CG 6200 - Maquina de cafe AEG-ELECTROLUX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CG 6200 AEG-ELECTROLUX en formato PDF.

📄 324 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AEG-ELECTROLUX CG 6200 - page 121

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CG 6200 - AEG-ELECTROLUX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CG 6200 de la marca AEG-ELECTROLUX.

MANUAL DE USUARIO CG 6200 AEG-ELECTROLUX

Estimada clienta, estimado cliente, Lea por favor atentamente estas instrucciones de uso. ¡Observe sobre todo las indicaciones sobre la seguri- dad! Conserve las instrucciones de uso para consultas posteriores y entrégue- las también a los eventuales propieta- rios sucesivos del aparato. Indice 1 Texto de las figuras 122

1.1 Vista frontal (figura 1) 122

1.2 Vista frontal con puerta de

2 Café y espresso 123 3 Indicaciones de seguridad 123 4 Modo Especial 125 5 Primera puesta en marcha 125

5.1 Montar el aparato y enchufarlo 125

5.4 Primera puesta en marcha 126

6.1 Consejos para preparar un

café caliente 129 7 Preparar varias tazas con la función jarra 129 8 Preparar café con café molido 130 9 Espumar la leche 131

9.1 Limpiar la tobera de vapor 132

10 Preparación de agua caliente 132 11 Ajustar el molinillo 133 12 Ajustar la temperatura del café 133 13 Limpieza y cuidados 134

13.1 Limpieza regular 134

13.2 Vaciar el contenedor de residuos 134

13.3 Limpieza del molinillo 135

13.4 Limpieza de la unidad

13.5 Ejecución del programa

de descalcificación 136 14 Pedido de accesorios 137 15 Qué hacer cuando en la pantalla aparece el siguiente mensaje... 137 16 Problemas resolubles, antes de que llame al servicio al cliente 139 17 Modo Estadística 140 18 Datos técnicos 141 19 Eliminación 142 20 En caso de reparaciones 142 822_949_351 CG6200.book Seite 121 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

1 Texto de las figuras

1.1 Vista frontal (figura 1)

A Rejilla de goteo B Jarra térmica C Interruptor principal (parte posterior del aparato) D Salida del café de altura regulable E Panel de mando (ver figura 3) F Tapa para contenedor de café en grano F Tapa para compartimento de café molido H Bandeja calientatazas J Tubo giratorio para vapor y aguacaliente K Tobera de vapor (extraíble) L Parte interior de tobera de vapor (extraíble) M Mando de apertura para puerta de servicio N Depósito de agua con marca de nivel máximo (extraíble) O Bandeja recogegotas con flotador (extraíble)

1.2 Vista frontal con puerta de

servicio abierta (figura 2) P Puerta de servicio (abierta) Q Contenedor de residuos (desmontable) R Compartimento basculante S Unidad de infusiones T Mando para configurar el grado de molienda U Contenedor de granos de café V Cuchara de medida W Compartimento para café premolido X Placa de características (parte inferior del aparato) Y Descalcificador líquido Z Cinta de prueba

2 Café y espresso El funcionamiento de su máquina automática le garantiza el más sencillo manejo, en la preparación de café y en su mantenimiento y cuidados. Si prefiere un sabor particular con- creto, éste se consigue mediante

  • el sistema de prehervido: antes del ver- dadero proceso de hervido, se hume- dece el polvo de café para extraer todo el aroma,
  • la cantidad de agua por taza regulable individualmente entre espresso y café “largo” con crema,
  • la temperatura del café regulable indi- vidualmente con la que se hervirá el café,
  • la posibilidad de elegir entre una taza de café normal o fuerte,
  • el grado de molienda regulable según el tueste de los granos,
  • y por último y tan importante como lo anterior, mediante la crema, esa corona de espuma que consigue que un espresso resulte incomparable para los gourmets. Por cierto: El tiempo de contacto del agua con el polvo de café es mucho más corto en un espresso que en el caso de un café de filtro convencional. ¡Se consigue así que se disuelvan menos sustancias amargas del polvo del café por lo que el espresso resulta mucho más digerible! 3 Indicaciones de seguridad

La seguridad de este aparato es con- forme a las normas reconocidas de la técnica y a la ley de seguridad de los aparatos. Sin embargo, como fabrican- tes, deseamos que se familiaricen con las siguientes indicaciones de seguridad. Seguridad general

  • ¡El aparato sólo puede conectarse a una red eléctrica que se corresponda con la tensión, tipo de corriente y fre- cuencia que se indican en la placa de características (ver parte inferior del aparato)!
  • Nunca se deberá poner en contacto el cable de alimentación con las partes calientes del aparato.
  • ¡No tire nunca del cable para desen- chufar el enchufe de la red!
  • No deberá ponerse en marcha el apa- rato si: – el cable de alimentación está dañado

– la carcasa muestra daños visibles.

  • Enchufe el aparato sólo si el aparato está apagado.
  • Este aparato no está concebido para que sea utilizado ni manejado por per- sonas (incluidos niños) que por razones de su inexperiencia o falta de conoci- miento, no estén capacitados para manejarlo de forma segura, ni por per- sonas (incluidos niños) con sus capaci- dades físicas, sensoriales y psíquicas limitadas, a no ser que fueran instrui- dos por una persona responsable sobre cómo usar el aparato de forma segura y fueran supervisados inicialmente por dicho responsable. Seguridad para niños
  • ¡No deje el aparato en funciona- miento sin supervisión y preste una especial atención en presencia de niños!
  • No debe permitirse que los niños ten- gan acceso al material de embalaje, como, por ejemplo, a las bolsas de plás- tico. 822_949_351 CG6200.book Seite 123 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

Seguridad durante su funcionamiento

  • ¡Atención! La salida de café, la tobera de vapor y la bandeja de tazas se calientan durante el funcionamiento. ¡Mantenga alejados a los niños!
  • ¡Atención! ¡Peligro de escaldaduras si la tobera de vapor está activada! El agua caliente que sale y/o el chorro de vapor caliente pueden ocasionar escaldaduras. Active la tobera de vapor sólo si sujeta un recipiente debajo de la tobera.
  • ¡No caliente con vapor ningún líquido inflamable!
  • ¡Utilice el aparato sólo si hay agua en el sistema! Rellene el depósito de agua sólo con agua fría, nada de agua caliente, leche u otros líquidos. Tenga en cuenta el nivel máximo de llenado de unos 1,8 litros.
  • ¡No introduzca granos de café conge- lados o caramelizados en el contene- dor de granos de café, introduzca únicamente granos de café tostados! Quite los cuerpos extraños del café en grano, p.ej. pequeñas piedras. La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.
  • Introduzca sólo café molido en la entrada de café en polvo.
  • No deje el aparato encendido si no es necesario.
  • No exponga el aparato a las influencias climáticas.
  • Si utiliza un alargador de cable, emplee únicamente un cable convencional con una sección de al menos 1,5 mm
  • Aquellas personas con deficiencias motrices, no deberían nunca utilizar el aparato sin una persona supervisando para evitar peligros.
  • ¡Utilice el aparato sólo si están colo- cados la bandeja recogegotas, el con- tenedor de residuos y la rejilla de goteo! Seguridad durante la limpieza y cuidados
  • Cumpla las indicaciones de limpieza y descalcificación.
  • ¡Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de llevar a cabo un man- tenimiento!
  • No sumerja el aparato en agua.
  • ¡Limpie la tobera de vapor sólo si está desconectada, fría y sin presión!
  • No lave los componentes del aparato en el lavavajillas.
  • Nunca introduzca agua en el molini- llo, porque lo dañaría. No abra ni repare el aparato. Como consecuencia de reparaciones incorrec- tas, pueden generarse peligros conside- rables para el usuario. Únicamente el personal experto podrá llevar a cabo reparaciones en los apara- tos eléctricos. En caso de que fuera necesaria una reparación, incluída la sustitución del cable de alimentación, diríjase, por favor,
  • al establecimiento en el que adquirió el aparato, o
  • a la línea de servicio AEG/Electrolux. Si el aparato se usa inadecuadamente o para otro fin distinto al suyo propio, el fabricante no se hará cargo de eventuales daños ni la garantía será efectiva; tampoco si el programa de descalcificación no se ejecuta, sigui- endo estas instrucciones de uso, de forma inmediata tras la aparición del símbolo . La garantía puede no tener validez si el molinillo se blo- quea o se daña por efecto de un cuerpo extraño 822_949_351 CG6200.book Seite 124 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

4 Modo Especial Pulsando la tecla "P" (fig. 4) se pasa al Modo Especial, para ajustar el grado de dureza del agua („Ajustar la dureza del agua“ página 127), la temperatura del café („Ajustar la temperatura del café“ página 133), ejecutar el programa de descalcificación („Ejecución del pro- grama de descalcificación“ página 136) y revisar las estadísticas („Modo Esta- dística“ página 140). En el Modo Espe- cial, las teclas "1 taza de café“ , "2 tazas de café“ , "Vapor“ y "P" sirven para navegar por los menús. La función correspondiente aparece indi- cada en la pantalla a través de la tecla (fig. 5):

  • «P» („P“) vuelve al nivel anterior sin efectuar cambios 5 Primera puesta en marcha

5.1 Montar el aparato y enchufarlo

Seleccione una base adecuada, hori- zontal, estable, fría, seca y resistente al agua.

Asegúrese de que hay una buena circu- lación del aire. En los lados y en la parte posterior del aparato debe haber un espacio libre mínimo de 5 cm, y por encima del aparato un mínimo de 20 cm. El aparato no debe colocarse en habi- taciones cuya temperatura pueda ser de 0º C o menos (se produciría un daño al aparato por congelación del agua).

¡Atención! Si el aparato se cambia de emplazamiento de una habitación fría a una caliente, ¡deberá esperar unas 2 horas antes de encenderlo! Le recomendamos una base adecuada sobre la que colocar el aparato para evitar daños por salpicaduras. 0 Enchufe el aparato únicamente a un enchufe con toma de tierra. No utilice enchufes sin toma de tierra.

Antes de encender el aparato, asegú- rese de que hay agua en el depósito de agua y, si no la hubiera, rellénelo. Con cada encendido y apagado, el aparato necesita agua para el proceso de acla- rado automático. 0 Extraiga el depósito de agua del apa- rato (fig. 6). Gire la tobera de vapor siempre hacia el centro del aparato antes de extraer el depósito de agua, de otro modo no podrá sacar el depó- sito. 0 Rellene el depósito de agua con agua fría y fresca. Nunca llene el depósito por encima de la marca MAX.

Introduzca únicamente agua fría en el depósito de agua. Nunca introduzca otros líquidos como agua mineral o leche. 0 Coloque de nuevo el depósito de agua (fig. 6). Presione el depósito firme- mente para que se abra la válvula del depósito de agua.

Para obtener un café aromático deberá:

  • cambiar el agua del depósito diaria- mente,
  • limpiar el depósito de agua al menos una vez por semana en agua de lim- pieza normal (no lo meta en el lavava- jillas). Aclárelo después con agua dulce y fresca.

5.3 Llenar el contenedor de granos

de café 0 Abra la tapa del contenedor de granos de café y llénelo con granos de café frescos (fig. 7). Cierre de nuevo la tapa.

¡Atención! No introducir granos de café congelados o caramelizados en el recipiente para café en grano, sino sólo granos normales de café. Asegúrese de que no hay cuerpos extraños, como p.ej. piedritas, en el recipiente de los 822_949_351 CG6200.book Seite 125 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

granos de café. La garantía puede no tener validez si el molinillo se blo- quea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.

El molinillo viene configurado de fábrica en un grado de molienda medio. Si fuera necesario, puede modi- ficar este ajuste. Las instrucciones para modificar el grado de molienda se hallan en „Ajustar el molinillo“ página 133.

El grado de molienda sólo puede modificarse durante el proceso de molienda. Si se realizan ajustes con el molinillo parado, éstos podrían dañar la máquina de café.

La máquina de café viene probada de fábrica. Para ello se emplea café, por lo que es perfectamente normal que encuentre algo de café en el molinillo. En todo caso, garantizamos que la máquina de café es nueva.

5.4 Primera puesta en marcha

Cuando ponga en marcha el aparato por primera vez, se deberá purgar el aire de la cafetera. 0 Encienda el aparato con el interruptor principal de la parte trasera (fig. 8). Cuando se conecta el interruptor prin- cipal por primera vez, todos los símbo- los del display se iluminan un par de segundos para realizar un autotest, y después parpadean los símbolos y

0 Para llenar el depósito, consulte „Aña- dir agua“ página 125. 0 Coloque de nuevo el depósito de agua (fig. 6). Presione el depósito firme- mente para que se abra la válvula del depósito de agua. 0 Gire la tobera de vapor hacia fuera y coloque debajo una taza (fig. 9). 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente todo lo posible en el sen- tido contrario a las agujas del reloj hasta la posición (fig. 10). Algo de agua sale de la tobera de vapor. Los símbolos y permane- cen encendidos. Cuando la taza está llena con aprox. 30 ml de agua, los símbolos y comienzan a parpadear. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente todo lo posible en el sen- tido de las agujas del reloj hasta la posición (fig. 10) para detener el flujo el agua. El símbolo parpadea algunos segundos y el aparato se desconecta. 0 Llene el contendor de granos de café con granos de café, consulte „Llenar el contenedor de granos de café“ página 125.

5.5 Encender el aparato

Antes de encender el aparato, asegúrese de que hay agua en el depó- sito de agua y, si no la hubiera, rellé- nelo. Con cada encendido y apagado, el aparato necesita agua para el proceso de aclarado automático. 0 Encienda el aparato con la tecla de “Encendido/Apagado” (fig. 11).

Inmediatamente después del encen- dido, el aparato se regula. Los ruidos que se oyen durante este proceso, son totalmente normales.

El símbolo parpadea durante el pro- ceso de calentamiento (aprox. 120 segundos). Durante el calentamiento, el aparato lleva a cabo un enjuagado automático (un poco de agua sale de la salida de café y cae a la bandeja de recogida). Una vez terminado el calentamiento, el mencionado símbolo permanece encendido. Ahora, el aparato está listo para su uso. Se iluminarán los símbolos correspon- dientes al último modo de café utili- zado. 822_949_351 CG6200.book Seite 126 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

0 Apague el aparato con la tecla de “Encendido/Apagado” (fig. 11). El símbolo parpadea. El aparato lle- vará a cabo un aclarado y se desconec- tará.

Si el aparato no se usa durante un tiempo prolongado, se apagará automáticamente tras 3 horas para ahorrar energía.

Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo, después de apagarlo con la tecla de “Encendido/Apagado” debería también desconectar el inte- rruptor principal de la parte trasera del aparato (fig. 8).

5.7 Ajustar la dureza del agua

Tras la primera puesta en marcha o si utiliza otra calidad de agua deberá ajustar el aparato en el nivel de dureza que se corresponda con la dureza del agua local. Utilice el bastoncito incluido en el suministro para determi- nar el nivel de dureza, o pregunte al consorcio de aguas cuál es su nivel de dureza. Determinación del nivel de dureza del agua 0 Sumerja para ello el bastoncito durante aprox. 1 segundo en agua fría. Sacuda el agua excedente y determine el nivel de dureza según las casillas teñidas de rosa. Ninguna o una casilla rosa: Nivel de dureza 1, blanda hasta 1,24 mmol/l, y/o hasta 7º de dureza alemana, y/o hasta 12,6º de dureza francesa Dos casillas rosas: Nivel de dureza 2, media hasta 2,5 mmol/l, y/o hasta 14º de dureza alemana, y/o hasta 25,2º de dureza francesa Tres casillas rosas: Nivel de dureza 3, dura hasta 3,7 mmol/l, y/o hasta 21º de dureza alemana, y/o hasta 37,8º de dureza francesa Cuatro casillas rosas: Nivel de dureza 4, muy dura por encima de 3,7 mmol/l, y/o por encima de 21º de dureza ale- mana, y/o por encima de 37,8º de dureza francesa Ajuste y memoria del nivel de dureza determinado Puede configurar 4 niveles de dureza. El aparato viene configurado de fábrica en el nivel de dureza 4. 0 Pulse la tecla "P" (fig. 4) con el aparato encendido. Se iluminan los símbolos "P" y leuchten. Además, para indicar la fun- ción momentánea de esas teclas, se ilu- minan los 3 pequeños símbolos sobre las teclas , y (ver „Modo Especial“ página 125). 0 Confirme la selección con la tecla "OK" (fig. 5). El display mostrará la configuración actual. Los grados de dureza se indican como sigue: Grado de dureza 1 Grado de dureza 2 Grado de dureza 3 Grado de dureza 4 0 A continuación, pulse las teclas para desplazarse "<" o ">" (fig. 5) hasta que aparezca el nivel de dureza correspon- diente. 0 Confirme su selección con la tecla "OK" (fig. 5). Este grado de dureza está ahora almacenado.

Para cancelar sin almacenar el valor, pulsar "P" en lugar de "OK". Si aprox. tras 120 segundos no pulsa “OK”, el aparato volverá automática- mente al modo de café anterior sin memorizar las modificaciones. 0 Para volver al modo de café, pulse, a continuación la tecla "P" (fig. 4) o espere unos 120 seg., hasta que el apa- rato vuelva automáticamente al modo de café. 822_949_351 CG6200.book Seite 127 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

6 Preparar café con granos Para la preparación de café en grano, el proceso siguiente tiene lugar de forma totalmente automática: Moler, hacer porciones, presionar, prehervir, hervir y expulsar la pasta de café hervida. Gracias a la posibilidad de ajustar el grado de molienda y la cantidad de molienda, puede configurar el aparato según sus gustos personales.

No introducir granos de café congela- dos o caramelizados en el recipiente para café en grano, sino sólo granos normales de café. Asegúrese de que no hay cuerpos extraños, como p.ej. piedri- tas, en el recipiente de los granos de café. La garantía puede no tener vali- dez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño. Seleccione, según su gusto, un espresso “corto” o un café “largo” con crema. 0 Seleccione el tamaño de tazas deseado con el mando giratorio “tamaño de tazas” (fig. 12). Se indicará el tamaño de tazas seleccionado.

Los tamaños de taza se indican como sigue: Taza de expreso Taza pequeña Taza mediana Taza grande Tazón Puede seleccionar su café con gusto extra-suave, suave, normal, fuerte o extra-fuerte. 0 Seleccione la intensidad de café deseada con el mando giratorio “Gusto de café” (fig 13). Aparecerá el gusto seleccionado.

El grado de carga del café se indica como sigue: extra suave suave normal fuerte extra fuerte 0 Coloque una o dos tazas debajo de la salida de café (fig. 14). Subiendo o bajando la salida del café puede adap- tarla la altura de la taza para reducir la pérdida de calor y las salpicaduras (fig. 15). 0 Pulse la tecla "1 taza de café" para preparar una taza, o la tecla “2 tazas” para 2 tazas. Se ilumina el símbolo "1 taza" o "2 tazas" . Ahora el aparato molerá los granos. Durante la preparación del café, el café en polvo se prehervirá mojándolo con una pequeña cantidad de agua. Tras una breve interrupción, tendrá lugar el verdadero proceso de hervido. El café cae en la taza. Cuando ha salido la cantidad deseada de café, el aparato finaliza automática- mente el servicio y arroja el café molido usado al depósito de restos de café. Durante esta fase, el símbolo "1 taza" o"2 tazas" se ilumina. 0 Puede finalizar la salida de café antes de tiempo, pulsando la tecla "1 taza" o "2 tazas" de nuevo por poco tiempo, o girando el mando giratorio “Tamaño de tazas” (fig. 12) en el sen- tido contrario a las agujas del reloj en dirección a “taza espresso“. 0 Una vez terminada la salida de café, podrá aumentar la cantidad de café manteniendo pulsada la tecla "1 taza“ o "2 tazas" , hasta que se alcance la cantidad deseada de café, o bien podrá girar el mando giratorio "Tamaño de las tazas" (fig. 12) en sen- tido horario, hacia "Tazón" (tiene que hacerlo inmediatamente tras salir todo el café, y antes de que el café molido usado caiga al depósito de restos de café). Tras algunos segundos, una vez apa- gado el símbolo "1 taza" o "2 tazas" , el aparato está otra vez listo para usarse, y usted podrá preparar el siguiente café.

Si sólo salen gotas o nada de café, o bien sale demasiado deprisa y la crema no resulta según su gusto, deberá 822_949_351 CG6200.book Seite 128 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

modificar el ajuste del grado de molienda, consulte para ello „Ajustar el molinillo“ página 133

Si parpadean los símbolos y , el café se muele demasiado fino, y usted deberá modificar el ajuste del grado de molienda (ver „Ajustar el molinillo“ página 133).

Si se ilumina el símbolo , deberá lle- nar el depósito de agua porque si no, no podrá preparar ningún café. (Es normal que quede algo de agua en el depósito mientras aparece el mensaje.)

Si se ilumina el símbolo , el contene- dor de residuos está lleno y tiene que limpiarse, consulte „Vaciar el contene- dor de residuos“ página 134. Mientras no se vacíe este depósito, el símbolo permanecerá encendido, y la cafetera no podrá preparar café.

No extraiga nunca el depósito de agua mientras está saliendo el café. Si se extrajera, la máquina no podría prepa- rar ningún café más. Para expulsar el aire de la máquina de café, gire el mando giratorio para vapor y agua caliente todo lo posible en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta la posición , y deje que salga agua de la tobera de vapor durante unos segundos.

En la primera puesta en servicio de la máquina deberá preparar al menos 4-5 cafés antes de que la máquina le ofrezca un resultado satisfactorio.

6.1 Consejos para preparar un café

  • Si inmediatamente después de haber conectado la máquina, desea prepa- rar la cantidad de café para una taza pequeña (menos de 60 ml), utilice el agua caliente del proceso de acla- rado para calentar las tazas.
  • Ajuste una temperatura de café superior, consulte „Ajustar la tempe- ratura del café“ página 133.
  • No utilice tazas gruesas, salvo que estén precalentadas, porque absor- ben demasiado calor.
  • Utilice tazas precalentadas aclarán- dolas con agua caliente o colocán- dolas durante al menos 20 minutos sobre la bandeja calientatazas (H) de la máquina de café encendida. 7 Preparar varias tazas con la función jarra Con esta función podrá preparar de forma totalmente automática varias tazas de café directamente en la jarra térmica de acero inoxidable que se entrega con el suministro: Moler, hacer porciones, presionar, prehervir, hervir y expulsar el café hervido como se describe en el párrafo anterior. 0 Gire la tapa de la jarra térmica de acero inoxidable hacia la posición de extrac- ción (fig. 16) y retírela. Aclare la jarra y la tapa. 0 Coloque la tapa sobre la jarra térmica en la posición para vaciado (fig. 17) y coloque la jarra debajo de la salida de café (D). La salida de café debe estar desplazada completamente hacia arriba para que quepa la jarra térmica. Se iluminará uno de los símbolos de la función "Jarra", según cuántas tazas se hayan seleccionado durante la última utilización de la función "Jarra". Además se iluminan los símbolos Pasar"<" y ">". El número de tazas que se servirán en la jarra se indica como sigue: 4 tazas 6 tazas 8 tazas 10 tazas 0 Cerciórese de que el depósito del agua está lleno, de que hay suficiente café en grano en el depósito del café y de que el depósito de restos de café está vacío, para poder preparar una serie de varios cafés en la jarra.

Si desea modificar el grado de carga del café y la cantidad del mismo para la función "Jarra", utilice el mando gira- torio "Tamaño de taza" (fig. 12) o el mando giratorio "Café cargado-flojo" (fig. 13) tal como se describe en el apartado „Preparar café con granos“ página 128. 0 En su caso, seleccione el símbolo corre- spondiente al número de tazas que quiera preparar en la jarra, con las teclas Pasar "<" o ">", por ejemplo para 8 tazas. 0 Pulse la tecla "Jarra” (fig. 19). Durante la preparación del café, el sím- bolo Jarra parpadea para el número seleccionado de tazas. Una vez terminada la erogación, todos los símbolos Jarra parpadean alterna- damente, y el símbolo del número seleccionado de tazas se ilumina durante el doble de tiempo que los demás símbolos. 0 Extraiga, a continuación, la jarra tér- mica y cierre la tapa (fig. 19) para mantener el café caliente durante un largo tiempo. El aparato vuelve automáticamente al Modo Café.

Si no hubiera suficiente café en grano o agua en el correspondiente depósito como para terminar la función selec- cionada, o bien si el depósito de restos de café estuviera lleno, el aparato corta el proceso y se interrumpe el programa en curso. Una vez solucionado el fallo, el programa deberá iniciarse de nuevo. Para ello deberá tenerse en cuenta la cantidad de café que ya se halla en la jarra para que no se llene demasiado y se derrame.

Si parpadean los símbolos y , el café se muele demasiado fino, y usted deberá modificar el ajuste del grado de molienda (ver „Ajustar el molinillo“ página 133). 8 Preparar café con café molido Con esta función puede hervir café ya molido, por ejemplo café descafei- nado.

¡Atención! Asegúrese de que no ha quedado nada de café molido en el compartimento, y de que tampoco hay ningún cuerpo extraño en el mismo. El compartimiento para café molido no es un depósito de almacenamiento, el polvo debe llegar directamente a la unidad de infusiones. 0 Gire el mando giratorio "Gusto del café / café premolido" (fig. 20) a la posición deseada (para 1 taza) o (para 2 tazas), para seleccionar la función para café premolido. Así pondrá el molinillo fuera de servicio. Se iluminará el símbolo (para 1 taza) o ambos símbolos (para 2 tazas). 0 Abra la tapa del compartimento del café en polvo y rellénelo con café en polvo fresco (fig. 21). Utilice únicamente la cuchara de medida suministrada. Nunca ponga más de 2 medidas justas de café, de lo contrario el aparato no preparará el café, el polvo de café se esparcerá por todo el aparato, ensuciándolo, o bien el café irá saliendo gota a gota mientras parpadean los símbolos y . No rellene más café en polvo durante el proceso de hervido. Hágalo cuando haya finalizado el proceso completo de hervido, entonces el aparato estára listo para que pueda rellenarlo con café en polvo para la próxima taza. Nunca rellene la máquina con café en polvo si está desconectada porque podría dise- minarse por el interior del aparato.

No utilice nunca café en polvo para máquinas de espresso totalmente automáticas. No introduzca en el com- partimento para café molido granos de café, ni productos instantáneos solub- les en agua o liofilizados, ni otros pol-

vos para bebidas. Un polvo demasiado fino puede producir obstrucciones.

Si el compartimento de café molido está obturado (por la humedad del aparato o porque ha llenado más de 2 cucharadas de medida de café en polvo), utilice ningún cuchillo o el mango de una cuchara para empujar el polvo hacia abajo (fig. 22). Extraiga la unidad de infusiones y límpiela junto con la máquina de café como se des- cribe en „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135". 0 Cierre de nuevo la tapa. 0 Seleccione el tamaño de taza deseado con el mando giratorio "Tamaño de taza" (fig. 12) como se describe en el apartado „Preparar café con granos“ página 128. 0 Pulse la tecla "1 taza de café" para preparar una taza, o la tecla “2 tazas” para 2 tazas. Se preparará el café.

Si se ha seleccionado la función de café premolido en polvo para 1 taza, y no se ha puesto café molido en la tolva, al pulsar la tecla , parpadean los símbolos y . Si se ha seleccio- nado la función de café premolido en polvo para 2 tazas, y no se ha puesto café molido en la tolva, al pulsar la tecla , parpadean los símbolos y .

Para volver al modo de café en grano una vez preparado el café, gire el mando giratorio "Gusto del café / café premolido" (fig. 20) en la configuración de gusto de café que desee (ahora puede moler café de nuevo). 9 Espumar la leche El vapor puede utilizarse para espumar la leche y para calentar líquidos. Puesto que para generar vapor se necesita una temperatura más elevada que en la preparación de café, el aparato dispone de un modo de vapor adicional.

Para una porción de capuccino, llene una taza grande con 1/2 a 2/3 de espresso y añada a continuación la leche espumada.

¡Atención! ¡Peligro de escaldaduras si la tobera de vapor está activada! El agua caliente que sale o bien el chorro de vapor caliente pueden ocasionar que- maduras. No active por ello la tobera de vapor hasta que esté sumergida en la leche. 0 Para generar vapor, pulse la tecla "Vapor" (fig. 23). Se ilumina el símbolo y el aparato comienza el calentamiento. Durante este proceso parpadea el símbolo . Tras finalizar el proceso de calentami- ento se ilumina el símbolo de forma permanente. El aparato está preparado para espumar la leche.

Si la función de vapor no se utiliza durante más de 2 minutos, el aparato volverá automáticamente al modo de café.

Para evitar que se mezclen restos de agua con la leche durante el espu- mado, deberá en primer lugar eliminar el agua soplando. Mantenga para ello un recipiente bajo la tobera de vapor y gire el mando giratorio para vapor y agua caliente (fig. 10) a la posición hasta que salga vapor. Gire de nuevo el mando giratorio a la posición . 0 Meta leche desnatada y fría en un tazón que se ajuste a la tobera de vapor del aparato.

La leche deberá estar bien fría. Tam- bién es mejor que utilice un recipiente frío, mucho mejor si es de acero inoxi- dable y que no lo aclare antes con agua caliente. 0 Gire la tobera de vapor hacia fuera y sujete el tazón bajo la tobera de vapor de modo que la boca de la tobera penetre de manera uniforme en la leche (fig. 24). 822_949_351 CG6200.book Seite 131 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

¡Atención! Peligro de suciedad por res- tos de leche seca en la tobera de vapor. Asegúrese de que la tobera de vapor no esté tan sumergida en la leche que la boca de aspiración de aire situada en la parte superior de la tobera de vapor quede cubierta por la leche. Esto podría hacer que la tobera aspirase leche, lo que podría ocasionar suciedad en la tobera de vapor. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente (fig. 10) a la pos. . Se procede al espumado de la leche.

Para conseguir una espuma de leche cremosa, deberá mover despacio el recipiente de abajo hacia arriba. Espume la leche como mínimo hasta el doble de su volumen.

Se recomienda no dejar salir vapor durante más de 2 minutos sin interrup- ción. 0 Para finalizar el espumado, gire el mando giratorio para vapor y agua caliente (fig. 10) a la pos. y retire, a continuación el recipiente.

¡Atención! ¡Peligro de quemaduras por salpicaduras de leche caliente! Desconecte el vapor antes de que retire el recipiente con la leche espumada. 0 Salga del modo vapor, pulsando la tecla "Vapor" (fig. 23) o espere unos 120 seg., hasta que el aparato vuelva automáticamente al modo café. El aparato está listo de nuevo para pre- parar café. 0 Una vez finalizado el espumado de la leche, deje que salga brevemente algo de agua caliente de la tobera, girando el mando giratorio para vapor y agua caliente (fig. 10) a la posición . Esto es necesario para que no se sequen los restos de leche en el interior de la tobera, que podrían obturar la tobera. Utilice para ello un recipiente colector adecuado. Durante este proceso, el símbolo se iluminará. 0 Coloque después el mando giratorio para vapor y agua caliente de nuevo a la Pos. , en la pantalla aparecerá la última configuración seleccionada para café.

9.1 Limpiar la tobera de vapor

Importante: Por razones higiénicas, se recomienda realizar el siguiente pro- ceso después de haber espumado leche. Así evitará que se deposite leche en el interior de la tobera de vapor. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente en el sentido de las agu- jas del reloj hasta el tope hacia la posi- ción . Espere unos minutos hasta que se enfríe la tobera de vapor. 0 Sujete, a continuación el tubo giratorio por la empuñadura negra y abra el cie- rre de bayoneta de la tobera de vapor girando ligeramente en el sentido de las agujas de reloj. Tire hacia abajo la tobera de vapor (fig. 25). 0 Tire del tubo giratorio hacia abajo la parte interna de la tobera devapor. 0 Limpie la tobera de vapor y la parte interna con agua templada. 0 Compruebe que ninguno de los aguje- ros marcados en la fig. 26 está obtu- rado. Si lo estuvieran, introduzca una aguja y límpielos. 0 Monte de nuevo la parte interna empujándola cuidadosamente en el tubo giratorio. 0 Monte la tobera de vapor de nuevo empujándola de nuevo y girándola en el sentido contrario a las agujas del reloj. 10 Preparación de agua caliente El agua caliente puede utilizarse para precalentar tazas y para preparar bebi- das calientes, como té o sopas prepara- das.

¡Atención! ¡Peligro de quemaduras si la tobera de agua caliente está funcio- nando! El agua caliente que sale puede 822_949_351 CG6200.book Seite 132 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

ocasionar quemaduras. Active la tobera de agua caliente sólo si hay un reci- piente debajo de la tobera de agua caliente. 0 Coloque un recipiente debajo de la tobera de agua caliente. 0 Gire el mando giratorio para vapor y agua caliente a la posición (fig. 10). Saldrá agua caliente, se enciende el símbolo .

Se recomienda no dejar salir agua caliente durante más de 2 minutos sin interrupción. 0 Una vez finalizado el proceso, gire de nuevo el mando giratorio para vapor y agua caliente a la posición (fig. 10) y reitre el recipiente. 11 Ajustar el molinillo El molinillo viene configurado de fábrica en un grado de molienda medio. Si la salida de café fuera o bien demasiado rápida o demasiado lenta (goteo), puede modificar el grado de molienda durante el proceso de molienda.

El grado de molienda sólo se puede modificar durante el propio proceso de molienda, es decir, el mando para el ajuste del grado de molienda (fig. 2, T, y fig. 27) sólo se puede girar mientras que el molinillo esté funcio- nando y moliendo café en grano al preparar el café. Si se realizan ajustes con el molinillo parado, éstos podrían dañar la máquina de café. 0 Ajuste el grado de molienda con el mando para el ajuste del molinillo (fig. 2, T) (fig. 27).

  • Si el café no acaba de salir o sale gota a gota (posiblemente parpa- deen los símbolos y ), el mando deberá girarse una posición en sentido horario. Vaya girando una posición cada vez, hasta que esté satisfecho con la salida de café configurada.
  • En caso de que el café salga dema- siado deprisa y la crema no esté a su gusto, gire el mando una posición en el sentido contrario a las agujas del reloj.

Asegúrese de no girar demasiado el mando para la regulación del moli- nillo,porque si no, en caso de que qui- siera obtener 2 cafés, el café podría salir goteando.

El efecto de estas correcciones, las notará sin embargo, como mínimo tras 2 preparaciones seguidas de café. Eliminar los cuerpos extraños del molinillo Los cuerpos extraños en el molinillo, como piedritas, podrían dañar el moli- nillo. Un cuerpo extraño en el café pro- duce un ruidoso traqueteo uniforme. Si oyera este ruido durante el proceso de molienda, desconecte el aparato inme- diatamente y diríjase al servicio al cliente. La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño. 12 Ajustar la temperatura del café Puede elegir entre tres niveles de tem- peratura. El ajuste de fábrica es «Tem- peratura alta». Puede modificarlo de la siguiente manera: 0 Pulse la tecla "P" (fig. 4). Se iluminan los símbolos "P" y . Además se iluminan los 3 pequeños símbolos sobre las teclas , y , para indicar la función momentánea de esas teclas, ver „Modo Especial“ página 125. 0 Pulse repetidamente las teclas Pasar "<" o bien ">" (fig. 5), hasta que se encienda el símbolo . 0 Confirme con la tecla "OK" (fig. 5). 822_949_351 CG6200.book Seite 133 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

El display muestra la configuración actual. Las temperaturas se muestran como sigue: Temperatura baja Temperatura media Temperatura alta 0 Seleccione igualmente con las teclas para desplazarse "<" o ">" (fig. 5) otra temperatura. 0 Cuando aparezca la temperatura deseada, confírmela con la tecla "OK" (fig. 5). Este temperatura quedará así programada.

Para cancelar el proceso sin almacenar cambios, pulsar "P" en lugar de "OK".

Si aprox. tras 120 segundos no se pulsa “OK” el aparato volverá automática- mente al modo de café anterior sin memorizar las modificaciones. 0 Para volver al modo de café, pulse, a continuación, la tecla "P" (fig. 4) o espere unos 120 seg., hasta que el apa- rato vuelva automáticamente al modo de café. 13 Limpieza y cuidados Mantenga su máquina de café siempre limpia para obtener una calidad del café constante y un funcionamiento sin problemas.

¡Atención! Apague el aparato antes de limpiarlo. Deje que se enfríe.

¡Atención! No lave nunca el aparato o sus componentes en el lavavajillas. Nunca sumerja la máquina de café en el agua.

¡Atención! Nunca introduzca agua en el contenedor de granos ya que esto dañaría el molinillo.

No utilice medios abrasivos o cáusticos o que puedan causar rayones. Limpie la carcasa por dentro y por fuera única- mente con un trapo húmedo. 0 Extraiga todos los días el depósito de agua (fig. 6) y sacuda los restos de agua. Aclare el depósito de agua con agua clara. Utilice todos los días agua clara y fresca. 0 Vacíe el contenedor de residuos diaria- mente o al menos cuando la pantalla así se lo indique, ver „Vaciar el conte- nedor de residuos“ página 134. 0 Vacíe la bandeja recogegotas regular- mente. Como muy tarde cuando el flo- tador rojo de la bandeja recogegotas (fig. 28) aparezca a través de la aper- tura de la rejilla de goteo. 0 Lave con regularidad, al menos una vez por semana, el depósito de agua (N), la bandeja recogegotas (O), la rejilla de goteo (A) y el contenedor de residuos (Q) con agua templada, detergente suave, y si fuera necesario, con un pincel. 0 Cada vez que espume la leche, deberá extraer la tobera de vapor y limpiarla a fondo de restos de leche, ver „Limpiar la tobera de vapor“ página 132. 0 Compruebe que las bocas de la salida de café no están obturadas. Para lim- piarlas puede utilizar una aguja para retirar el café seco (fig. 29).

13.2 Vaciar el contenedor de residuos

El aparato cuenta el número de cafés preparados. Tras cada 14 cafés prepara- dos (o 7 dobles), el símbolo se ilu- mina para avisar de que el depósito de restos de café está lleno y debe ser vaciado y limpiado. Mientras no se lim- pie el depósito, la cafetera no podrá preparar café. 0 Para proceder con la limpieza, abrir la compuerta de servicio pulsando el botón de apertura de la misma (fig. 30). Se iluminará el símbolo . 0 Sacar entonces la bandeja de recogida (fig. 31), vaciarla y limpiarla. 0 Vacíe y limpie con cuidado el contene- dor de residuos. Asegúrese de que eli- mina todos los sedimentos depositados en el fondo. 822_949_351 CG6200.book Seite 134 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

Importante: Cada vez que extraiga la bandeja recogegotas, debe también vaciar el contenedor de residuos, incluso aunque no esté lleno. Si no se hiciera así, puede ocurrir que en las siguientes preparaciones de café, el contenedor de residuos esté demasiado lleno y el excesivo poso de café obs- truya la máquina de café.

Cuando se ha retirado la bandeja de recogida, parpadeará el símbolo .

Si utiliza el aparato diariamente, vacíe también el contenedor diariamente. Vacíe el contenedor de residuos siempre estando el aparato encendido. Sólo entonces el aparato reconocerá el vaciado.

13.3 Limpieza del molinillo

Los restos del café pueden retirarse del contenedor de café con un pincel suave o con un aspirador.

¡Atención! Nunca introduzca agua en el molinillo, porque se dañaría. 0 Apague el aparato con la tecla de Encendido/Apagado (fig. 11) y el inte- rruptor principal (fig. 8). Tire del enchufe de red. 0 Retire los restos de granos de café (uti- lizando un aspirador con tubo o tobera de juntas).

Si no pudiera retirarse un cuerpo extraño, diríjase al servicio al cliente. La garantía puede no tener validez si el molinillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño.

¡Atención! Peligro de lesiones cuando el molinillo está funcionando. No conecte nunca el aparato cuando esté trabajando en el molinillo. Esto podría causar lesiones gravísimas. Desenchufe siempre el aparato de la red. 0 Compruebe con una pequeña cantidad de granos el funcionamiento del moli- nillo, preparando un café. Durante la primera molienda o tras la limpieza pasará menor cantidad de café en polvo a la unidad de infusión, puesto que el canal tiene que llenarse. Esto podría influir en la calidad del primer café.

13.4 Limpieza de la unidad de

infusiones Le recomendamos que limpie la unidad de infusiones (según el grado de utili- zación) regularmente. Si no va a usar su aparato durante un largo periodo de tiempo (por ej. vacaciones), es necesa- rio que vacíe el contenedor de residuos y el depósito de agua y que limpie a fondo el aparato, incluida la unidad de infusiones. Proceda del siguiente modo: 0 Apagar la cafetera pulsando la tecla de conexión / desconexión (fig. 11) (no desenchufar la clavija de la red) y espe- rar a que se hayan apagado todos los símbolos! 0 Desbloquee la puerta de servicio pre- sionando el mando de apertura corres- pondiente y ábrala (fig. 30). 0 Extraiga la bandeja recogegotas y el contenedor de residuos (fig. 31) y lím- pielos. 0 Presione las dos teclas de desbloqueo de la unidad de infusiones lateralmente y contra el centro (fig. 32) y extraiga la unidad de infusiones.

Atención: La unidad de infusiones sólo podrá extraerse, si el aparato está apagado con la tecla de encen- dido/apagado de la parte frontal del aparato. El aparato no debe des- enchufarse de la red eléctrica. Si intenta extraer la unidad de infusio- nes estando la máquina de café encendida, podría dañar gravemente dicha unidad. 0 Limpie la unidad de infusiones bajo el agua del grifo sin utilizar detergentes. No limpie la unidad de infusiones en el lavavajillas. 0 Limpie el interior de la máquina con mucho cuidado. Rasque las incrusta- ciones de café de la máquina con un tenedor de madera o de plásticoo algo similar que no raye la superficie, 822_949_351 CG6200.book Seite 135 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

(fig. 33) y aspire todos los sedimentos después con un aspirador (fig. 34).

Para colocarlas de nuevo, inserte la uni- dad de infusiones (fig. 36, a) en el soporte (fig. 36, b) y el pasador (fig. 36, c). El pasador debe introducirse en el tubo (fig. 36, d) en la parte inferior de la unidad de infusiones. 0 Ahora presione firmemente sobre el letrero PUSH (fig. 36, e), hasta que escuche cómo encaja la unidad de infusiones. 0 Asegúrese de que después de haber oído cómo encajaba la unidad, las teclas rojas (fig. 36, f) sobresalen, si no la puerta de servicio no estaría cerrada. figura 37: Las dos teclas rojas han salido correctamente. figura 38: Las dos teclas rojas no han salido correctamente. 0 Coloque de nuevo la bandeja recoge- gotas junto con el contenedor de resi- duos. 0 Cierre la puerta de servicio.

Si la unidad de infusiones no está correctamente colocada, es decir hasta que se oiga un clic al encajar, y las teclas rojas no sobresalen correcta- mente, la compuerta de servicio no podrá cerrarse.

Si sólo puede colocarse la unidad de infusiones con dificultad, ésta deberá llevarse (antes de colocarla) a la altura correcta, exactamente presionando firme y uniformemente la unidad de infusiones desde abajo y desde arriba, como aparece representado en la figura 35.

Si aún así tiene dificultades para colo- car la unidad de infusiones, cierre la puerta de servicio, desenchufe el cable de alimentación y vuelva a enchufarlo. Espere hasta que se apaguen todos los símbolos; sólo entonces abra la puerta de servicio y vuelva a colocar la unidad de infusiones en su lugar

13.5 Ejecución del programa de

descalcificación El programa de descalcificación per- mite una descalcificación sencilla y efectiva de su aparato. Cuando el cor- respondiente símbolo así lo indique, la cafetera se deberá descalcificar.

Atención: Nunca utilice cualquier des- calcificador que no haya sido recomen- dado por AEG/Electrolux. Si se utilizan otros descalcificadores, AEG/Electrolux no asumirá ninguna responsabilidad por eventuales daños. Los descalcifica- dores pueden adquirirse en los estab- lecimientos especializados o en la línea de servicio de AEG/Electrolux.

El proceso de descalcificación dura unos 45 minutos y no debería inte- rrumpirse. En caso de apagón, el pro- grama deberá reiniciarse nuevamente. 0 Antes de iniciar el programa de descal- cificación, limpie la unidad de infu- siones (ver „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135). 0 Pulse la tecla "P" (fig. 4). Se iluminan los símbolos "P" y . Además se iluminan los 3 pequeños símbolos sobre las teclas , y , para indicar la función momentánea de esas teclas, ver „Modo Especial“ página 125. 0 Pulse repetidamente las teclas Pasar "<" o bien ">" (fig. 5), hasta que se encienda el símbolo . 0 Confirme con la tecla "OK" (fig. 5). Los símbolos y parpadean y "P" per- manece encendido.

Para interrumpir el programa de des- calcificación en este punto, desconec- tar la cafetera con la tecla de conexión / desconexión (fig. 11). 0 Vacíe el depósito de agua, llénelo con un mínimo de 1 litro de agua y añada el descalcificador. 822_949_351 CG6200.book Seite 136 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

Atención: Asegúrese de que el descalci- ficador no salpique sobre superficies sensibles a los ácidos como mármol, piedra caliza y cerámica. 0 Coloque un recipiente con una capaci- dad mínima de 1,5 litros debajo de la tobera de vapor (fig. 9). 0 Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente en la posición . El programa de descalcificación se iniciará y el líquido descalcificador saldrá de la tobera de vapor. Los símbo- los , y "P“ permanecen ilumina- dos. El programa de descalcificación realiza automáticamente una serie de aclara- dos y pausas para eliminar las incrusta- ciones de cal del interior de la máquina de café. Tras aprox. 30 minutos, el depósito del agua estará vacío y los símbolos y parpadean, mientras "P" permanece iluminado. 0 Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente de nuevo en la posición . El aparato ya está listo para un acla- rado con agua fresca. 0 Extraiga el depósito de agua, llénelo con agua fresca y vuélvalo a colocar. 0 Vacíe el recipiente de debajo de la tobera de vapor y colóquelo de nuevo bajo la tobera de vapor. 0 Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente en la posición . Ahora tendrá lugar un proceso de acla- rado con agua fresca y el agua del aclarado saldrá por la tobera de vapor. Los símbolos , y "P“ permanecen iluminados. Tras varios minutos, el depósito del agua estará vacío y los símbolos y parpadean, mientras "P" permanece iluminado. 0 Coloque el mando giratorio para vapor y agua caliente de nuevo en la posición . 0 Se mostrarán los símbolos correspondi- entes al último Modo Café seleccio- nado, y el símbolo permanece iluminado. 0 Vacíe el recipiente con el agua de acla- rado. 0 Extraiga el depósito de agua, llénelo con agua fresca y vuélvalo a colocar. El aparato ya está de nuevo listo para su funcionamiento y en el estado del último modo de café configurado.

Recomendamos que tire la primera taza de café que prepare después del proceso de descalcificación. 14 Pedido de accesorios Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo de su aparato y evitar defectos prematuros, es muy impor- tante que limpie y descalcifique su aparato con regularidad. Si lo desea también puede hacernos un pedido directo del producto descalcificador original. Por favor, diríjase a nuestra línea de pedidos en Alemania: 1801 - 20 30 60* (*tarifa local desde la red telefónica de Deutsche Telekom) lunes a viernes de 8:00 – 18:00 horas 15 Qué hacer cuando en la pantalla aparece el siguiente mensaje... El símbolo permanece iluminado

  • El depósito de agua está vacío o no está bien colocado. 0 Llene el depósito de agua y colóquelo correctamente, consulte „Añadir agua“ página 125.
  • El depósito de agua está sucio o se ha formado una costra de cal. 0 Aclare o descalcifique el depósito de agua. 822_949_351 CG6200.book Seite 137 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

Los símbolos y parpadean

  • La máquina de café no puede preparar ningún café. 0 Coloque un recipiente bajo la tobera de vapor y gire el mando giratorio para vapor y agua caliente en sentido con- trario a las agujas del reloj a la posición (fig. 9).
  • El café sale muy lentamente. 0 Girar una posición el mando del ajuste del grado de molienda (fig. 12) en sen- tido horario, mientras esté funcio- nando el molinillo durante una preparación de café con café en grano (consulte „Ajustar el molinillo“ página 133). El símbolo permanece iluminado
  • El contenedor de residuos está lleno. 0 Vacíe, limpie y vuelva a colocar en su sitio el recipiente de residuos como se indica en „Vaciar el contenedor de resi- duos“ página 134. El símbolo parpadea
  • El contenedor de residuos no se puso en su sitio después de la limpieza. 0 Abra la puerta de servicio y coloque el contenedor de residuos. Los símbolos o y parpadean
  • Tras haber seleccionado la función para café premolido, no se llenó el compar- timiento con café en polvo. 0 Rellene con café en polvo como se indica en „Preparar café con café molido“ página 130. Todos los símbolos para el café cargado-flojo y parpadean
  • No hay ningún grano de café en el contenedor de granos de café. 0 Llene el contenedor de granos de café, consulte „Llenar el contenedor de gra- nos de café“ página 125.
  • Si el molinillo hace demasiado ruido, esto puede indicar que una pequeña piedra en los granos de café ha blo- queado el molinillo. 0 Diríjase al servicio al cliente. La garan- tía puede no tener validez si el moli- nillo se bloquea o se daña por efecto de un cuerpo extraño. El símbolo permanece encendido
  • Indica que la máquina de café contiene incrustaciones de cal. 0 El programa de descalcificación des- crito en el capítulo „Ejecución del pro- grama de descalcificación“ página 136 debe llevarse a cabo lo antes posible. El símbolo permanece encendido
  • La puerta de servicio está abierta. 0 Cierre la puerta de servicio. Si no pudiera cerrarse la puerta de servicio, asegúrese de que la unidad de infusio- nes está correctamente colocada (con- sulte „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135) El símbolo parpadea
  • Posiblemente se olvidó de insertar de nuevo en la máquina la unidad de infu- siones después de realizar una limpieza. 0 Coloque la unidad de infusiones, con- sulte „Limpieza de la unidad de infusio- nes“ página 135
  • El interior de la máquina está muy sucio. 0 Limpie el interior de la máquina con mucho cuidado, consulte „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135. Si aún después de limpiar la máquina de café sigue apareciendo el mensaje anterior, diríjase, por favor, al servicio al cliente. El símbolo permanece encendido
  • Esto indica una alarma de fallo general. 0 Póngase en contacto con el Servicio Postventa. Los símbolos y parpadean
  • La cafetera se conectó con el mando giratorio para vapor y agua caliente en la posición "abierto“ . 0 Girar el mando para vapor y agua cali- ente en sentido horario (fig. 10) hasta el tope a la posición . 822_949_351 CG6200.book Seite 138 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

Los símbolos y parpadean

  • La temperatura ambiente es demasiado baja para utilizar el aparato. 0 Utilice el aparato en una habitación más caliente. 16 Problemas resolubles, antes de que llame al servicio al cliente Si la máquina de café no funciona, puede buscar fácilmente la causa del problema y solucionarlo consultando el capítulo „Qué hacer cuando en la pan- talla aparece el siguiente mensaje...“ página 137. Si por contra la cafetera no indica ningún símbolo, compruebe por favor los siguientes puntos antes de ponerse en contacto con el Servicio Postventa. El café no está caliente
  • Las tazas no se precalentaron. 0 Caliente las tazas aclarándolas con agua caliente o colocándolas durante al menos 20 minutos sobre la bandeja calientatazas (H) (consulte „Consejos para preparar un café caliente:“ página 129). El café tiene poca crema
  • El café está molido demasiado grueso. 0 Girar el mando para el ajuste del grado de molienda una posición en sentido contrahorario, mientras esté funcio- nando el molinillo durante una prepa- ración de café con café en grano (ver „Ajustar el molinillo“ página 133).
  • La mezcla de café no es adecuada. 0 Utilice una mezcla de café apropiada para máquinas de café automáticas. El café sale muy lentamente
  • El café está molido demasiado fino. 0 Girar una posición el mando para el ajuste del grado de molienda en sen- tido horario, mientras esté funcio- nando el molinillo durante una preparación de café con café en grano (ver „Ajustar el molinillo“ página 133). El café sale demasiado rápido
  • El café está molido demasiado grueso. 0 Girar el mando para el ajuste del grado de molienda una posición en sentido contrahorario, mientras esté funcio- nando el molinillo durante una prepa- ración de café con café en grano (ver „Ajustar el molinillo“ página 133). El café sale sólo por una de las salidas de café
  • Los agujeros de las salidas están obs- truidos. 0 Elimine el café seco con una aguja (fig. 29). A pesar de girar el mando para vapor y agua caliente, no sale vapor de la tobera
  • Los pequeños orificios de la tobera de vapor y el interior de la tobera están obstruidos. 0 Limpie los pequeños orificios de la tobera de vapor y el interior de la tobera (consulte „Limpiar la tobera de vapor“ página 132). Si se ha seleccionado la función o , no sale café sino agua de la máquina
  • El polvo de café podría haberse que- dado atascado en el compartimento para café molido. 0 Retire el polvo de café que obstruye el compartimento para café molido utili- zando un cuchillo (consulte „Preparar café con café molido“ página 130) (fig. 22). Limpie a continuación la unidad de infusiones y el interiorde la máquina (consulte „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135) Al presionar la tecla no se enciende la máquina
  • El interruptor principal de la parte pos- terior del aparato no está conectado (fig. 8) o no está enchufado a la red. 0 Compruebe que el interruptor principal se halla en la posición “I” y que el cable de alimentación está bien enchufado. 822_949_351 CG6200.book Seite 139 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

No puede extraerse la unidad de infusiones para su limpieza

  • La máquina de café está encendida. La unidad de infusiones sólo puede extraerse si la máquina está apagada. 0 Desconecte el aparato y extraiga la unidad de infusiones (consulte „Lim- pieza de la unidad de infusiones“ página 135).

Atención: La unidad de infusiones sólo podrá extraerse, se el aparato está apagado con la tecla de encen- dido/apagado de la parte frontal del aparato. El aparato no debe des- enchufarse de la red eléctrica. Si intenta extraer la unidad de infusio- nes estando la máquina de café encendida, podría dañar gravemente dicha unidad. El café no sale de las bocas de la salida de café, sino por el lateral por la puerta de servicio

  • Las bocas de la salida de café están atascadas con café seco. 0 Elimine el café seco con una aguja (fig. 29).
  • El compartimento basculante (R) situado en el interior de la compuerta de servicio está bloqueado y no oscila. 0 Limpie el compartimento basculante con cuidado, especialmente cerca de los goznes para que puedan moverse. Se utilizó café en polvo (en lugar de granos de café) y no sale ningún café
  • Se rellenó con demasiado café molido. 0 Extraiga la unidad de infusiones y lim- pie el interior de la máquina de café como se describe en „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135". Repita el proceso y utilice como máximo 2 cucharadas de medida rasas.
  • El mando giratorio "Gusto de café / café premolido“ no se colocó en la posición o y el aparato ha utilizado tanto el café premolido como el café molido del molinillo. 0 Limpie el interior de la máquina de café cuidadosamente, como se describe en „Limpieza de la unidad de infusio- nes“ página 135". Repita el proceso, colocando para ello primero el mando giratorio "Gusto de café / café premo- lido“ en la posición correcta como se describe en „Preparar café con café molido“ página 130.
  • Se rellenó café premolido estando la máquina apagada. 0 Extraiga la unidad de infusiones y lim- pie el interior de la máquina de café como se describe en „Limpieza de la unidad de infusiones“ página 135". Repita el proceso con la máquina encendida. ¿Qué hacer cuando deba transportar la máquina?
  • Guarde el embalaje original como pro- tección para el transporte. Utilice la bolsa de plástico original para prote- gerlo de rayones.
  • Asegure el aparato y la jarra térmica contra los golpes. No se asumirá nin- guna garantía por los daños causados durante el transporte.
  • Vacíe el depósito de agua y el contene- dor de residuos.
  • Por favor, tenga en cuenta el lugar de ubicación del aparato, especialmente durante la estación fría del año. Pue- den ocasionarse daños por congela- ción. 17 Modo Estadística La cafetera ofrece la posibilidad de requerir los siguientes valores: – el número total de cafés preparados con la cafetera hasta el momento, – el número de jarras preparadas con 4, 6, 8 y 10 tazas, – el número de las descalcificaciones realizadas, y además, – la cantidad de litros de agua que se han utilizado con la cafetera. 822_949_351 CG6200.book Seite 140 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23e

Cuando se sirven 2 tazas de café simul- táneamente, las mismas se cuentan también como 2 tazas. Para conectar el Modo Estadística, la cafetera debe estar apagada. 0 Si fuera necesario, desconectar la cafe- tera con la tecla "Conexión / Desconexión" (fig. 11). 0 Mantener pulsada la tecla "P" (fig. 4) durante 6 segundos como mínimo. Se iluminarán los símbolos "P" y . Además se iluminan los 3 pequeños símbolos sobre las teclas , y , para indicar la función momentánea de esas teclas, ver „Modo Especial“ página 125. 0 Pulse repetidamente las teclas Pasar "<" o bien ">" (fig. 5), hasta que se ilu- mine el símbolo del cual se quiere conocer la estadística: Número de cafés preparados Número de descalcificaciones realizadas Número de jarras preparadas con 4 tazas Número de jarras preparadas con 6 tazas Número de jarras preparadas con 8 tazas Número de jarras preparadas con 10 tazas Cantidad de litros de agua que se han utilizado con la cafetera Cuando se ilumina un símbolo, podrá hacer que la cifra correspondiente se indique como sigue: 0 Mantener pulsada la tecla "OK" (fig. 5). Ahora comenzarán a parpadear sucesi- vamente los mensajes, con lo que se indica la cifra requerida: cada parpadeo significa

cada parpadeo significa 1,000 cada parpadeo significa 10,000 La indicación por parpadeo se repetirá mientras se mantenga pulsada la tecla "OK". Antes de cada repetición se rea- liza una pausa de 3 segundos. 0 Podrá contar el número de parpadeos y sumarlos. Ejemplo: la siguiente secuencia de par- padeos corresponde al número 1.529. 9 parpadeos 2 parpadeos 5 parpadeos 1 parpadeo ningún parpadeo 0 Para salír del Modo Estadística, mante- ner pulsada la tecla "P" (fig. 4) durante como mínimo 6 segundos. 18 Datos técnicos Tensión de red: 220-240 V Consumo de potencia: 1350 W

Este aparato es conforme con las siguientes directivas CE:

  • 73/23/CEE de 19 de febrero de 1973 ”Directiva de baja tensión”, incluida la directiva de modificación 93/68/CEE.
  • 89/336/CEE de 3 de mayo de 1989 ”Directiva de compatibilidad electro- magnética”, incluida la directiva de modificación 92/31/CEE.

Material de embalajeLos materiales de embalaje son compa-tibles con el medio ambiente y reutili-zables. Las piezas de plástico están identificadas, por ejemplo >PE<, >PS< etc. Deshágase de los materiales de embalaje según su identificación en los contenedores previstos para ellos en los lugares de recogida de deshechos.

Aparatos viejos El símbolo W sobre el producto o en su embalaje indica que este producto no puede eliminarse como basura do-méstica sino que debe entregarse en los puntos de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Con su colaboración en la correcta eli-minación de este producto, protegerá el medio ambiente y la salud de todos nosotros. Una eliminación incorrecta pone en peligro el medio ambiente y la salud. Si desea más información sobre el reciclaje de este producto, diríjase a su ayuntamiento, al organismo encar-gado de la eliminación de deshechos o al establecimiento en el que adquirió este producto. 20 En caso de reparaciones Conserve sin falta, el embalaje original junto con las piezas de espuma. Para evitar daños durante el transporte, el aparato deberá estar bien embalado.Cuando vaya a enviar el aparato, recuerde siempre de adjuntar la jarra térmica. Ya que se necesita para probar el aparato. 822_949_351 CG6200.book Seite 142 Sonntag, 4. März 2007 11:22 23p

  • Ligar a ficha à tomada eléctrica apenas com a máquina desligada.
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AEG-ELECTROLUX

Modelo : CG 6200

Categoría : Maquina de cafe