MANUAL DE USUARIO BAR928 OREGON SCIENTIFIC
Le felicitamos por su elección del Top Weather Station Modelo BAR928.
Este Modelo es un instrumento meteorológico equipado con reloj. Ya que se controla por radiofrecuencia, se pueda sincrionizar automatistically el tiempo yla Fecha actual cuando se leva a un radio menor deunos 1500~km de la seals de radio generada en Francfort, Alemania (DCF77).
Este Modelo hace pronosticos del tiempo y le da la temperatura en el interior y en el exterior. Además, le muestra la tendencia en los Cambios y las temperatas的最大as y minimas registradas. La unidad está equipada con un termodetector remoto para la transmisión de la temperatura exterior sin cable.
Además de la temperatura, este modelo muestra también la humedad relativa en el interior y califica el nivel de comodidad. Además, guarda las lecturas de humedad relativa Tmaxima y minima y estas se pueda reclamar enequalquiermomento.
Además, este Modelo está equipado con un lector de las fases lunares, que le permite verificar la fase lunar de在哪quier día entre 1990 y 2089.
Otras functions son la retroiluminación HiGlo, alarma diaria de volumen incrente con una función de alarma de repetition de ochos,minutos y una indicacion extra grande.
No se tiene que conectar las unidades principales y la remota con cables. Ya que el BAR928 funciona a 433 MHz, puede usarse en EE.UU. y la mayoría de los País europeos continentales.
CHARACTERISTICAS PRINCIPALES: UNIDAD PRINCIPAL


SENAL RADIORRECEPTORA
Indica la condidion de la radiorrecepacion
BOTONDE REPETICION/LUZ
Activa la función de alarma de repetition cuando se apaga la alarma o se enciende la retroiluminación durante cincosegundos.
VENTANA DE MODALIDAD
Muestra la Fecha y la hora actual así como la hora de alarma.
ICONO DE ALARMA ENCENDIDA
Aparece al activar la alarma.
⑥ ICONO DE ALARMA
Aparece al visualizarse la hora de la alarma.
F INDICADOR DE PILA AGOTADA (BATT) EN LA UNIDAD PRINCIPAL
Las luces se encienden y parpadean cuando las pilas de la unidad principal se estan agotando.
G INDICADOR DE PILA AGOTADA (BATT) EN LA UNIDAD REMOTA
Las luces se encienden y parpadean cuando las pilas de la unidad remota se estan agotando.
PANTALLA DE PRONOSTICO DEL TIEMPO
Muestra el estado del clima para los días que venden.
PANTALLA DE TEMPERATURA
Muestra la temperatura interior o exterior actual o las temperatas maximas o minimas registradas.
① INDICADOR REMOTO INT/EXT
Indica si la temperatura actual en la pantalla es la remota inferior o exterior.
FLECHAS DE TENDENCIA DE LA TEMPERATUREA indica la tendencia en los Cambios de la temperatura.
CONMUTADOR DE DESLIZAMIENTO C/F
Selezione la pantalla entre grados Centigrados (^) y Fahrenheit (^) .
PANTALLA DE HUMEDAD RELATIVA
Indica la humedad relativa interior.
INDICADOR DE COMODIDAD
Indica el nivel de comodidad de la humedad relativa.
GRAFICO DE PRESION ATMOSFERICA
Muestra el grafico de la tendencia de la presión atmósferica durante las ultimas 24 horas.
PANTALLA DE PRESION ATMOSFERICA
Muestra la presión atmósferica actual como la presión atmósferica guardada anterior.
INDICADOR HISTORICO DE PRESION
Indica las horas en relacion con las presiones atmósFERicas guardadas anteriores.
CONMUTADOR DE DESLIZAMIENTO DE UNIDADES DE PRESION
Va de la pantalla de mb/hPa a la de inHg.
⑤ DETECTOR DE LAS FASES LUNARES
Muestra la fase lunar actual o la de la fecha senalada.
BOTONTERMICO
Pone a launidad en el modo de temperatura interior o exterior-remota.
BOTONDE MEMORIA
Muestra la temperatura maxima o minima o la humedad relativa interior o borra la memoria.
BOTON DE HISTORIA
Muestra la presión durante las ultimas 24 horas.
BOTONES HACIA ARRIBA (O HACIA ABAJO
Aumenta o disminuye el valor de un indicator, detecta el estado de las fases lunares.
BOTON DE ENCENDIDO/APAGADO DE LA ALARMA
Muestra la hora de la alarma o define el estado de la misma.
BOTONDE MODO
Paracaebarlaindicaciondeltiempo(segundodía/fecha)oparacaebarclmodedevisualizacion delrelojoarrancaclmode del puesta del reloj.
② BOTON DE PUESTA EN CERO
ParaATTERladindoedtempo(segundodía/fecha)oparaambarelmode devisualizacion delrelojorarrancaelmode del puesta del reloj.
Actua como panel de control y soporta la unidad cuando se pone en una mesa.
CHARACTERISTICAS PRINCIPALES: UNIDAD REMOTA




LCD
Muestra la temperatura actual supervisada por launidad remota
⑧ INDICADOR LED
Parapadea cuando launidad remota transmite una lectura
INTERRUPTOR PARA DESLIZARSE ENTRE ^ C / ^
Selección entre grado Centífaldo (°C) y Fahrenheit (°F)
BOTON DE REAJUSTE
Vuelve todos los ajustes a los valores por defecto
Subjeta toda la unidad remota en la parcd
⑥ SOPORTE DE MESA MOVIBLE
Para colocar launidad remota en una superficie plana.
ANTES DE EMPEZAR
Para conceder un funcionaperfecto, porfavor, observen lassiguientes instrucciones:
-
Inserte las pilas para la unidad remota antes de hacerlo para la unidad principal.
-
Coloque launidad remota y launidad principal bajo el centro del area de transmisión efectiva, que en circunstancias normales es de 20 a 30 metros
Tengan en cuenta, que los limites actuales del transmisor dependen de los materiales de construction como de la posicion de la unidad remota. Aprueben-distinas posiciones para促成 resultados 6ptimos.
Aúnque las unidades remotas está hechas a prueba de发展目标 clímas, deben colocarse lejos de la luz solar directa, lluvia o niece. Nunca las pongan sobre objetos metálicos, subsuelo mojado o muyerca hacía el suelo.
PREPARACION DE LA UNIDAD REMOTA
Esta necessita dos pilas de時間 "AAA" (Micro).
- Saque los tornillos del compartmentimiento de pilas.
- Ajuste la temperatura con el conmutador ^ o ^ para recibir la medida deseada.
- Inserte las pilas asignificamente de acuerdo con las polaridades que se muestran en el interior.
- Vuelce a colocar el compartmento de pilas y asegure los tornillos.
Atencion: Observen que afteres de cada cambio de ajuste de la unidad remota es imprescindible que pulsen la tecla RESET por medio de un hilo.
COLOCACION DE LAS PILAS: UNIDAD PRINCIPAL
- Presione suavamente y levante la lengüeta en la puerta del compartmento de las pilas.
- Inserte cuatro pilas UM3 o "AA".

- Reemplace la puerta del compartmento de las pilas.
Recemplace las pilas cuando el indicator de pilas agotadas (BATT) en la ventana de temperatura exterior se enciende.
PARA USAR LA RETROILUMINACION
Pulse el botón de SNOOZE/LIGHT una vez. La retroiluminación se encenderá durante cincosegundos.
MODOS DE VISUALIZACION DE LA HORA
Se puede ver la Fecha y la hora en tres modalidades: hora-minutosegundo, hora-minuto-día de/semana y día-mes-año. Pulse el boton MODE para pagar de una a la另一边.

Si se pulsa el botón ALARM durante uno de这些东西, aparecerá la hora de la alarma. Si se vuelve a pulsar, seactivará o desactivará la alarma. Pararegarasar ala ventana normal de la hora y Fecha, pulse MODE.
SOBRE RADIO RECEPCION
El BAR928 está disnado para sincrionizar automatamente su reloj calendario una vez que entra en el alcance de la senal de radio de Frankfurt DCF77. El aparato registrar y se ajustará a cada hora.
Cuando el BAR928 está dentro del alcance de la SERIAL de radio, su mecanismo de radio control invalidará todas las posiciones manuales. Cuando el aparato está recubiendoignal de radio, la signal de RADIO RECEPCION empezará a parpáear. Una recepción completa设计方案 generalmente de dos a diez horas dependiendo de la potencia de la SERIAL de radio.
Cuando se haya completado la recepción, la seals de RADIO RECEPCION parará de parpácar. La potencia de la recepción durante laULTima hora completa sera indicada
Para encontrar una mejor recepción, colocar el reloj lejos de objetivos metálicos y aparatos electricos para minimizar interferencias.
Si se deseña desactivar la funciona controla de RF pulsar los botones MODO y ABAJO (▼) simultáncamente.
Para reactivar la referencia de control de RF, pulsar MODO y UP (▲) simultanamente.
| I | - Fuerte |
| I | - Dóbil |
| I | - Sinreichión |
| I | - Recubiendo |
COMO PONER EL RELOJ EN HORA MANUALMENTE
Cuando aparece la hora actual, pulse MODE durante tres segundos. Los dígitos 12-hr o 24-hr empezarán a parpádear. Use el botón UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) para selecciónar uno de ellos. Si se seleccióna el formattingo de 12 horas, la hora apareccrá con el indicator am 6 pm.
Pulse MODE. Los digitos de la hora empezarán a parpadear. Use el botón UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) para introducir las horas. Si se mantienerialquier de los botones presionado, se augmentar o disminuira el valor rapidamente. Pulse MODE para cambio los Minutes. Ponga los minutes siguiendo el procedimiento anterior. Pulse MODE nuevomente para confirmar yocular.
Si se han cen ambios durante este proceso, los segundos empezarán a partir de cero.
COMO PONER LA ALTITUD
Guarden laaltitude de su posicion local. Cuando aparece el calendario, pulse MODE durante tres segundos. La lectura de compensacion de laaltitude en la pantalla de presion atmosalferica paradearra. Introduzca laaltitude de su posicion local con el boton "Up" (HACIA ARRIBA) o "DOWN" (HACIA ABAJO).
A continuación pulse tantas vezes MODE hasta que paren palpáear la Fecha y la hora. Ahora el ajuste se ha terminado. Después de uno horas aparece la humedad relativa calculada con relacion del nivel del mar.
COMO PONER MANUALMENTE EL CALENDARIO
Cuando aparece el calendario, pulse MODE durante tres seguidos. La lectura de compensacion de laaltitude en la pantalla de presion aromasferica parpacdara.Usecl boton UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) para definir el valor deseado.
Pulse MODE. Los digitos del ano parpadearan. Introducir el ano usingo boton UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO).
Pulse MODE. Parpadearé el indicator D o M. Use el botón UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) para selecciónar D (pantalla días) o M (pantalla días).
Pulse MODE y siga el mesmo procedimiento para definir el mes y el día del mes.
DIA DE LA SEMANA EN VARIOS IDIOMAS
Pulse MODE durante 3segundos. Aparece la Fecha.Pulse MODEantas vezes hasta que palpatee uno de los iconos:“E”,“I”,“D”,“F”ó“S”.Seleccione con el boton“UP”o“DOWN”el idioma descado. (E para el ingles,I para el italiano,D para el aleman,F para el francs o S para el español).idiomas y sus significados son lossiguidentes:
Pulse或其他方式 MODE. El icono de los días de la semana parpadea. Elige other than the day of the semana con el botón "UP" or "DOWN" y sigas pulsar other than the botón MODE para confirmar y terminar el ajuste.
Es posible elegir el dia de la semana durante el ajuste del calendario. Las abreviaciones de los días de la semana peuvent encontrar en lsuguiente tabla:
| Idioma | Lunes | Martes | Miércoles | Jueves | Viernes | Sáhado | Domingo | |
| Inglés | E | No | Tu | UE | TH | Fr | SA | Su |
| Alemán | I | No | M | M | Bo | Fr | SR | So |
| Francés | F | Lu | RA | NE | JE | VE | SR | MI |
| Italiano | I | Lu | RA | NE | GI | VE | SR | Do |
| Espanol | S | Lu | RA | M | Du | IV | SR | Do |
COMO PONER Y ACTIVAR LA ALARMA
Al aparecer la hora de la alarma, pulse y sostenga ALARM durante tres segmundos.
Introduzca el valor de los digitos de las horas. Pulse ALARM para confirmar y pase a los digitos de los Minutes. Introduzca el valor y pulse ALARM para confirmar.
La alarma se activa automatistically. Para desactivarla, pulse ALARM una vez al aparecer la hora de la alarma. Entonces, use el botón UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) para Cambiar el estado.
Si la alarma esta activada, sonará al tiempo definido. La pantalla se encenderá durante cinco seguidos con el icono de ALARM ON parpadeante.
La función CRESCENDO está que la alarma empiece a sonar con un volumen bajo que AUGmente en intensidad en tres pasos. Sin errupacion, la alarma continua durante un minuto.
Para detener la alarma, pulse cualquier botón. Si se pulsa el botón SNOOZE/LIGHT, se arrancará la función SNOOZE. La alarma se detendra y el icono de campana parpadea durante ocho horas antes de sonar nucvamente.
COMO VERIFICAR LA TEMPERATUREA INTERIOR Y EXTERIOR-REMOTA
Para medir la temperatura interior, pulse el boton THERMO hasta que se encienda el indicator IN.
Para medir la temperatura externa-remota, pulse el botón THERMO hasta que aparezca elindicador OUT.
La temperatura puede darse en grados centigrados (^) o Fahrenheit (^) . Se selecciona con el commutador de deslizamente ^ / ^ . Ponga el commutador en C para grados centigrados y en F para Fahrenheit.
El BAR928能把 medir las temperatas entre los 50^ (-58^) y +70^ (+158^) , Si la temperatura es mayor o menor de these.
valores, la pantalla parpadeará "70" o "-50".
NOTA SOBRE LA TEMPERATUREA EXTERIOR-REMOTA
Una vez que se hayan colocado las pilas en la unidad remota, empezará a transmitir los muestros a intervalos de 30segundos.
Si no se reciben senales al seleccionarse la temperatura exteriorremota, aparccaran blancos. Pulse y sostenga el boton THERMO paraellar a cabo la busicada. Esto es util cuando se desea sincronizar
la transmisión y la recepción de las unidades remotas y principales.
En caso de que no funciona
- Verifiquen que la unidad remota está en su lugar.
- Asegüresen que la transmisión esta bajo de los limites y que la via noiene obstáculos o interferencias.
- Comprueben si las pilas no estan agotadas.
- Comprueben si hay una television o un ordinador cerca de la unidad. Esto siempre causa interferencias.
- Otros aparatos radio controlados peuvent causear interferencias, como por exemple sistemas de alarma.
NOTASOBR ^ C Y ^ F
La pantalla de temperatura exterior en launidad principal está dominada por la selección en el conmutador de deslizamente ^ C / ^ de launidad principal. Sin importar lo que aparezca en la pantalla del detector remoto, solo sera valido para este detector y la temperature se convertira automatistically a la seleccionada en launidad principal.
TEMPERATURAS MAXIMAS Y MINIMAS
Las temperatas的最大ima y minima registradas se almacenaran automatistically en la的记忆. Pare verlas, pulse MEMORY para pagar entre las temperatas最大ima, minima y actual. Aparecerá el indicator respectivo MAX o MIN.
Para borrar la memoria, sostenga MEMORY durante tres segundos. Se borraran las temperatas的最大as y minimas. Si pulsa MEMORY en este momento, las temperatas的最大as y minimas tendran el mesmo valor que laactual hasta que se registrenotras lecturas.
TENDENCIA DE LA TEMPERATURA
El indicator de tendencia de la temperatura muestra la tendencia de los Cambios de temperatura durante los ultimos instantos, Apareceran tres tendencias, en aumento, constante y en disminución.
| Indicator de la flecha | TEMP | TEMP | TEMP |
| Tendencia de la Temperatura | Aumento | Estable | Disminución |
El BAR928 puede prever el descarrollo del tiempo para los días que venden con una calidad de unos 70% y estp vale normalmente para una region de 50 a 100 kms.
| Símbolo en la indicación | | | | |
| Previsión | Soleado | Parcialmente ruboso | Nuboso | Lluvioso |
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR
La humedad relativa interior se detecta automatisticamente. La lectura aparece en la pantalla de humedad relativa.
Como con la temperatura, las humedades relativas的最大as y minimas se almacenar an en memoria. Use el boton MEMORY para pagar entre las humedades relativas最大as, minimas y actuales. Apareceré el indicator respectivo MAX o MIN.
Para borrar la memoria, sostenga MEMORY durante tres segundos. Se borraran las humedades relativas的最大as y minimas. Si pulsa MEMORY en este momento, las humedades的最大as y minimas tendrán el mesmo valor que laactual hasta que se registren otheras lecturas.
NIVEL DE COMODIDAD
El nivel de comodidad se basa en la humedad relativa registrada.
Aparece un indicator que我省 lo niveles: como, himedo, o seco.

PRESION ATMOSFERICA
La presión atmosférica actual aparece en la pantalla de presión atmóspérica. Sirequiresajustarla compensación poraltitude, siga el procedimiento dato en COMO PONER MANUALMENTELCALENDARARIO.
La presión atmósferica se pueda dar en mb/hPa o inHg. Launidad deseada se selección en el commutador de deslizamente de presión atmósferica.
Si眼看 a saber la historia de la presion a una cierta hora durante las ultimas 24 horas, pulse el boton HISTORY. Cada vez que pulse el boton retrocederá una hora. Si se continua presionando el botón se aumento el valor rápidamente.
Loseturnosatmosféricos registrados durante las ultimas 24 horas aparecen en un grfico de barras sobre la pantalla de presion atmosefrica.

COMO USAR Y DETECTAR LAS FASES LUNARES
El BAR928 está equipado con una pantalla cinética de fases lunares y un detector en el que se muestran ocho fases lunares en secuencia, desde la luna llena hasta la luna menguante. La que ocurre en ese día aparecerá en la pantalla durante cincosegundos.
Si es un día de luna llena o luna nuevo, el icono parpadeará. Las ochos fases son:

Para verificar la fase lunar un día dado, pulse el botón UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (hacia abajo) una vez. El reloj entrada al modo de detectación de la fase lunar.
Use el botón UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) para encontrar la Fecha que describes investigar. En este modo, el calendario está controlado por los días.
Puede retroceder o avanzar arialquier dia entre 1990 y 2089.La fase lunar correspondiente aparecerá inmediamente en la pantalla. La unidad regresar alultimate modo de visualizacion si no se tocan los botones UP (HACIA ARRIBA) o DOWN (HACIA ABAJO) durante 15 segundos.
PARA MONTAR EN LA PARED O USAR LA BASE EN LA MESA
Launidad se pueda montar en la pared usingo los orificios para tornillos empotrados o colocarse sobre una superficie planta usingo su base de mesa y control. Para usar la base,pong a el panel de control sobre una superficie plana y ajuste el angulo del panel de visualizacion a la mayor posicion y apoyo.

Montura de la pared
Soporte de Mesa

COMO PONER EN CERO LA UNIDAD
El botón de puesta en cero le permiteponer todos los valores en aquellos definidos en fabrica. Sólo tendrá que usar el botón cuando la unidad no está的功能ando correctamente, como en el raro caso en que el aparato funciona mal.
El botón de puesta en cero le permitte poder todos los valores en aquellos definidos en fabrica. Sólo tiene que usar el botón cuando launidad no esta funciona正好, como en el raro caso en que el aparato funciona mal.
El botón RESET está ubicado en la tapa del compartmento de las pilas. Para usarlo
- Abra la tapa del compartmento de las pilas.
- Pulse el botón con un objeto puntiagudo.
- Vuelva aponer la tapa en su lugar.
ZONA HORARIA Y TABLA DE COMPENSACION
Atencion:
- Preservesc la unidad de humedad, polvo y golpes asi como de temperatas extremas. Limpielo solamente con un trapo seco - nunca con disolventes agresivos!
- Nunca arriglen la unidad por si mesmo. Esto causaria la perdida de la garantia.
- Utilicen solamente pilas cuales y nunca las mezclan con pilas usadas.
Por favor, tengan en cuenta que no pongan pilas usadas en la basura normal.

ESPECIFICACIONES
- Medicación de laTemperatura Unidad principal
Medicación de la temperatura interior: -50,0°C a +70,0°C para los limites de temperatura IN (-58,0°F a 158,0°F)
Límites propuestos de operación : -5,0°C a +50,0°C (23,0°F a 122,0°F)
Resolucion de la temperatura : 0,1^ (0,2^)
Medicación de la temperatura remota: -50,0°C a +70,0°C para los limites de temperatura EXT (-58,0°F a 158,0°F)
Límites propuestos de operación : -5,0°C a +50,0°C (23,0°F a 122,0°F)
Resolucion de la temperatura : 0,1^ (0,2^)
Unidadremota
Límites de visualización : -50,0°C a +70,0°C (-58,0°F a 158,0°F)
Límites propuestos de operación : -20,0°C a +60,0°C (-4,0°F a 140,0°F)
Resolucion de la temperatura : 0,1^(0,2^)
Frecuencia de transmisión de : 433 MHz radiofrecuencia
No. de unidas demotas : Una
Límites de transmisión de: 30 Metros max
radiofrecuencia
Ciclo de detectación de temperatura :anos 30 seguidos
- Medicion de la humedad relativa
Medicina de la humedad relativa interior entre 25% HR y 95% HR..
- Medicion de la presion barometrica:
Límites de medicación de la presión : 795 a 1050 mb/hPa (23,48 a 31,01 inHg
Ciclo de muestreo de la presión: 15 horas
- Funciones de las fases lunares
Límites de detectión de
las fases lunares : Entre 1990 y 2089
- Reloj con radiocontrol
- La hora principal se pone y sincerzoniza mediante una seals de radio DCF77 en Europa continental/centra
- El usuario可以选择選擇ar el reloj de 12 o 24 horas con hh:mm:ss.
- Formato decke: Día-Mes-Ano o Mes-Día-Ano.
- Cinco idiomas a seleccionar para el dia de la peninsula (E, F, D, I, S).
- Alarma de 2关键时刻 con volumen creciente.
- Potencia
Unidad principal: use 4 pilas alcalinas UM
$$
- 3 \mathrm {o} ^ {\prime \prime} \mathrm {A A} ^ {\prime \prime}, 1, 5 \mathrm {V}
$$
Unidad de detectación remota
:use2 pilas alcalinasUM
$$
- 4 \mathrm {o} ^ {\prime \prime} \text {A A A}, 1, 5 \mathrm {V}
$$
Peso
Unidad principal: 306g
Unidad de detectacion remota: 100g
- Dimensiones
Unidad principal: 182 (L) x 133 (A) x 28 (P)
mm
Unidad de detectacion remota:92 (L) x 60 (A) x 21 (P) mm
PRECAUCION
— El contenido de este manual está sujeto a cambio sin aviso previo.
— Dcbebido a las limitaciones de impresion, las pantallasmostatadas en este manual podrnan diferir de la pantalla real.
— El fabricante y sus proveedores no admiten;ninguna responsabilidad ante usted o ante tercros con respectfully a daños, gastos, perdida de beneficios oequalquier other reclamationresultante del uso de este producto.
— Se prohibe reproducir el contenido de este manual sin el permiso del fabricante.
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visiteneustra pagina web (www.oregon scientific.com) para encontrar más sobre los produits de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y produits de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, produits para la salute y el deporte, estaciones meteorológicas y Telefonos digitales y de conferencia. La párgina web también incluye información de contacto de nuestro département de Atencion al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necessarios para nuestros produits.
Esperamos que encontrar toda la información que necesite en nuestra páginas web. Enequalquier caso, si necesita contactar con el département de Atencion al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la seccion "Contactenos" o llame al 902 338 368.
Este producto contiene el modulo de transmisor aprobado que cumple con las normas esencias quemarca el Articulo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 /ECiamipecuque cumpla los seguidentes parámetros:
(Articulo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado EN 60950-1 : 2001
La compatibilidad electromagnética
(Articulo 3.1.b de la Directa R&TTE)
el standard(s) aplicado
El uso eficaz de espectro de Frequencia de radio
(Articulo 3.2 de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Información adicional:
El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999/5/EC (apendice II) y llama a senal de CE respectiva.

Carmelo Cubito
Representante de R&TTE de fabricante
PAISES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza

y Noruega

Icones de Previsao de Tempo 8
Temperatura 8
Registros Maximo e Minimo 8
- Tela de cristal liquido
- Indicador de estado LED
- Canais de ventilacao

Para estender o suporte:

Cada una destas telas ficará com luz de dato durante 5segundos e returnará aanela principalupon de 10segundos.
CAMPAINHARORA
Para hacer a luz de dato por 5segundos:
Uso Eficiente da Frequencia de Radio