le produit sur une surface plane.

2. Appuyez sur le bouton de démarrage de

l'entraînement électrique.

3. Tirez sur le bouton de PDF.

4. Serrez et desserrez le frein de stationnement

manuel 10fois en moins de 30secondes. Guide d'entretien rapide 3,0L 3,3L 1591 - 008 - 12.12.2022 127Guide d'entretien rapide - carters de coupe Combi Guide d'entretien rapide - carters de coupe R180 128 1591 - 008 - 12.12.2022Symboles du guide d'entretien rapide Remplacez le filtre Changez l'huile Examinez visuellement ou contrôlez le niveau d'huile Lubrifiez le raccord de graissage avec de la graisse Lubrifiez avec de l'huile Contrôlez l'état et la tension de la courroie d'entraînement Remplacez la courroie d'entraînement Remplacez les lames Vue d'ensemble de la lubrification

1. Vérin de direction - avant

2. Joint de direction articulée

3. Étai d'articulation

4. Vérin de direction - arrière

5. Arbre de pédale, 2positions

7. Logement de palier

8. Cylindre de levage

1591 - 008 - 12.12.2022 129Lubrification, généralités

  • Retirez la clé de contact afin d'éviter tout mouvement accidentel durant la lubrification.
  • Utilisez de l'huile moteur dans un bidon d'huile lorsque vous lubrifiez.
  • Lorsque vous lubrifiez avec de la graisse, utilisez une graisse pour roulement à billes ou pour châssis qui évite la corrosion. Retirez l'excès de graisse après la lubrification.
  • Lubrifiez 2fois par semaine si vous utilisez la machine tous les jours.
  • Ne renversez pas de lubrifiant sur les courroies d'entraînement ou les rainures des poulies de courroie. Si vous renversez du lubrifiant, nettoyez avec de l'alcool. Si le frottement entre la courroie d'entraînement et la poulie n'est pas suffisant après avoir nettoyé avec de l'alcool, remplacez la courroie d'entraînement. REMARQUE: N'utilisez pas d'essence ou d'autre produit pétrolier pour nettoyer les courroies d'entraînement. Pour lubrifier les câbles
  • Lubrifiez les 2extrémités des câbles, puis déplacez les commandes jusqu'aux positions de butée.
  • Fixez les capuchons en caoutchouc sur les câbles après lubrification.
  • Les câbles équipés de gaine doivent être lubrifiés régulièrement pour éviter tout dysfonctionnement. a) Retirez le câble et suspendez-le à la verticale. b) Lubrifiez le câble avec une mince couche d'huile moteur jusqu'à ce que l'huile commence à s'échapper par le bas. Remplacez le câble si l'huile ne s'échappe pas par le bas. Remarque: Vous pouvez remplir un petit sac en plastique d'huile, puis le fermer et l'attacher contre la gaine de câble avec du ruban adhésif. Laissez le câble pendre verticalement dans le sac pendant une journée. Lubrification du carter de coupe

1. Lubrifiez les joints et les roulements avec de l'huile

moteur. Lubrification du carter de coupe

1. Retirez le capot latéral droit.

2. Lubrifiez les joints et les roulements avec de l'huile

moteur. Lubrification du câble de frein de stationnement

1. Déposez le capot de transmission. Reportez-vous à

la section Pour déposer le capot de transmission à la page 134

2. Déposez la gaine en caoutchouc du câble de frein

1591 - 008 - 12.12.20223. Lubrifiez l'extrémité de transmission du câble, derrière la roue avant gauche, avec de l'huile moteur.

4. Lubrifiez l'extrémité de transmission du câble, sous

le capot de transmission, avec de l'huile moteur.

5. Appuyez 3fois sur le frein de stationnement

et lubrifiez à nouveau le câble de frein de stationnement.

6. Fixez le capot de transmission.

Lubrification des glissières du siège

1. Déplacez le siège vers l'avant.

2. Lubrifiez les glissières du siège avec de l'huile

3. Déplacez le siège vers l'arrière et répétez la

procédure. Pour lubrifier le vérin de direction Le vérin de direction comporte 2raccords de graissage, un à chaque extrémité.

  • Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu'à ce que de la graisse soit expulsée. Pour lubrifier le joint de direction articulée

1. Lubrifiez le palier de direction articulée lorsque

toutes les roues du produit sont posées au sol.

2. Soulevez le produit pour relâcher la pression dans la

direction articulée. L'illustration indique où placer les supports. REMARQUE: Assurez-vous que le support n'endommage pas la tringle de commande et qu'il ne provoque pas un blocage de la direction articulée.

3. Lubrifiez à nouveau le palier de la direction articulée

pendant le levage du produit.

4. Abaissez le produit.

1591 - 008 - 12.12.2022 131Nettoyage du produit

AVERTISSEMENT: Mettez la clé

de contact en position STOP et mettez l'interrupteur principal en position OFF avant de nettoyer le produit. REMARQUE: N'utilisez pas de nettoyeur haute pression ni de dispositif de lavage à la vapeur. L'eau risque de pénétrer dans les paliers et les raccordements électriques, ce qui endommagerait la machine. Nettoyez le produit après l'utilisation. Laissez le produit refroidir avant de le nettoyer.

  • Avant de nettoyer le produit avec un chiffon humide, nettoyez-le à l'aide d'une brosse douce ou en soufflant de l'air comprimé. Éliminez les résidus d'herbe et les saletés sur et autour de la transmission.
  • Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le produit. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre.
  • N'utilisez pas d'eau ni de détergents à proximité des composants électriques ou des paliers. Les liquides peuvent endommager les composants électriques et les paliers.
  • Pour nettoyer le carter de coupe, placez-le si possible en position d'entretien et lavez-le avec un jet d'eau.
  • Lorsque le produit est propre, démarrez le carter de coupe quelques instants afin d'éliminer l'eau résiduelle. Pour lubrifier la biellette de liaison

1. Il y a 2raccords de graissage, un de chaque côté

de la biellette de liaison. Lubrifiez avec un pistolet à graisse jusqu'à ce que de la graisse soit expulsée. Nettoyage des prises d'air froid REMARQUE: Nettoyez les prises d'air froid quotidiennement ou plus fréquemment si nécessaire. Une prise d'air froid obstruée peut faire surchauffer le produit. Nettoyage de la prise d'air froid du système de refroidissement de la batterie

  • Assurez-vous que la grille de ventilation n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse douce. Nettoyage de la prise d'air froid du capot latéral droit
  • Assurez-vous que la grille de ventilation n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse douce. Pour nettoyer la grille de ventilation du moteur
  • Assurez-vous que la grille de ventilation n'est pas obstruée. Retirez tout résidu d'herbe et de saletés avec une brosse douce.

1591 - 008 - 12.12.2022Pour nettoyer le circuit de refroidissement de la batterie

1. Déposez le capot du circuit de refroidissement de la

batterie. Reportez-vous à la section Pour déposer le capot du circuit de refroidissement des batteries à la page 133

2. Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer les ailettes

de refroidissement et les filtres sur les côtés du capot. Pour nettoyer le moteur et le silencieux Maintenir le moteur et le silencieux exempt de l'herbe coupée et les saletés. L'herbe coupée trempé dans le carburant ou l'huile sur le moteur peut augmenter le risque d'incendie et le risque que le moteur devient trop chaud. Laisser refroidir le moteur avant que celui-ci est nettoyée. Nettoyer avec de l'eau et une brosse. L'herbe coupée autour du silencieux sécher rapidement et représentent un risque d'incendie. Utilisez une brosse ou de retirer l'herbe coupée avec de l'eau quand le silencieux est froid. Pour retirer les capots Pour déposer et installer le capot avant de la colonne de direction

1. Retirez les 2vis et inclinez le capot avant de la

colonne de direction vers l'avant.

2. Débranchez les fils.

3. Maintenez le capot avant de la colonne de direction

en position verticale et déposez-le.

4. L'installation s'effectue en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Pour déposer le capot du circuit de refroidissement des batteries

1. Retirez les 2vis et déposez le capot.

1591 - 008 - 12.12.2022 133Retrait de la trappe d'entretien

1. Tournez les 2vis de ¼ de tour, puis soulevez la

trappe d'entretien. Retrait de la trappe d'entretien

1. Tournez les 2vis de ¼ quart de tour dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.

2. Tirez la trappe d'entretien vers l'arrière pour la

dégager des crochets. Dépose du capot du boîtier de commande

1. Tournez les 3vis de ¼ quart de tour dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre et retirez le capot. Retrait du capot côté droit

1. Retirez les 5vis et déposez le capot latéral.

Pour ouvrir et déposer le capot du moteur

1. Retirer les sangles en caoutchouc sur les côtés droit

et gauche du capot du moteur.

2. Ouvrez le capot du moteur vers l'arrière.

Remarque: Dévissez les boulons pour retirer complètement le capot du moteur.

3. Pour accéder complètement au moteur, inclinez le

siège vers l'avant. Pour déposer le capot de transmission

1. Desserrez les vis.

2. Soulevez et retirez le capot de la transmission.

1591 - 008 - 12.12.2022Pour basculer le siège vers l'avant

  • Tirez le levier de verrouillage vers le haut et inclinez le siège vers l'avant. Dépose et installation du bouchon d'entretien du système 48V

1. Faites basculer le siège vers l'avant. Reportez-vous

à la section Pour basculer le siège vers l'avant à la page 135

2. Tournez le coupe-circuit principal dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre pour le retirer.

3. Mettez le coupe-circuit principal en place et tournez-

le dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'installer. FR Danger Les bornes de la batterie sont toujours sous tension une fois le bouchon d'entretien déposé. Pour remplacer les phares

1. Déposez le capot avant de la colonne de direction.

Reportez-vous à la section Pour déposer et installer le capot avant de la colonne de direction à la page

2. Déposez les 3vis des phares.

3. Retirez les phares.

4. Le montage s'effectue en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Fusibles Pour remplacer un fusible basse tension Un fil de fusible brûlé indique qu'un fusible de lame est grillé.

1. Sortez le fusible de son support.

2. Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf du

même type. Remarque: si le fusible saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court- circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider. Pour remplacer un fusible haute tension Un fil de fusible brûlé indique qu'un fusible haute tension est grillé.

1. Placez l'interrupteur principal sur la position OFF.

Assurez- vous qu'il n'y a pas de tension avant de toucher le fusible. Le contact d'un fusible sous tension peut provoquer un choc électrique et des blessures graves.

2. Retirez les 2vis et le fusible du support.

3. Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf du

même type. Remarque: si le fusible saute à nouveau peu de temps après son remplacement, c'est qu'il y a un court- circuit. Réparez le court-circuit avant d'utiliser à nouveau le produit. Contactez un agent d'entretien agréé pour vous aider. 1591 - 008 - 12.12.2022 135Pour remplacer les fusibles de la boîte à fusibles On identifie un fusible grillé par un fil de fusible brûlé.

1. Déposez le couvercle de service. Reportez-vous à la

section Retrait de la trappe d'entretien à la page 134

2. Déposez le capot de la boîte à fusibles. Reportez-

vous à la section Dépose du capot du boîtier de commande à la page 134

3. Sortez le fusible de son support.

4. Remplacez le fusible grillé. Reportez-vous à la

section Pour remplacer un fusible basse tension à la page 135

5. Posez les capots.

Pour remplacer les fusibles du circuit électrique 48 V Les fusibles du circuit électrique 48 V se trouvent derrière le circuit de refroidissement de la batterie.

1. Retirez le bouchon d'entretien. Reportez-vous à la

section Dépose et installation du bouchon d'entretien du système 48V à la page 135

2. Déposez le capot du circuit de refroidissement de la

batterie. Reportez-vous à la section Pour déposer le capot du circuit de refroidissement des batteries à la page 133

3. Retirez les 2vis sur le dessus du circuit de

refroidissement de la batterie et inclinez le circuit de refroidissement de la batterie vers l'avant.

4. Remplacez le fusible. Reportez-vous à

Présentation des fusibles à la page 87

Pour remplacer un fusible basse tension à la page 135

5. Installez le circuit de refroidissement de la batterie et

le capot dans l'ordre inverse. Pour remplacer les fusibles du circuit électrique 12 V Les fusibles se trouvent sur le côté de la batterie 12 V.

1. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la

section Pour ouvrir et déposer le capot du moteur à la page 134

2. Placez l'interrupteur principal sur la position OFF.

3. Poussez les verrous d'arrêt de chaque côté du capot

de fusible et retirez le capot de fusible.

4. Remplacez le fusible. Reportez-vous à la section

Pour remplacer un fusible haute tension à la page

5. Effectuez l'installation en suivant les étapes dans

l'ordre inverse. Pour nettoyer et remplacer le filtre à air REMARQUE: Ne faites pas démarrer le moteur lorsque le filtre à air est déposé.

1. Ouvrez le capot du moteur.

2. Desserrez les 2dispositifs de fixation qui

maintiennent en place le couvercle de filtre à air.

3. Retirez le couvercle de filtre à air.

4. Retirez la cartouche de filtre à air du boîtier de filtre.

5. Nettoyez la surface intérieure du boîtier du filtre à air

avec un chiffon sec.

1591 - 008 - 12.12.20226. Frappez doucement la cartouche de filtre à air contre une surface dure. Remplacez le filtre à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. REMARQUE: n'utilisez pas d'air comprimé pour nettoyer le filtre à air.

7. Placez la cartouche de filtre à air dans sa position

initiale dans le boîtier de filtre. Assurez-vous que la cartouche de filtre à air est correctement installée au-dessus de la prise d'air.

8. Installez le couvercle du filtre à air et assurez-vous

que le collecteur de particules est orienté vers le bas. Pour contrôler le niveau d'huile moteur

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Ouvrez le capot du moteur.

3. Desserrez la jauge et sortez-la.

4. Nettoyez l'huile sur la jauge.

5. Placez la jauge dans l'orifice de la jauge.

6. Sortez la jauge et lisez le niveau d'huile.

7. Le niveau d'huile doit se situer entre les repères

indiqués sur la jauge.

8. Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile

moteur et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Remarque: Consultez Caractéristiques techniques à la page 155 pour connaître l'huile moteur recommandée. Ne mélangez pas différents types d'huile.

9. Serrez le bouchon correctement avant de démarrer

le moteur. Démarrez et faites tourner le moteur pendant environ 30 secondes. Arrêtez le moteur. Attendez 30 secondes et contrôlez à nouveau le niveau d'huile. Pour remplacer l'huile moteur et le filtre à huile. Si le moteur est froid, faites tourner le moteur pendant 1 à 2minutes avant de vidanger l'huile moteur. Ainsi, l'huile moteur sera chaude et plus facile à vidanger.

AVERTISSEMENT: Ne faites pas

fonctionner le moteur pendant plus de 1 à 2minutes avant de vidanger l'huile moteur. L'huile moteur devient très chaude et peut causer des brûlures graves. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur.

AVERTISSEMENT: Si vous

renversez de l'huile moteur sur vous, nettoyez avec de l'eau et du savon.

1. Placez un récipient sous le bouchon de vidange

d'huile, sur le côté gauche du moteur.

2. Ôtez le bouchon de vidange d'huile.

3. Enlevez la jauge.

4. Vidangez l'huile dans le récipient.

5. Placez un nouveau joint sur le bouchon de vidange

d'huile. Remettez le bouchon de vidange d'huile et serrez-le.

6. Tournez le filtre à huile dans le sens contraire des

aiguilles d'une montre pour le retirer.

7. Lubrifiez légèrement le joint en caoutchouc sur le

nouveau filtre à huile avec de l'huile neuve. 1591 - 008 - 12.12.2022 1378. Pour monter le filtre à huile, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à la main jusqu'à ce que le joint en caoutchouc soit en position, puis serrez un demi-tour supplémentaire.

9. Remplissez d'huile neuve tel qu'indiqué dans la

section Caractéristiques techniques à la page 155

10. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au régime

de ralenti pendant 3minutes.

11. Arrêtez le moteur et assurez-vous que le filtre à huile

12. Contrôlez le niveau d'huile.

Remarque: Pour en savoir plus sur l'élimination de l'huile moteur usagée, consultez Mise au rebut à la page

Remplacement des filtres à carburant Pour remplacer le préfiltre à carburant Le préfiltre à carburant se trouve sous le carter de batterie, sur le côté gauche du produit.

AVERTISSEMENT: Portez des

gants de protection pour éviter toute irritation de la peau. Du carburant peut provenir du filtre à carburant et se déposer sur la peau.

1. Déposez la vis du collier qui maintient le préfiltre à

2. Tirez le filtre à carburant hors du collier.

3. Desserrez les vis des colliers de serrage des

4. Écartez les colliers de serrage du préfiltre à

carburant à l'aide d'une pince plate.

5. Retirez le préfiltre à carburant des extrémités des

flexibles. Une petite quantité de carburant peut s'écouler.

6. Vérifiez que le préfiltre à carburant neuf est placé

dans le bon sens pour le débit de carburant. Insérez le préfiltre à carburant neuf aux extrémités des flexibles. Appliquez du détergent liquide sur les extrémités du préfiltre à carburant pour l'emboîter plus facilement.

7. Poussez les colliers de serrage vers le préfiltre à

8. Serrez les vis des colliers de serrage des flexibles et

installez le préfiltre à carburant dans les colliers. Remplacement du filtre en papier dans le filtre principal

1. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la

section Pour ouvrir et déposer le capot du moteur à la page 134

2. Retirez le filtre à air. Reportez-vous à la section

Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 136

4. Tournez le contre-écrou (B) de ½tour dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre et retirez le boîtier de filtre.

5. Retirez le filtre en papier.

6. Insérez un filtre en papier neuf dans le boîtier du

7. Tournez le contre-écrou de ½tour dans le sens

des aiguilles d'une montre pour installer le boîtier de filtre. Le système hydraulique Pour conserver le système hydraulique propre

l'huile est dangereuse pour l'environnement et les fuites peuvent endommager la pelouse. Réparez immédiatement toute fuite d'huile. 138 1591 - 008 - 12.12.2022• Avant de débrancher des pièces du système hydraulique, assurez-vous que les pièces et la zone autour d'elles sont propres.

  • Utilisez des récipients propres lors du remplissage d'huile neuve.
  • N'utilisez que de l'huile propre conservée dans des récipients étanches.
  • Ne réutilisez pas l'huile vidangée.
  • Respectez les intervalles de vidange d'huile et de remplacement du filtre indiqués dans le programme d'entretien. Reportez-vous à la section Calendrier d'entretien à la page 125

Assurez-vous que la contamination ne pénètre pas dans le système hydraulique. Les particules peuvent entraîner l'usure, des dommages et des dysfonctionnements. En cas de pénétration de poussière dans le système, les filtres se bloquent et ne fonctionnent pas correctement. N'ouvrez pas le système hydraulique, sauf en cas d'absolue nécessité. Le risque de contamination augmente chaque fois que le système hydraulique est ouvert. Pour contrôler le niveau d'huile dans le système hydraulique

1. Déposez le couvercle de service. Reportez-vous à la

section Retrait de la trappe d'entretien à la page 134

2. Retirez le capot latéral droit. Reportez-vous à la

section Retrait du capot côté droit à la page 134

3. Vérifiez le niveau d'huile à travers la fenêtre de

niveau. Le niveau d'huile doit être proche du repère, dans la partie inférieure de la fenêtre de niveau.

4. Si le niveau d'huile est trop bas, remplissez le

système hydraulique d'huile hydraulique. Reportez- vous à la section Pour remplir le système hydraulique à la page 139

Pour remplir le système hydraulique

1. Déposez le couvercle de service. Reportez-vous à la

section Retrait de la trappe d'entretien à la page 134

2. Retirez le capot latéral droit. Reportez-vous à la

section Retrait du capot côté droit à la page 134

3. Déposez le flexible latéral (A) du raccord.

4. Assurez-vous que l'ouverture du raccord est fermée

ou fixez un flexible au raccord et maintenez-le vers le haut.

5. Ouvrez le couvercle (B).

6. Utilisez un entonnoir pour verser l'huile hydraulique

dans l'orifice. Remplissez jusqu'à ce que le niveau atteigne le bord inférieur de la fenêtre de niveau.

7. Posez le couvercle, le flexible latéral et les

couvercles dans l'ordre inverse. Pour vidanger le système hydraulique

1. Déposez le couvercle de service. Reportez-vous à la

section Retrait de la trappe d'entretien à la page 134

2. Retirez le capot latéral droit. Reportez-vous à la

section Retrait du capot côté droit à la page 134

3. Ouvrez le couvercle du système hydraulique.

Reportez-vous à la section Pour remplir le système hydraulique à la page 139

1591 - 008 - 12.12.2022 1394. Déposez le bouchon de vidange et vidangez l'huile hydraulique.

5. Installez le couvercle, le bouchon de vidange et les

couvercles dans l'ordre inverse. Remplacement du filtre à huile hydraulique

1. Vidangez le système hydraulique. Reportez-vous à

la section Pour vidanger le système hydraulique à la page 139

2. Tournez le filtre à huile hydraulique dans le sens

contraire des aiguilles d'une montre pour le déposer.

3. Appliquez de l'huile neuve sur le joint en caoutchouc

du filtre à huile neuf.

4. Installez le filtre à huile hydraulique neuf. Serrez à la

5. Remplissez le système hydraulique. Reportez-vous

à la section Pour remplir le système hydraulique à la page 139

Réglage des courroies de la PDF

1. Desserrez le contre-écrou (A).

2. Serrez la vis de réglage (B) jusqu'à ce qu'il

soit impossible de tourner le manchon (C) manuellement.

3. Tenez la vis de réglage (B) et serrez le contre-écrou

Contrôle du niveau de liquide de refroidissement

1. Garez la machine sur une surface plane et arrêtez le

2. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la

section Pour ouvrir et déposer le capot du moteur à la page 134

3. Ouvrez le bouchon de liquide de refroidissement.

4. Contrôlez le niveau de liquide de refroidissement.

Remplissez le réservoir de liquide de refroidissement si nécessaire. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155

1591 - 008 - 12.12.20225. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le vase d'expansion. Le niveau doit être au niveau du repère LOW lorsque le moteur est froid. Pression des pneus Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155 pour connaître la pression des pneus correcte. Carter de coupe - C132, C155 Pour mettre le carter de coupe en position d'entretien

1. Suivez la procédure décrite à la section

Pour retirer le carter de coupe à la page 113 mais ne déconnectez pas les bras de levage.

2. Retirez la barre de réglage d'entretien au niveau du

barre de réglage d'entretien et les sangles de sécurité lorsque le carter de coupe est en position d'entretien. L'utilisation incorrecte de l'outil de mise en position de service ou des sangles de sécurité peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

3. Attachez la barre de réglage d'entretien au point

rouge situé en dessous de la plaque de fond.

4. Tirez la goupille présente sur l'autre extrémité de

l'outil de mise en position de service. Attachez la barre de réglage d'entretien au repère rouge du tube du carter de coupe.

5. Démarrez le moteur.

6. Déplacez le levier des bras de levage hydraulique

vers l'arrière pour lever complètement le carter de coupe. 1591 - 008 - 12.12.2022 1417. Attachez 1extrémité des sangles de sécurité autourdu tuyau adjacent à la colonne de direction (A).

8. Fixez l'autre extrémité de la sangle de sécuritéautour des roues pivotantes du carter de coupe (B).9. Pour placer le carter de coupe en position de tonte,suivez la procédure en sens inverse. Pour déposer et fixer le bouchon BioClip

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.2. Déposez les 3vis qui maintiennent le bouchonBioClip

en place et déposez le bouchon.3. Fixez 3vis M8x15mm dans les trous de vis dubouchon BioClip pour éviter d'endommager lesfiletages.4. Mettez le carter de coupe en position de tonte.5. Fixez le bouchon BioClip en suivant la procédureinverse. Pour examiner les lames REMARQUE: Des lamesendommagées ou mal équilibrées peuventendommager le produit. Remplacez leslames endommagées. Demandez à unagent d'entretien agréé d'affûter etd'équilibrer les lames émoussées.1. Mettez le carter de coupe en position de service.2. Examinez les lames pour voir si elles sontendommagées et s'il est nécessaire de les affûter.3. Serrez les boulons de lame à un couple de(8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft) 80-84. Pour remplacer les lames

1. Mettez le carter de coupe en position d'entretien.2. Bloquez la lame avec un bloc en bois (A).

3. Desserrez et enlevez le boulon de la lame (B), lesrondelles(C) et la lame(D).4. Montez la nouvelle lame avec les extrémités formantun angle orientées vers le carter de coupe.

L'utilisationd'un type de lame inapproprié peutprovoquer l'éjection d'objets par lecarter de coupe et causer desblessures très graves. N'utilisez queles lames indiquées dans la section Caractéristiques techniques à la page

5. Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez leboulon à un couple de (8.15-8.56 kpm / 59-62 lbft)80-84Nm.

Pour contrôler le niveau d'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Garez le produit sur une surface plane.2. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

1591 - 008 - 12.12.20223. Placez une tige métallique propre dans le carter d'engrenage. La tige métallique doit avoir au minimum 100mm de longueur et maximum 3mm de diamètre.

4. Abaissez la tige métallique vers le fond du carter.

5. Sortez la tige métallique et lisez le niveau d'huile.

6. Mesurez la partie de la tige métallique comportant

de l'huile. Il doit y avoir de l'huile sur 15mm de la tige métallique.

7. Faites l'appoint d'huile de boîte de vitesse si

le niveau d'huile est inférieur à 15mm de la tige métallique. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155 pour connaître l'huile recommandée. Vidange de l'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la

section Pour retirer le carter de coupe à la page 113

2. Placez le carter de coupe sur son bord avant

et vidangez l'huile via le bouchon de remplissage d'huile.

3. Laissez l'huile s'écouler dans un récipient.

4. Remplissez avec 80ml d'huile hydraulique neuve

tel qu'indiqué dans la section Caractéristiques techniques à la page 155

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe

1. Contrôlez la pression d'air dans les pneus. Reportez-

vous à la section Pression des pneus à la page 141

2. Garez le produit sur une surface plane.

3. Abaissez le carter de coupe en position de tonte.

4. Réglez le levier de hauteur de coupe sur la position

5. Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et

arrière du carter de coupe. a) Sur le Combi 155, les mesures doivent être effectuées à 2endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9mm (1/4 à 3/8") plus haut que le bord avant. b) Sur le Combi 155 X, les mesures doivent être effectuées à 4endroits. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9mm (1/4 à 3/8") plus haut que le bord avant. Pour régler le parallélisme du carter de coupe

1. Faites tourner la barre pour l'allonger ou la

raccourcir. Allongez la barre d'accouplement pour relever le bord arrière du capot. Raccourcissez la barre d'accouplement pour abaisser le bord arrière du capot.

2. Serrez les écrous de la barre d'accouplement.

3. Contrôlez le parallélisme. Reportez-vous à la section

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 143

1591 - 008 - 12.12.2022 1434. Fixez le capot avant. Remplacement de la courroie du carter de coupe

1. Retirez les 3vis qui maintiennent le capot de la

2. Déposez le carter de la courroie.

3. Fixez l'outil de mise en position de service au ressort

4. Poussez l'outil de mise en position de service et

retirez la courroie.

5. Fixez la courroie autour des poulies comme illustré.

Carter de coupe - R180 Pour examiner les lames

Des lames endommagées ou mal équilibrées peuvent endommager le produit. Remplacez les lames endommagées. Demandez à un agent d'entretien agréé d'affûter et d'équilibrer les lames émoussées.

1. Examinez les lames pour voir si elles sont

endommagées et s'il est nécessaire de les affûter.

2. Serrez les boulons de lame à un couple de serrage

de 125Nm (12,75kpm / 92lbft). Pour remplacer les lames

1. Bloquez la lame avec une cale en bois (A).

2. Retirez le boulon (B), les rondelles (C) et la lame

3. Montez la lame neuve en vous assurant que la levée

de lame soit orientée vers l'intérieur du carter de coupe.

AVERTISSEMENT: L'utilisation

d'un type de lame inapproprié peut provoquer l'éjection d'objets par le carter de coupe et causer des blessures très graves. N'utilisez que des lames homologuées. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155

4. Fixez la lame, la rondelle et le bouton. Serrez le

boulon à un couple de 125Nm (12,75kpm / 92lbft). Pour contrôler le niveau d'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Garez le produit sur une surface plane.

2. Abaissez le carter de coupe en position libre.

3. Vérifiez le niveau d'huile à travers la fenêtre de

niveau du renvoi d'angle. Le niveau d'huile doit se trouver près du repère au milieu de la fenêtre.

4. Si le niveau d'huile est trop bas, remplissez d'huile

jusqu'au milieu de la fenêtre. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155 pour connaître l'huile correcte. Vidange de l'huile dans le renvoi d'angle du carter de coupe

1. Retirez le carter de coupe. Reportez-vous à la

section Pour retirer le carter de coupe à la page 113

2. Déposez l'indicateur de niveau.

1591 - 008 - 12.12.20223. Vidangez l'huile. Utilisez un appareil d'aspiration avec un flexible en plastique. Assurez-vous que le flexible en plastique reçoit l'huile au bas du renvoi d'angle. Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe

1. Contrôlez la pression d'air dans les pneus. Reportez-

vous à la section Pression des pneus à la page 141

2. Garez le produit sur une surface plane.

3. Abaissez le carter de coupe en position libre.

4. Réglez le levier de réglage de la hauteur de coupe

sur la position centrale.

5. Mesurez la distance entre le sol et les bords avant et

arrière du carter de coupe. La distance est mesurée dans 2zones. Assurez-vous que le bord arrière est de 6 à 9mm (1/4 à 3/8") plus haut que le bord avant. Pour régler le parallélisme du carter de coupe

1. Desserrer le contre-écrou.

2. Faites tourner la barre pour l'allonger ou la

raccourcir. Allongez la barre d'accouplement pour relever le bord arrière du capot. Raccourcissez la barre d'accouplement pour abaisser le bord arrière du capot.

3. Serrer le contre-écrou.

4. Contrôlez le parallélisme. Reportez-vous à la section

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 145

Remplacement de la courroie du carter de coupe

AVERTISSEMENT: Ne travaillez

sur la courroie que lorsque l'alimentation est coupée et que l'arbre d'entraînement est déposé.

AVERTISSEMENT: Utilisez des

protections pour les yeux lorsque vous travaillez sur le carter de coupe. Le ressort de tension de la courroie peut se rompre et provoquer des blessures.

1. Déposez les capots de courroie.

2. Desserrez l'écrou du ressort de tension de la

3. Retirez la courroie.

1591 - 008 - 12.12.2022 1454. Installez la courroie autour des poulies comme illustré.

5. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la courroie soit

correctement tendue. 50 N 15 mm / 0.6 in. Pour charger la batterie 12 V Chargez la batterie si elle est trop faible pour démarrer le moteur et pendant le remisage du produit.

1. Ouvrez le capot du moteur. Reportez-vous à la

section Pour ouvrir et déposer le capot du moteur à la page 134

2. Placez l'interrupteur principal sur la position OFF.

3. Desserrez les 2vis qui maintiennent en place le

support du filtre à air. Placez le support du filtre à air et le filtre à air sur le côté.

4. Déposez le câble négatif de la batterie.

5. Déposez le câble positif de la batterie.

6. Utilisez le chargeur de batterie standard pour

charger la batterie.

7. Installez les câbles et le support du filtre à air dans

l'ordre inverse. Pour remplacer la batterie 12 V

1. Déconnectez la batterie. Reportez-vous à la section

Pour charger la batterie 12 V à la page 146

2. Retirez les 2vis du support de batterie.

3. Soulevez le support de batterie et retirez la batterie.

4. Remplacez la batterie par une batterie de même

type et de même tension.

5. Installez la batterie, le support de batterie et le filtre à

air dans l'ordre inverse. Dépannage Dépannage Si vous ne trouvez pas de solution à un problème dans ce manuel, contactez votre atelier spécialisé Husqvarna. Problème Cause Vous pouvez démarrer le produit, mais vous ne pouvez pas l'utili- ser. La température des batteries 48 V est inférieure à 0°C/32°F. 146 1591 - 008 - 12.12.2022Problème Cause Le démarreur du moteur ne fait pas démarrer le moteur. L'interrupteur principal est en position OFF. Le bouton de la PDF est engagé. Le frein de stationnement n'est pas serré. Reportez-vous à la section Pour serrer et desserrer le frein de stationnement à la page 118

Le fusible principal est grillé. Reportez-vous à la section Présentation des fusi- bles à la page 87

La clé de contact est défectueuse. La connexion entre le câble et la batterie est mauvaise. La batterie est trop faible. Reportez-vous à la section Pour remplacer la batterie 12 V à la page 146

Le démarreur du moteur est défectueux. Le capteur OPC est défectueux ou l'opérateur n'est pas assis sur le siège. Le moteur ne démarre pas quand le démarreur est utilisé pour dé- marrer le moteur. Le réservoir de carburant ne contient pas de carburant. Reportez-vous à la section Pour remplir le réservoir de carburant à la page 116

Le filtre à carburant est bouché. Préchauffage trop court ou défectueux. De l'air est présent dans le circuit de carburant. Aucun carburant ne pénètre dans les injecteurs de carburant. Le moteur est défectueux. Le moteur ne tourne pas correc- tement. Le filtre à carburant est bouché. Reportez-vous à la section Remplacement des filtres à carburant à la page 138

Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 136

La mise à l'air livre du réservoir de carburant est bouchée. La pression de carburant est trop basse. Le tuyau d'injection de carburant est détaché. De l'eau est présente dans le carburant. Le moteur est défectueux. Le réservoir de carburant ne contient pas le bon type de carburant. L'injecteur de carburant est défectueux. La pompe d'injection de carburant est défectueuse. La pompe à carburant est défectueuse. Le moteur est trop chaud. La prise d'air froid ou les ailettes de refroidissement sont bouchées. Le moteur a une charge trop élevée. Le niveau de liquide de refroidissement est trop bas. Le niveau d'huile moteur est trop bas. 1591 - 008 - 12.12.2022 147Problème Cause La machine produit de la fumée noire. L'injecteur de carburant est défectueux. La pompe d'injection de carburant est défectueuse. Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 136

Le réservoir de carburant ne contient pas le bon type de carburant. La machine produit de la fumée bleue. Le niveau d'huile moteur est trop élevé. Le moteur est défectueux. La machine produit de la fumée blanche. Le cylindre dans le moteur est défectueux. De l'eau de refroidissement pénètre dans la chambre de combustion. Le moteur semble ne pas avoir de puissance. Le filtre à air est bouché. Reportez-vous à la section Pour nettoyer et remplacer le filtre à air à la page 136

Le filtre à carburant est bouché. Reportez-vous à la section Remplacement des filtres à carburant à la page 138

De l'air est présent dans le circuit de carburant. La pression de carburant est trop basse. La pompe à carburant est défectueuse. La pompe d'injection de carburant n'est pas synchronisée. Le moteur est défectueux. La batterie 12 V ne se charge pas. La batterie 12 V est défectueuse. Contactez votre agent d'entretien Husqvarna. La connexion au niveau des connecteurs de câbles sur les bornes de la batterie 12 V est mauvaise. Le chargeur CC/CC est défectueux. Le générateur 12 V est défectueux Il y a des vibrations dans le pro- duit. Les lames ont du jeu. Reportez-vous à la section Pour examiner les lames à la page 142

Une ou plusieurs lames sont déséquilibrées. Reportez-vous à la section Pour remplacer les lames à la page 142

Le moteur est desserré. Le renvoi d'angle est détaché. Un objet est présent dans la poulie de la courroie de PDF. Le moteur est défectueux. L'arbre d'entraînement est défectueux. Les unités d'amortissement des vibrations et/ou les connecteurs en caoutchouc sont usés. 148 1591 - 008 - 12.12.2022Problème Cause Le résultat de la tonte n'est pas satisfaisant. Les lames sont émoussées ou endommagées. Reportez-vous à la section Pour remplacer les lames à la page 142

L'herbe est haute ou humide. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 124

Le carter de coupe n'est pas parallèle au sol. Reportez-vous à Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 143

Pour contrôler le parallélisme du carter de coupe à la page 145

Le carter de coupe est bloqué par de l'herbe coupée. Reportez-vous à la section Nettoyage du produit à la page 132

La pression des pneus est différente sur les côtés droit et gauche. Reportez- vous à la section Pression des pneus à la page 141

Les pneus des roues pivotantes ont une pression différente sur les côtés droit et gauche. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155

Le produit est utilisé à une vitesse trop élevée. Reportez-vous à la section Pour obtenir de bons résultats de tonte à la page 124

La vitesse du moteur est trop faible. Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155

La tension de la courroie n'est pas correcte. Les batteries 48 V ne se char- gent pas. La température de la batterie est inférieure à 0°C. L'alimentation électrique n'est pas correctement branchée. Les connecteurs de l'alimentation électrique sont sales ou endommagés. Les batteries 48V sont trop chaudes. Le circuit de refroidissement de la batterie est sale. Reportez-vous à la section Pour nettoyer le circuit de refroidissement de la batterie à la page 133

Le ventilateur de refroidissement de la batterie est défectueux. Les batteries sont sales. 1591 - 008 - 12.12.2022 149Écran - Dépannage Symbole Nom S'affiche sur l'écran Cause / Action Erreur critique Le symbole et le texte d'informa- tion s'affichent. Appuyez sur le bouton d'information pour accéder au menu de dépannage. En cas de défaut du frein de sta- tionnement, contrôlez le câble de frein de stationnement électrique. Reportez-vous à la section Contrôle du frein de stationnement électrique à la page 107

Si le problème persiste, adressez-vous à un atelier d'en- tretien Husqvarna. Utilisez le produit à un endroit où vous pouvez vous ga- rer en toute sécurité. Appuyez sur le bouton «Informa- tions» pour accéder au menu de dépannage. Si aucu- ne action ne s'affiche, contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Utilisez le produit à un endroit où vous pouvez vous garer en toute sécurité. Appuyez sur le bouton «Infor- mations» pour accéder au menu de dépannage. En cas de surchauffe de l'unité de commande hydraulique, net- toyez la prise d'air et attendez que l'unité de commande refroidisse. Le moteur est trop chaud Le symbole ap- paraît. La température du moteur est trop élevée. Si le problème persiste, adressez-vous à un atelier d'en- tretien Husqvarna. Pression d'huile basse Le symbole ap- paraît. La pression d'huile est basse. N'utilisez pas le produit et contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Indicateur d'ano- malie du généra- teur Le symbole est jaune. Le générateur 48 V est trop chaud. Le symbole est rouge. Le générateur 48 V présente une anomalie. Mode hybride désactivé Le symbole ap- paraît. Contactez votre atelier d'entretien Husqvarna. Indicateur de ni- veau de batterie 12 V Le symbole ap- paraît. Tension basse. Reportez-vous à la section Pour charger la batterie 12 V à la page 146

Indicateur de ni- veau de batterie 48 V Le symbole est blanc. Le niveau des batteries est dans la plage correcte. Le symbole est jaune. Le niveau de charge des batteries est faible. Le symbole est rouge. Les batteries sont vides. Indicateur de la température de la batterie Le symbole ap- paraît. Les batteries 48 V sont trop froides. 150 1591 - 008 - 12.12.2022Symbole Nom S'affiche sur l'écran Cause / Action Préchauffage de la batterie Le symbole ap- paraît. Préchauffage des batteries 48V en cours. Batteries 48 V trop chargées Le symbole ap- paraît. Les batteries 48 V sont complètement chargées et aucu- ne charge supplémentaire n'est acceptée. Par exemple, lorsque vous descendez une pente lorsque les batteries 48 V sont complètement chargées. Démarrez l'entraîne- ment hybride pour diminuer le niveau des batteries. Réserve de bat- teries 48 V Le symbole ap- paraît. Le mode hybride est désactivé et la réserve de batteries 48 V est utilisée (<20%). Les batteries 48 V ne peu- vent être chargées qu'avec l'alimentation. N'utilisez pas le produit et contactez votre atelier d'entretien Husqvarna si ce symbole s'affiche. Indicateur du bouton de PDF Le symbole ap- paraît. Le bouton de la PDF est engagé. Reportez-vous à la section Bouton de PDF (prise de force) à la page 90

Le symbole est jaune. Procédure de démarrage ou d'arrêt incorrecte. Reportez- vous à la section Arrêt du produit à la page 119

Indicateur du bouton de PDF Le symbole ap- paraît. Le bouton de PDF est engagé mais il n'y a pas d'entraî- nement des lames ou d'autres équipements. Reportez- vous à la section Bouton de PDF (prise de force) à la page 90

Voyant de frein de stationnement Le symbole s'affi- che (rouge). Le frein de stationnement manuel est serré. Indicateur OPC Le symbole est jaune. Le contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) est enga- gé. Par exemple, si l'opérateur se lève du siège. Repor- tez-vous à la section Contrôle de présence de l'utilisateur (OPC) à la page 90

Le symbole est rouge. Le micro-interrupteur de siège est engagé et le bouton de PDF est engagé. L'entraînement des lames ou d'au- tres équipements s'arrête automatiquement. Reportez- vous à la section Circuit de sécurité à la page 105

Indicateur d'en- tretien Le symbole ap- paraît. L'entretien est nécessaire. Contactez votre atelier d'en- tretien Husqvarna. Niveau de carbu- rant Le symbole est blanc. Le niveau de carburant est dans la plage correcte. Le symbole est jaune. Le niveau de carburant est bas. Le symbole est rouge. Le réservoir de carburant est vide. Bluetooth

Le symbole ap- paraît. Un appareil Bluetooth

est connecté au produit. 1591 - 008 - 12.12.2022 151Remarque: Les symboles et leur position sur l'écran peuvent différer selon les modèles. Transport, entreposage et mise au rebut Transport des batteries

  • Les batteries 48 V fournies respectent les exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Vous devez respecter l'exigence spécifique relative à l'emballage et aux étiquettes pour les transports commerciaux, y compris par des tiers et des transitaires.
  • Consultez un expert en matières dangereuses avant d'expédier le produit. Respectez les lois nationales en vigueur.
  • Mettez du ruban adhésif sur les contacts lorsque vous placez la batterie dans un emballage. Calez la batterie dans l'emballage pour empêcher tout mouvement. Pour fixer le produit sur une remorque en vue de son transport Avant de fixer le produit, vous devez lire et comprendre le chapitre sur la sécurité. Reportez-vous à la section Sécurité de transport à la page 111

stationnement n'est pas suffisant pour sécuriser le produit pendant son transport. Fixez fermement le produit à l'espace de chargement. Équipement: 4sangles approuvées et 4cales de roue.

1. Stationnez le produit au centre de l'espace de

Pour le transport dans un véhicule de transport équipé d'un capot. Veillez à laisser refroidir le produit avant de le placer dans le véhicule de transport.

2. Veillez à ce que le centre de gravité du produit se

trouve au-dessus de l'essieu de roue du véhicule de transport. Si une remorque est utilisée pour le transport, veillez à ce que la force verticale exercée sur la barre de remorquage soit correcte.

3. Serrez le frein de stationnement.

4. Abaissez le carter de coupe jusqu'à la position libre.

5. Retirez tous les objets mobiles.

6. Faites passer la première sangle à travers le châssis

de transmission arrière.

7. Faites passer la deuxième sangle à travers le

châssis de transmission arrière.

8. Fixez les sangles à l'espace de chargement.

9. Serrez les sangles vers l'arrière afin de fixer le

produit à l'espace de chargement.

1591 - 008 - 12.12.202210. Fixez la troisième sangle à l'un des œillets de transport.

11. Fixez la quatrième sangle à l'autre œillet de

12. Fixez la sangle à l'espace de chargement.

13. Serrez la sangle vers l'avant afin de fixer le produit à

l'espace de chargement.

14. Placez les cales de roue devant et derrière les roues

arrière. Pour remorquer le produit Pour déplacer le produit lorsque l'alimentation est coupée, vous devez désengager le frein de stationnement. Pour désengager le frein de stationnement automatique, il est nécessaire d'utiliser un outil d'entretien spécial. REMARQUE: ne remorquez pas le produit à une vitesse supérieure à 6km/h. Ne remorquez pas le produit plus longtemps que nécessaire.

  • Contactez votre agent d'entretien pour obtenir l'outil d'entretien spécial nécessaire pour désengager le frein de stationnement automatique. Remisage Préparez le stockage du produit à la fin de la saison, et avant toute période de remisage supérieure à 30jours.

Enlevez de la machine les résidus d'herbe, les feuilles et autres matériaux inflammables afin de réduire le risque d'incendie. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.

  • Placez l'interrupteur principal sur la position OFF.
  • Nettoyez le produit, reportez-vous à la section Nettoyage du produit à la page 132 . Retouchez la peinture en cas de dommage pour éviter la corrosion.
  • Examinez la machine afin de repérer des pièces éventuellement usées ou endommagées et serrez tous les écrous ou vis susceptibles de s'être desserrés.
  • Chargez complètement les batteries (batterie 12 V et batteries 48 V) avant de les remiser. Assurez-vous que la charge des batteries est supérieure ou égale à 50% pendant le remisage. Remarque: Les batteries 48 V du produit sont en mode veille lors du remisage.
  • Lubrifiez tous les raccords de graissage, les joints et les arbres.
  • Maintenez le produit dans un endroit sec et propre. Placez un capot de protection sur le produit. Remarque: Vous pouvez vous procurer une bâche auprès de votre revendeur pour protéger votre machine pendant son remisage ou son transport.
  • Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissent pas y avoir accès.
  • Conservez le produit et l'alimentation électrique dans un endroit sec et à l'abri du gel.
  • Si vous utilisez le produit, remisez-le dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0°C (32°F) et 50°C (122°F). Si vous n'utilisez pas le produit, vous pouvez le remiser dans un endroit où la température ambiante est comprise entre -20°C (-4°F) et 50°C (122°F).
  • Conservez le produit à l'abri de la lumière du soleil.
  • Ne conservez pas le produit dans un endroit présentant un risque d'électricité statique. Mise au rebut
  • Les produits chimiques peuvent être dangereux et ne doivent pas être jetés sur le sol. Apportez toujours les produits chimiques à mettre au rebut à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
  • Lorsque la machine est usée, renvoyez-la à votre revendeur ou dans une déchetterie appropriée.
  • L'huile, la graisse et les batteries peuvent nuire à l'environnement. Respectez les consignes locales 1591 - 008 - 12.12.2022 153de gestion des déchets et les réglementations applicables.
  • Ne jetez pas les batteries dans les déchets ménagers.
  • Envoyez les batteries à un agent d'entretien Husqvarna ou mettez-les au rebut dans un point de collecte de batteries usagées. 154 1591 - 008 - 12.12.2022Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques P 535HX Dimensions Reportez-vous à la section Dimen- sions du produit à la page 159

Poids sans le carter de coupe, avec réservoirs vides, kg 790 Dimensions des pneus 20x10-10 Pression des pneus, kPa/bar/PSI 150/1,5/22 Pente max., degrés 10 Moteur Marque/modèle KubotaD1105 Puissance nominale du moteur, kW à 3000tr/min

Vitesse max. du moteur, tr/min 3100 Vitesse max. en marche avant (bouton de prise de force engagé), km/h 13 Vitesse max. en marche arrière (bouton de prise de force engagé), km/h 9 Vitesse max. en marche avant (bouton de prise de force désengagé), km/h 19 Vitesse max. en marche arrière (bouton de prise de force désengagé), km/h 13 Carburant diesel, indice d'octane min.

45 / HVO100 Volume du réservoir jusqu'au niveau de carburant max., en litres 22 Huile, classeAPI CF-4 ou supérieure ClasseSAE10W-40

Volume d'huile avec le filtre, l 3,3 Volume d'huile sans le filtre, l 3 Démarrage du moteur Démarrage électrique, 12V Système de refroidissement Capacité du système de refroidissement, en litres 4,1 Antigel 50% de propylène glycol Système hydraulique

La puissance nominale du moteur indiquée est la puissance nette moyenne (à un régime spécifié) d'un moteur de production classique pour le modèle de moteur mesurée selon la norme SAE J1349/ISO1585. Les moteurs produits à grande échelle peuvent s'écarter de cette valeur. La puissance de sortie effective du moteur installé sur le produit fini dépend de la vitesse de fonctionnement, des conditions environnementales et d'autres valeurs.

Afin de respecter la réglementation sur les émissions, le carburant doit être conforme à la normeEN590 ou ASTMD975, et sa teneur en soufre doit être inférieure à 500ppm ou ne doit pas dépasser 0,05% du poids. Veuillez vous reporter au manuel de l'opérateurKubota pour obtenir plus d'informations concernant la qualité du carburant

Le modèle P 535HX est livré avec de l'huile non fossile. Husqvarna vous recommande de continuer à utiliser de l'huile non fossile. 1591 - 008 - 12.12.2022 155P 535HX Pression de service, bar 110-130 Débit d'huile max., l/min 7,8 Capacité du réservoir hydraulique, en litres 4 Capacité du système hydraulique, en litres 4,6 Huile hydraulique UTTO SAE 10W-30/SAE80 Transmission Marque Benevelli Modèle TX2 Huile de transmission UTTO SAE 10W-30/SAE80 Capacité en huile, avant, total en litres 0,5 Capacité en huile, arrière, total en litres 0,5 Système électrique, 12V Type 12V, moins à la terre Batterie 12V, 60Ah, type AGM Fusible principal, type MegaOTO 150A Fusible pour prise électrique, type MidiOTO 50 Système électrique, 48V Batterie 50,4V (nominale), 2x35Ah, typeLi- Ion Générateur, puissance de crête/continue, kW 9,5/4,5 Moteurs d'entraînement, puissance de crête/continue, kW 9,5/4,5 Phares Phare LED, 1200lm Feu de travail LED, 550lm Carter de coupe Régime de prise de force, tr/min, bas/réduit/haut 1600/2100/2500 Type Combi 132 Combi 132X Combi 155 Combi 155X R180 156 1591 - 008 - 12.12.2022P 535HX Combi 132 Combi 132X Combi 155 Combi 155X R180 Émissions sonores

Niveau de puissance acousti- que mesuré dB(A)

Niveau de puissance acousti- que garanti dB(A)

Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A)

Niveau de vibrations dans le volant, m/s

1,5 1,5 1,2 1,2 1,4 Niveau de vibrations dans le siège, m/s

d'un carter de coupe non homologué pour le produit peut provoquer l'éjection d'objets à grande vitesse et provoquer des blessures très graves. N'utilisez pas d'autres types de carter de coupe que celui spécifié dans le manuel d'utilisation. Données de fréquence radio P 535HX Plage de fréquences, MHz 2402-2480

Émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (L

) selon la directive européenne CE2000/14/CE.

Niveau de pression sonore conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,2dB(A).

Niveau de vibrations conformément à la norme EN ISO 5395. Les données reportées pour le niveau de vibrations montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 0,2m/s

(volant) et de 0,8m/s

(siège). 1591 - 008 - 12.12.2022 157P 535HX Puissance de sortie

Mesurée à 2440MHz. 158 1591 - 008 - 12.12.2022Dimensions du produit

D 1060 H 2089 M 922 S 1081 1591 - 008 - 12.12.2022 159Carters de coupe et autres équipements recommandés Reportez-vous à la section Caractéristiques techniques à la page 155 pour plus d'informations sur les carters de coupe disponibles pour ce produit. Pour davantage d'informations sur les carters de coupe ou autres équipements disponibles, contactez votre revendeur Husqvarna. Accessoires Les instructions pour l'entretien des équipements ou accessoires en option ne sont pas fournies dans ce manuel d'utilisation. Consultez le manuel d'utilisation de l'équipement ou de l'accessoire en question pour connaître les instructions. Entretien Faire un contrôle annuel dans un service technique agréé pour vous assurer que le produit fonctionne correctement en ce qui concerne la sécurité et à son meilleur pendant la haute saison. Le meilleur moment pour faire de l'entretien ou la réparation de ce produit est basse saison. Lorsque vous envoyez un ordre pour les pièces de rechange, fournir des informations sur l'année d'achat, le modèle, le type et le numéro de série. Utilisez toujours les pièces de rechange d'origine. 160 1591 - 008 - 12.12.2022Déclaration de conformité Déclaration de conformité UE Nous, HusqvarnaAB, SE-561 82 Huskvarna, SUÈDE, tél.: +4636146500, déclarons sous notre entière responsabilité que le produit: Description Tondeuse autoportée à coupe frontale Marque Husqvarna Type/Modèle P 535HX Identification Les numéros de série à partir de 2022 et ultérieurs est entièrement conforme à la réglementation et aux directives de l'UE suivantes: Réglementation Description 2006/42/EC «relative aux machines» 2014/53/UE «relative aux équipements radio» 2000/14/EC «relative aux émissions sonores dans l'environnement» 2011/65/UE «relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques et électroniques» et que les normes harmonisées et/ou les spécifications techniques suivantes sont appliquées: EN ISO 12100:2010

EN IEC 63000:2018 Organisme notifié: 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 4053, SE-904 03 Umeå, Sweden a certifié être conforme à la Directive du Conseil2000/14/CE, procédure d'évaluation de la conformité: AnnexeVI. Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caractéristiques techniques à la page 155

Huskvarna, 2022-11-14 ClaesLosdal Directeur du développement/Articles de jardinage Husqvarna AB Responsable de la documentation technique 1591 - 008 - 12.12.2022 161Marques déposées La marque et les logos Bluetooth

rivilégiez la réparaon ou le don de votre appareil ! À DÉPOSEREN MAGASINÀ DÉPOSEREN DÉCHÈTERIE

Cet appareil, ses cordons, et baerie se recyclent