PROFICOOK PCUMS 1085 - Licuadora

PCUMS 1085 - Licuadora PROFICOOK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PCUMS 1085 PROFICOOK en formato PDF.

📄 98 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PROFICOOK PCUMS 1085 - page 29
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PROFICOOK

Modelo : PCUMS 1085

Categoría : Licuadora

Descarga las instrucciones para tu Licuadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PCUMS 1085 - PROFICOOK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PCUMS 1085 de la marca PROFICOOK.

MANUAL DE USUARIO PCUMS 1085 PROFICOOK

  • Solamenteutiliceelaparatoparaelusoprivado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.
  • Noloutilicealairelibre.Noloexpongaal calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de queelaparatoestéhúmedoomojadoretirede momento la clavija de la caja de enchufe.
  • Elaparatoyelcabledealimentaciónderedse deben controlar regularmente para garantizar quenoesténdañados.Encasodequesecom- probara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
  • Solamenteutiliceaccesoriosoriginales.
  • Paralaseguridaddesusniñosnodejematerial de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, polies- tireno etc.) a su alcance. ¡AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Exis- te peligro de asfixia! Indicaciones especiales de seguridadpara este aparato AVISO:
  • ¡Riesgodecorte!¡Lascuchillasdelabatidoraestánaladas!30 AVISO:
  • Antesdesustituiraccesoriosopiezasadicionalesquesemueven duranteelfuncionamientodelaparato,éstesedebeapagaryse debedesconectardelsuministroeléctrico.
  • Notoquelaspiezasenmovimiento.
  • Compruebesiemprequelosaccesoriosesténbienjadosantesde encender el aparato.
  • PRECAUCIÓN:Asegúresedequelabatidoraestádesconectada antes de retirarla de su base.
  • Desconectesiempreelaparatodelaalimentaciónsiseledejasin atención y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
  • Norepareustedmismoeldispositivo.Contacteconpersonalauto- rizador. Para evitar riesgos, el fabricante, nuestro servicio de aten- ción al cliente u otro especialista cualificado debe cambiar el cable de corriente dañado con un cable equivalente.
  • Esteaparatonodebeserutilizadoporlosniños.
  • Mantengaelaparatoysucablefueradelalcancedelosniños.
  • Losniños no deben jugar con el aparato.
  • Losaparatospuedenserutilizadosporpersonascondiscapacidad física,psíquicaosensorialoconfaltadeexperienciayconocimien- to si están bajo supervisión o se les dan instrucciones acerca del uso del aparato de una manera segura y si entienden los riesgos implicados.
  • Estedispositivonodebesumergirseenaguaparalimpiarlo.Siga las instrucciones incluidas en el capítulo “Limpieza”.
  • Noutiliceelaparatosilajarradebatirestávacía.
  • Noutiliceelaparatodurantemásde2minutos.Después,dejeque seenfríeduranteaprox.1minutoantesdevolverautilizarlaunidad.
  • Cuandohayausadolaunidad5vecesseguidas,dejequeseenfríe a temperatura ambiente antes de usarla de nuevo.31 Uso para el que está destinado Este dispositivo está diseñado para:
  • Cortaralimentosconsistentes No lo utilice para alimentos demasiado duros, como frutos secos o chocolate. Sehadiseñadoparaelusodomésticoyaplicacio- nes similares. Solo se debe utilizar tal y como se indica en este manual. El aparato no se ha diseñado para uso comercial. Cualquierotrousoseconsideraránoindicadoy podrá ocasionar daños materiales o incluso lesio- nes personales. El fabricante no será responsable de los daños causados por este uso indebido. Desembalaje del aparato

1. Extraigaeldispositivodesuembalaje.

2. Retire todos los materiales de embalaje, como

papel de aluminio, sujeta cables y envolturas de cartón.

3. Compruebequetodaslaspiezasesténpresen-

tes. NOTA: Puede que el aparato todavía tenga algo de polvo o residuos del proceso de fabricación. Reco- mendamos que limpie el aparato tal y como se describe en el apartado de “Limpieza”. Indicación de los elementos de manejo / Contenido en la entrega 1 Tapón de la abertura para rellenar 2 Tapa de la jarra de batir con abertura para rellenar 3 Jarra de batir 4 Bloque del cuchillo con anillo de sellado 5 Base con el motor 6 Interruptor de ajustes 7 Recipiente para batidos/Taza de beber 8 Tapa de la taza de beber con cierre Notas de utilización ATENCIÓN:

  • Nollenelosrecipientesenexceso.Observela marca MAX.
  • Conecteelaparatosolamentesilajarrade batir está cerrada con la tapa. La abertura para rellenardelatapadebeestartambiéncerrada.
  • Paracrearespuma,seránecesariaunacapaci- dad grande. Reduzca las cantidades de líquido que produzcan mucha espuma.
  • Corteelalimentoquesevaabatirenpequeños trozos con antelación.
  • Nodejefuncionarelaparatosinlapresenciadeunapersona.
  • ¡Notoqueningúnbotóndeseguridad!
  • ¡Noquitelatapacuandofuncionaelaparato!
  • Noentreencontactoconlaaberturadellenado.
  • Nuncadebehaberobjetoscomocucharasorascadoresdentrodel recipiente de mezcla con la unidad en funcionamiento.32
  • Añadasiemprealmenos200mldelíquido cuando procese frutas con pulpa sólida.
  • Elcuchillonoesadecuadoparalatrituraciónde hielopuro.Cuandonecesiteprepararbebidas con hielo picado, agregue los cubos de hielo al mezclar las bebidas. El hielo se deshará duran- te el mezclado.
  • Elaparatoestáequipadoconprotección frente a la sobrecarga. Si el motor se apagase duran- te el funcionamiento, apague inmediatamente el interruptor, colocándolo en la posición “0”. Des- enchufe la unidad de la fuente de alimentación. Para evitar el sobrecalentamiento, espere al menos 15 minutos antes de encender de nuevo la unidad. Reduzca la cantidad de alimentos del recipiente.
  • Usesólounraspadordeplásticoodecaucho para eliminar los restos del recipiente. No utilice objetos metálicos. Conexión eléctrica
  • Antesdeintroducirelenchufeenlatomade corriente, compruebe que la tensión de la red de suministro que se va a utilizar coincide con la del aparato. Encontrará la información nece- saria en la placa de identificación.
  • Conecteelaparatosoloaunenchufedeseguri- dad correctamente instalado. Uso de intervalo corto El aparato es adecuado para un uso de intervalo cortodeunmáximode2minutos.¡Dejequese enfríeduranteaprox.1minutoantesdevolvera utilizar la unidad! Modo Pulsación Cambieelmodopulsacióngirandoelmandoala posición “P” y luego suelte. Utilice este modo de funcionamiento, por ejemplo, para cortar los trozos más grandes. Funcionamiento NOTA: Interruptor de seguridad El aparato no funcionará en caso de que se haya instalado incorrectamente.
  • Puedecolocarelrecipienteparamezclaroel recipiente para batidos en la unidad base.
  • Veriquelacorrectaposicióndelanillodesella- do en el bloque del cuchillo. La superficie lisa del anillo de sellado debe mirar hacia abajo.
  • TengacuidadoqueelbotóndeMarcha/Parada estéenposición“0”. Preparación del recipiente de mezcla

1. Apriete el bloque del cuchillo con la mano a la

parte inferior del recipiente de mezcla.

2. Coloquelajarradebatirenlacarcasadel

motor.Sigalossímbolosdelacarcasa.Coloque la jarra de batir de manera que el asa quede encima del símbolo

3. Fije la jarra de batir girándola hacia la derecha.

4. Ahora introduzca los ingredientes a batir en el

5. Ponga la tapa. Presione firmemente hacia

Apriete la tapa girando en el sentido de las agujas del reloj. Preparación del recipiente de mezcla

1. Vierta sus ingredientes en el recipiente de

2. Apriete el bloque del cuchillo con la mano a la

parte inferior del recipiente para batidos.

3. Gire el recipiente para batidos hacia arriba y

hacia abajo y hágalo encajar sobre la unidad base.

4. Apriete el recipiente para batidos girando en el

sentido de las agujas del reloj. Batir El funcionamiento se realiza con el mando de ajustes:33 Nivel 0 = apagado Nivel 1 = número de revoluciones bajas Nivel 2 = número de revoluciones altas P = Alta velocidad en modo pulsación NOTA: EL recipiente de mezcla y el recipiente para ba- tidos pueden usarse con las diferentes opciones de velocidad. Rellenar los alimentos a batir (cuando se utiliza el recipiente para mezclar) Ingredientes a batir o especias pueden rellenarse por la abertura de llenado.

  • Noolvidenuncapararprimeroelaparato.
  • Antesdeconectardenuevoelaparato,cierrela abertura. Finalizar el funcionamiento

1. Gire el interruptor sobre la posición “0”.

2. Espere a que la hoja se detenga por completo.

3. Retire la clavija de la caja de enchufe.

4. Retire el recipiente junto con el bloque del

cuchillo. Una vuelta corta hacia la izquierda es suficiente.

5. a) Retire la tapa para verter el contenido.

b) Mueva el recipiente para batidos hacia arriba y hacia abajo y vuelva a colocar el bloque por la tapa (8). NOTA IMPORTANTE: Nunca almacene zumos cítricos o alimentos con ácido en recipientes de metal. Recetas sugeridas NOTA:

  • Lascantidadesenumeradasenlassiguientes recetas se refieren al uso del recipiente de mezcla. NOTA:
  • Ajustelascantidadesadecuadamentecuando desee mezclar directamente en el recipiente para batidos. Batido de crema de frambuesa Vasos: 4 Ingredientes: 200 g frambuesas 150 g yogur de leche descremada 100 g crema montada 50 g azúcar en polvo Preparación: Bata las frambuesas y el yogur en la batidora de frutas. Remueva en la crema líquida. Eche azúcar en polvo y vierta en los vasos. Decore con fram- buesas frescas. Batido de mango y fresa Vasos: 4 Ingredientes: 1 mango maduro 300 g fresas 2 cucharadas de sirope de mango 2 cucharadas de sirope de arándano 200 ml bebida de soja con vainilla Preparación: Pele el mango y retire la pulpa y las semillas. Peso de 250 g de pulpa. Limpie las fresas bien y séquelas.Coloque4fresasyelmangorestanteal lado.Cortelasrestantesfresasypeseelmangoen pequeños trocitos. Bata las frutas, los dos siropes y labebidadesojaenlabatidoradefrutas.Corteel mangorestanteenpequeñoscubitos,remuévalos e introduzca en el congelador durante al menos 2 horas. Llene la bebida en vasos y decore con las fresas. Batido de naranja y zanahoria Vasos: 4 Ingredientes: 300 g zanahorias - sal34 4 naranjas de zumo 1 pieza de jengibre fresco (3 cm) 1 pizca de pimiento rojo 2 cucharadas de sirope de arce 1 manojo de cilantro 1 lima 1 cucharada de aceite colza - pimienta fresca molida - rodajas de lima para decoración Preparación: Pele las zanahorias y cocínelas en agua con un pocodesalaproximadamentedurante30minu- tos.Luegoséquelasydejeenfriar.Exprimalas naranjas y hasta obtener 250 ml de zumo. Pele el jengibre y rállelo. Bata las zanahorias, el zumo de naranja, el jengibre, el pimiento rojo, y el sirope de arce junto en la batidora de frutas y deje enfriar la mezcla.Limpieelcilantro,séquelo,arranqueunas hojas.Exprimalalima.Remuevaelcilantro,1a2 cucharadas del zumo de lima, y aceite. Vierta el batido de zanahorias en los vasos y añada un poco de cilantro. Eche sal y pimienta al gusto y sirva. Si lo desea, decore con una rodaja de lima. Batido de kiwi y manzana Vasos: 4 Ingredientes: 1pieza.(aprox.40g)jengibrefresco 4 kiwis 150 g pepino 2 manzanas Granny Smith (ácidas) 5 a 6 hojas de menta 250 ml zumo de manzana claro Hielo picado Preparación: Pele el jengibre y rállelo. Pele el kiwi y córtelos en piezas. Pele el pepino y las manzanas, retire las pepitas y corte en pedacitos pequeños. Lave las hojasdementayséquelas.Mezcleenlabatidora de frutas junto con el zumo de manzana. Junto con el hielo picado, vierta en los cuatro vasos inmediatamente. Limpieza AVISO!
  • ¡Retiresiempreelenchufedelacorrienteantesdelimpiarelapara- to!
  • Paralalimpieza,enningúncasosumergirelaparatoenagua.Po- dría causar un electrochoque o un incendio.
  • Lascuchillasdelbloquedecuchillaestánmuyaladas.¡Existeel riesgo de lesión! ATENCIÓN:
  • Noutiliceuncepillodealambreuobjetos abrasivos.
  • Noutilicedetergentesagresivosoabrasivos.
  • Laspiezasindividualesnosepuedenlavaren lavavajillas. NOTA: Prelimpieza Llene el recipiente de mezcla o el recipiente para batidos hasta la mitad con agua y encienda el interruptorduranteaprox.10segundoshastala posición”P”. A continuación derrame el líquido.35

1. Saque el recipiente para mezclar o el recipiente

para batidos para limpiarlos profundamente.

2. Desenrosque el bloque del cuchillo.

3. Desmonte la junta para su limpieza. Si es

necesario, mantenga el bloque del cuchillo bajo el agua corriente para que se suelte.

4. Ajuste el anillo de sellado seco de nuevo en el

bloque del cuchillo. ATENCIÓN: Ponga en marcha el aparato solamente si ha colocado correctamente el bloque de cuchillas con la junta. Si no, la jarra de batir no está bien sellada. Recipiente para mezclar, tapa, bloqueo, reci- piente para batidos, bloque de cuchillo con junta de sellado Limpie dichas piezas en un bol de agua caliente. Luego seque todo antes de montar las piezas de nuevo. Carcasa Paralalimpiezaexteriordelaparatoutilicesola- mente un paño humedecido de forma moderada. Almacenamiento

  • Limpieelaparatotalycomosedescribe.Deje que los accesorios de sequen completamente.
  • Puedeenrollarelcablederedenlaparteinfe- rior del aparato.
  • Recomendamosqueguardeelaparatoensu embalaje original cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo de tiempo largo.
  • Guardeelaparatosiempreenunlugarsecoy con buena ventilación, fuera del alcance de los niños. Reparación de avería El aparato no tiene función Remedio:
  • Superviselaconexiónalared.
  • Controlelaposicióndelinterruptorgiratorio. Otrasposiblescausas: Su aparato está equipado con un interruptor de seguridad.Esteevitalaconexiónnointencional del motor. Remedio: Compruebequesehayaasentadocorrectamente el recipiente para mezclas o el recipiente para batidos. El aparato se detiene durante el funcionamiento Posible causa: El dispositivo está equipado con un interruptor de protección. Bloquea el motor en caso de sobrecarga. Remedio:
  • Gireinmediatamenteelinterruptorhastala posición “0”. Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación.
  • Paraevitarelsobrecalentamiento,espereal menos 15 minutos antes de encender de nuevo la unidad.