SRR 4317 CD - Radio AEG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRR 4317 CD AEG en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Radio casete |
| Funciones de audio | Radio FM/AM, reproductor de casete, reproductor de CD/MP3 |
| Alimentación | Con corriente y pilas |
| Altavoces | Estéreo integrados |
| Control de volumen | Manual, rueda |
| Tipos de cinta | Cassette compacto |
| Reproductor de CD | Sí, compatible con CD y MP3 |
| Pantalla | No especificado |
| Conectividad | No especificado |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | Correa de transporte |
| Función despertador | No especificado |
| Entrada de audio | No especificado |
| Salida para auriculares | No especificado |
| Color | Negro con elementos plateados |
Descarga las instrucciones para tu Radio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRR 4317 CD - AEG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRR 4317 CD de la marca AEG.
MANUAL DE USUARIO SRR 4317 CD AEG
- Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
- Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
- El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
- Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
- El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
- Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las repa- raciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
- Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
- Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo. Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el apara- to, y son para indicar lo siguiente: El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas. El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta. Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD. Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacer- lo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser. Niños y personas débiles
- Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance. AVISO! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
- Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida. ATENCIÓN: Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos. INDICACIÓN: Pone en relieve consejos e informaciones para usted. Advertencias de seguridad especiales Este aparato trabaja con un láser de la clase 1. Indicación de los elementos de manejo 1 VOLUME MIN/MAX (regulador de volumen)
OPEN Compartimento de CD 3 Compartimento de CD 4 Regulador TUNING 5 Asa de transporte de nilón 6 Altavoces 7 Casetón 8 Tecla Pause II – cassette 9 Tecla de stop / expulsión
– cassette 10 Tecla de búsqueda en avance
– cassette 11 Tecla de búsqueda en retroceso
– cassette 12 Tecla de reproducción
– cassette 13 Tecla de grabación
STOP 16 Tecla MODE (Repetir/Reproducción casual) 17 Tecla PROGRAM (Memoria) 18 Escala de emisores 19 Tecla
I SKIP UP (Búsqueda en avance) 20 I
II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) 25 MIC (Micrófono) Parte posterior (sin imagen) 26 PHONES Toma para auriculares 27 AUX IN conector 28 Compartimento para baterías 29 Conexión a la red AC~IN 30 UKW/FM Antena Puesta en servicio del aparato / Introducción
- ¡Antes de la puesta en servicio, lea detenidamente el manual de instrucciones!
- Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una su- perfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
- ¡Tenga atención que su aparato tenga sufi ciente ventilación!
- Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la cámara de baterías) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V / 50 Hz y en el clavijero de red AC~ IN en el dorso del aparato. Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características. Introducir baterías (Las pilas no forman parte del suministro)
- Abra la tapa de la cámara para pilas en la parte posterior.
- Introduzca 10 baterías del tipo UM 1/R20 1,5V. ¡Tenga aten- ción con la polaridad correcta ¡(véase la tapa de la cámara para pilas)!
- En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.
- Si tiene el aparato conectado con un cable de red, se desconectarán las baterías de forma automática.
- Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.
- Cierre el compartimiento de baterías. ATENCIÓN: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario. AVISO: No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa. Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión! Seguridad de transporte del portadisco
- Abra por favor el portadisco (3), presionando la tecla
- Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno. PHONES Clavijero para auriculares (26) Para el funcionamiento de auriculares utilice un auricular con una clavija jack estéreo de 3,5 mm que se introducirá en la conexión de auriculares. Se desconectan los altavoces. Interruptor BBS (22) Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos
= Conectado, = Desconectado. Volumen Con el regulador de volumen VOLUME (1) se deja regular el volumen deseado. Desconexión El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (23) está en la posición TAPE. Después retire la clavija de la caja de enchufe. AUX IN conector Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.
1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack
estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (27).
2. Posicione el selector de funciones (23) a la posición AUX.
3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido
del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME (1) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen función.
4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del
equipo/aparato externo. INDICACIÓN: Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado. Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (23) a la posición RADIO.
2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (21) la
banda de frecuencias deseada. Onda ultracorta (estereo ) = FM ST., Onda ultracorta = FM, Onda media = AM (monofónica)
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (4)
para sintonizar la emisora deseada.
4. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena
telescópica (30) y girela para obtener una mejor recepción. Si la recepción es muy débil y el emisor recibido tiene ruidos, recomendamos conmutar a FM.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integra-
da en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“. 05-SRR 4317 AEG.indd 2005-SRR 4317 AEG.indd 20 19.11.2007 9:16:00 Uhr19.11.2007 9:16:00 Uhr21 ESPAÑOL ESPAÑOL Operación de casettes Reproducir casetes
1. Posicione el selector de funciones (23) a la posición TAPE.
2. Presione la tecla de expulsión
Stop (9) para abrir el casetón (7).
3. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la
cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia adelante (bobina completa a la izquierda). Cierre de nuevo el casetón.
4. Presione la tecla de reproducción
(12), para reproducir la cinta.
5. Con la tecla de expulsión
Stop puede parar la reproducción.
6. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la
teclas de fl echa, conforme al sentido
= en retroceso (11).
7. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la
cinta, siempre la tecla de expulsión
Stop. De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión
Stop se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione
la tecla Pause II (8). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción. Grabar casetes
1. Coloque un casete de audio con la cara que se vaya a
reproducir hacia abajo (bobina completa izquierda). Cerció- rese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (23)
y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del sonido y del volumen no modifi carán la grabación. INDICACIÓN: Si ha elegido TAPE como fuente, puede realizar grabaci- ones a través del micrófono incorporado (25).
3. Presione por favor la tecla de grabación
(13), (la tecla de reproducción
se presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla
Pause II, o parar, con la tecla de expulsión
1. Posicione el selector de funciones (23) a la posición „CD“.
2. Abra por favor el portadisco (3), presionando la tecla
3. Coloque un CD con la etiqueta hacia arriba y cierre de
nuevo el portadisco.
4. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título
actual, la indicación
MP3 se indican en el display.
5. Para apartar un CD, accione por favor la tecla
OPEN (2) y retire con cuidado el CD. Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada. INDICACIÓN:
- Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la notifi caci- ón „- - -“, y „no“ (no) aparecerá en el display.
- No se puede garantizar la reproducción de discos compactos producidos por parte del usuario, ya que existe multitud de software y medios de discos compactos disponibles. Descripción de las teclas CD
II PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa) (24) Puede interrumpir brevemente la reproducción y reiniciarla. En el display parpadea el símbolo
. Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
I SKIP UP (20/19) Teniendo un CD de audio o un CD en formato MP3 puesto: Con
I SKIP UP puede saltar al título próximo y al subsigu- iente, etc.
- Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
- Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla
II PLAY/PAUSE se iniciará la reproducci- ón del título. La tecla I
SKIP DOWN puede manejarla de siguiente forma: 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior. 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción. Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla
PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
STOP (15) El CD se para. MODE (16) 1x presionar = (se ilumina el REP.) el título actual se repite continua-mente. 05-SRR 4317 AEG.indd 2105-SRR 4317 AEG.indd 21 19.11.2007 9:16:00 Uhr19.11.2007 9:16:00 Uhr22 ESPAÑOL ESPAÑOL 2x presionar = (se ilumina el REP ) el CD completo se repite continuamente. 3x presionar = en el display aparece la indicación RND y el primer número de título que será repro- ducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual. INDICACIÓN: En la reproducción aleatoria (RND) se inicia la reproducción por principio con el primer título del CD/MP3 CD. 4x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento normal de reproducción continuará. Solamente para CD´s con formato MP3 1x presionar = el título actual se repite continuamente (en el visualizador aparecerá REP.). 2x presionar = el disco actual se repite continuamente (en el visualizador aparecerá REP
3x presionar = el archivador seleccionado del CD MP3 se reproducirá continuamente (en el visualiza- dor aparecerá REP. ALBUM). 4x presionar = en el display aparece la indicación RND, MP3 y el primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual. 5x presionar = la función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto en el modo normal. Reproducción programada Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla
2. Presione la tecla PROGRAM (17). En el visualizador parpa-
dea “P01” (posición de memoria) y la indicación PROG. Elija con las teclas I
I SKIP UP (20/19) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria P02.
3. Elija con la tecla I
I SKIP UP el pró- ximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos. INDICACIÓN: Si se ha alcanzado la capacidad de almacenaje de los títulos a programar, la indicación parpadea „FUL“ en el display.
4. Presione la tecla
II PLAY/PAUSE (24). Se inicia la repro- ducción. En el display se indicarán los números de título seleccionados según el orden y la indicación
MP3 y PROG. se iluminan. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
5. Si presiona una vez la tecla
STOP (15), se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
6. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x
la tecla PROGRAM y después la tecla
7. Para borrar el programa mantenga en el modo Stopp la
tecla PROGRAM aprox. 3 segundos pulsada. En el display parpadea brevemente la indicación „no PROG“. La lámpara de control PROG. se apaga. El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La sucesión programada permanecerá en la memoria hasta que cambie a otro modo, o retire el disco compacto del portadisco o desconecte el aparato. Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE (16) hasta 4x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “MODE”. Reproducción de música en formato MP3 Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display aparece el número total de títulos y MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs/MP3. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“. Por favor tenga en cuenta: Existe una multitud de métodos de copia y de compresión, así como diferencias de calidad en CDs y CDs copiados. La industria de la música además no sigue ningunos estándares fi jos (Protección contra copia). Por estos motivos hay casos en los cuales puede haber proble- mas al reproducir CDs y CDs MP3. Esto no es ninguna función de error del aparato. Limpieza y conservación
- Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
- Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional. 05-SRR 4317 AEG.indd 2205-SRR 4317 AEG.indd 22 19.11.2007 9:16:01 Uhr19.11.2007 9:16:01 Uhr23 ESPAÑOL ESPAÑOL INDICACIÓN: Discos compactos
- Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8cm o 12cm. INDICACIÓN: Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
- Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio, CD-R y CD-RW.
- Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
- Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvo- reados cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y en línea recta del interior al borde.
- Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
- No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor. De esta forma evitará que los discos compactos se deformen.
- No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
- No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonógrafos. Reparación de fallos Síntomas Causa Solución No se puede reproducir CD. CD no está colocado o no está colocado correcta- mente. Asegúrese que el disco esté introdu- cido con la etiqueta hacia arriba. Pilas muy débiles. Coloque nuevas pilas o utilice el aparato con un cable de red. CD salta durante lareproducción. Controle el disco si tiene huellas dactilares, suciedad o arañazos. Limpie estos con un paño suave desde el centro. Datos técnicos Modelo: ....................................................... SRR 4317 CD/MP3 Suministro de tensión: ........................................... 230 V, 50 Hz Funcionamiento de pila:................... 10 x 1,5 V, Tipo UM1 / R20 Potencia de salida: ...............................................400 W PMPO Clase de protección: .................................................................ΙΙ Componente de radio: Gama de frecuencias: ...............UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz ..................MW / AM 540 ~ 1600 kHz Peso neto:..........................................................................7,2 kg Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati- bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad. No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas. Garantía Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi- lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra). Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen- diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía! Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta. En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante. ¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente! En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaci- ones. Los gastos irán al cargo del cliente. Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“ Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica. Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos. La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal. 05-SRR 4317 AEG.indd 2305-SRR 4317 AEG.indd 23 19.11.2007 9:16:01 Uhr19.11.2007 9:16:01 Uhr24 PORTUGUÊS PORTUGUÊS Instruções gerais de segurança Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
ManualFacil