Rio 1108 - Hidrolimpiadora Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Rio 1108 Lavor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Rio 1108 Lavor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hidrolimpiadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Rio 1108 - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Rio 1108 de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO Rio 1108 Lavor
| índice pag. | |
| Introducción 30 | |
| Simbolos 30 | |
| Advertencias de seguridad 30 | |
| Manejo 32 | |
| cuidado y mantenimiento 34 | |
| Condiciones de garantía 34 | |
| Eliminación 34 | |
| Solutuciones localización de averías 35 | |
| ilustraciones 84-85 |
INTRODUCCION
> USO PREVISTO
- El aparato可以选择 usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requires using agua a presión para eliminar la suciedad.
- Con los adecuados accesos operaciones se pueda realizar operaciones de espumado, arenacion y lavados con cepillo rotativo para aplicar a la pistola.
- Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso NO PROFESIONAL
> DATOS TECNICOS
(ve r la plac data técnicos)
SÍMBOLOS

iATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad.

IMPORTANTE

CERRADO

ABIERTO

SI ESTUVIERA PRESENTE

Doble aislamento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es una proteccion adiconal aislamento electrico.
advertencia de no tocar

simpilo de advertencia: no Inhalan el humano
SEGURIDAD
> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
01 ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizessoal aire libre.
02ATENCLON: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion eléctrica y la hídrica.
03ATENCLON: No use el aparato si el cable electrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguidad, el tubo de alta presion de la pistola, etc.
04ATENCLON: Este aparato ha sido proyectado para ser utilisé con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso dethers detergentes o sustancias quimicas,可以使perjudarla seguidad del aparato.
05 ATENCLON: No utilize el aparato circa de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacia piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolveray se dispersara en el entorno. Los neumaticos de vehículos y las valvulas de neumaticos solo se limparan desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presioncoulde causar daños en los neumaticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos.El primer indicio de this es la decoloracion delneumatico.Unneumatico defectuoso o deteriorado peut tener consecuencias mortales.
07ATENCLON: Los chorros a alta presion peuvent ser peligrosos si se usesan impropiamente. Los chorros no deben dirigirse hacer personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tension o bien hacer el myself aparato.
08ATENCLON: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores acontejados por el
fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些东西 componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
09ATENCLON: Aparatos no provistos de A.S.S. - Automatic Stop System: no deben permanecer en funciona durante mas de 2制动os con la pistola soltada. El agua en recirculacionurrenta notablemente de temperatura,provocando graves daños a la bomba.
A.5S SYSTEM
A.S.S- Automatic Stop System: es una buena forma noURTARLOS en stand-by durante un tiempo superior a 5 Minutes.
11 ATENCLON: Apagar completeness el aparato (interruptor general en posicn (0) OFF) cada vez que se deje sin vigilancia.
12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditions de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些 gotas de agua en su interior.
13 ATENCLON: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo的技术ico o bien por personalequalido con el fin de evaporar que se generenpeligros.
14ATENCLON: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
16ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades ficas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que hayan recibido las instrucciones de uso del aparato o la supervision por una persona responsable de su seguidad.
17 ATENCLON:Los niños deben ser controlados para asegurar de que no juguen con el aparato.
18ATENCLON: Noponer enfuncionamento la hidrolimpiadoraantesde desplegarel tubo de alta presion.
19ATENCION: Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
20ATENCLON: Cuando recoja o libere el tubo, laquina deben estar connectada y el tubo
de descarga de presión (para del aparato).
21 ATENCLON: Riesgo de explosion. No rocie liquidos inflamables.
22ATENCLON: Para garantizar la seguridad de laquina, utilise solo piezas de repuestos originales del fabricante o aprobados por el fabricante.
23ATENCLON: No dirigir el chorro hacsi si本身就是o bien hacer otheras personas para limpiar vestidos o zapatos.
24ATENCION: No permitir que niños o personal no adestrado'utilcen el aparato.
ATENCLON: El agua que ha volado a trov es depreventores de returno se considera no potable.
× × ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica antes de realizarrialquier tipo de intervencion de mantenimiento y limpieza.
XYATENCION: extencias electricas inadecuadas peuvent resultar peligrosas.
× J ATENCLON: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua.
ATENCLON:Durante el functiOnamento, no colocar la maquina en zonas de mala aireacion y mucho menos cubrirla.
ATENCLON: Evitar de utiliser laquina bajo la lluvia y no diriger el chorro contra ella.
ATENCLON: No utilise la unidad sobre superficies inflamables.
ATENCLON:
- NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O DESCALZO.
- NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO Mismo PARA DESCONECTARLO.
- EN EL CASO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMENTO FALTE LA CORRIENTE ELECTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR LA MAQUINA (OFF).
> DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
ATENCLON: La pistola está provista de un pasador de seguridad. Cuando se interrumpe el uso de laquina, es importanteccionar el pasador de seguridad para evaporar aperturas accidentales..
- pistola dotada de tope de seguridad,quina dotada de proteccion contra sobrecargas electricas (CL.1), bomba con valvula de by-pass o dispositivo de detencion.
- El pulsador de seguridad de la pistola no sirve para el bloqueo de la palanca durante el funciona, sino que sirve para estar
aperturas accidentales.
ATENCION: EL aparato esta equipado con proteccion electrica del motor: en caso de intervencion de la proteccion hay que esperar uno,minutos o alternativamente desconectar y despues volver a connectar el aparato a la red electrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necessario llevarlo al centro de asistencia mas cercano.
>ESTABILIDAD
ATENCLON: El disposito se possible colocar en los soportes, estantes y soportes similares, pero en la superficie horizontal, constante y fiable.
MANEJO
> DESCRIPCION DEL APARATO
Ver pag. 3-4-5.
> MONTAJE
Ver pag. 2.
> INSTALA CION
Verfi. A
- Controle que el interruptor general esté en posición "OFF" (0) y que el filtro del agua está introducido en el manguito de aspiración de la bomba (INLET).
- Enrosquemanualmente el acoplamente rápido, sin laadicudef Herramrientas.
- Conecte el tubo de alimentacion del agua con el acoplamento rápido. El tubo ha de tener un diametro interno de por lo menos 13mm (1/2^ )
- Conecte el tubo de alta presión al manguito de salute de la bomba (OUTLET). El empalme del tubo de alta presión debe empujarse hasta el fondo y seguidamente debe enroscarsemanualmente, sin utilizing herramrientas.
- Conecte el tubo de alta presión a la pistola.
- Abra por Completely el grifo del agua. La temperatura del agua debe ser taxativamente inferior a 40^
la hidrolimpiadora tiene que funciona con agua limpia a fin deatar danos a laquina misma. - Desbloquee el pasador de seguridad de la pistola y mantenga presionado el gatillo, hacer来这里 al agua hasta que se haya expulsado todo el aire.
- Introduzca la lanza en la pistola.
- Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Paraponer en marcha laquina, presione el
gatillo de la pistola y simultaneamente colque el interruptor general en "ON" (I).
REABASTECIMIENTO
Llenar el tanque con el combustible indicado en la placá de los datos技术和. Evitar que el depósito se vacie durante el funcionaimiento para no dar a la bomba del gasóleo.
ATENCLON: El uso de combustible inadeado peut ser peligioso.
Llenar el bidón del detergente e introducir el tubo con el relativo filtro.
ATENCION: Usar solamente detergentes liquidos, evaporar absolutamente productos acidos o muy alcalinos.
Les aconsejamos usar{nuestros productos que han sido estudiados expresamente para el uso con hidrolimpiadoras.
>ARRANQUE
Ver fig. B
Para lavar con agua fria:
poner el interruptor en la posicion 2 (I) ON 心
Para lavar con agua caliente:
poner el interruptor en la posicion 1 (I) ON
El quemador funciona con laquina en presión.
>LANZA ALTA PRESION
Ver fig. H
> ASPIRACION DETERGENTE
ATENCION: (simpilo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribución del agua POTABLE
La hidrolimpiadora pourrait ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua PO-TABLE sólo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 013mm y que el tubo este reforzado.
ATENCLN El agua que ha volado a trovés de
preventores de returno se considera no potable.
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 15 l/min.
- Temperatura maxima del agua en entrada: 40^
- Presión maximizinga entrada de agua: 1Mpa
Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
El incumplimiento de las citadas conditiones provocar graves daños mecánicos a la bomba, como como la anulación de la garantía.
Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento
- Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de series del aparato) a la toma de agua del aparato y a la conexion de la red de agua.
- Abrir el grifo de agua.
Alimentación de agua del aparato desde un recipienté abierto
- Retirar el racor de empalme para la alimentacion de agua de la toma de agua del aparato.
- Empalmar la manguera de aspiracion con filtro (no forma parte del equipo de series del aparato) en la toma de agua del aparato.
- Introducir el filtro en el recipiente de alimentación de agua.
- Purgar el aire que pudiera encontrarse en el interior del aparato.
- Desempalmar la manguera de alta presión del acoplamento de alta presión del aparato.
- Conectar el aparato y hacerlo funciona, sin acoplar la manguera de alta presión, hasta que el agua salga sin burbujas de aire en la calidad de alta presión del aparato.
- Desconectar el aparato y empalmar la manguera de alta presión al aparato.
> ALIMENTACION ELECTRICA
- La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placía coincidan con los de la linea electrica y que su toma está protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, consensibility de intervención inferior a 0,03 A-30ms. - En casos de incompatibiliidad entre la toma y el
enchufe del aparato, sustituya la toma por otra del tipo adecuado.Esta operation debe efectuarla personal profesionalmenterialificado.
- No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
XY ATENCION: extencias electricas inadecuadasuenedelgrigosas.
XJ ATENCLON: Si se utilize una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
| <16 A | <25 A | |
| <20 m | ø 1,5 mm²14 AWG | ø 2,5 mm²12 AWG |
| 20 m - 50 m | ø 2,5 mm²12 AWG | ø 4,0 mm²10 AWG |
A.S.S.
AUTOMATIC STOP SYSTEM
(si estuviera presente)
el Sistema A.S.S. (Automatic Stop System), que se ocupa de apagar la hidrolimpiadora en la fase de by-pass. Por lo tanto, para poder en marcha la hidrolimpiadora es besoinario colocar el interruptor en (I) "ON", bajo apretar la palanca de la pistola y el A.S.S. pondra en funciona el aparato, apagandolo automatistically en el caso de que se suele la palanca. Se aconseja, por este motivo, colocar el seguro sobre la palanca de la pistola cada vez que se detenga laquina, para evitar que se encienda accidentally.
- Espontáneos arranques de laquina sin intervir sobre la pistola son debidos a fenómenos cui burbujas de aire en el agua u other y no a imperfección del producto.
- Se aconteja noCEEDar laquina en stand by, sin vigilancia,mas de cinco instantos.Si,por el contrario,esto es necessario,se aconteja colocar el interruptor en (0)OFF"para proteger laquina.
- Verificar si el montaje de la manguera de alta presión con laquina y la pistola estandard es correcto, eskaar sin ninguna perdida de agua.
>PARADA
Ver fig. C
Poner el interruptor en la posicion "OFF" (0) y espe-
rar a que el agua se enfrie Completely. De esta
manera se evitan depuestos calcáreos y sobrecalentimientos de la serpentina y de la caldera, siempre perjudiciales.
Cuando laquina está parada,descending siempre el tubo de la presión abriendo la pistola.
XX ATENCIOn: Desconectar el aparato de la red electrica antes de realizarrialquier tipo de intervencion de mantenimiento y limpieza.
ATENCLON:No rocie el aparato con el agua y no utilise detergentes o disolventes. Laquina suepe estar danado
-
Limpie el exterior d el aparato con un paño seco.
-
Mantenga siempre laquina limpia de modo que el aire de refrigeración pueda pasado libremente a工程技术 de las ranuras.
-
Limpieza del filtro del agua: Para el buena configuracionamento de la bomba es importante controlar y limpar frecuentemente el filtro del agua. Use una pinza para extraerlo de la bomba y aclarelo con cuidado bajo del agua corriente.
-
Limpieza de la boquilla: Una obstruccion de la boquilla puede perjudicar el correcto funciona bajo lo que es必需.
-
Apane la maquina y desmonte la lanza.
-
Limpie la boquilla con la aguja en dotación.
-
Aclare la lanza debajo del agua corriente.
-
En caso de reposacion del aceite de la bomba, utilise un aceite con gradacion SAE 20W40 de base mineral. Cantidad prevista: 70 gr.
-
Controlar periodically el filtro gasoil; si está desgastado o demasiado sucio hay que cambiarlo.
> ALMACENAMIENTO
Ver fig. D
- Muevael el aparato para agarrar el asa de transporte
- Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco y seguro, fauna del alcance de los niños
CONDICIONES DE GARANTIA
Nuestros aparatos han sido sometidos a prue
bas准确性 y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuerdo a las normas vigentes. La garantia comienza desde la Fecha de compra.
La garantía no incluye: - Las partes susjetas a desgaste. Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesorios y accesoriossonianales. - Los dáños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadequado y consequentes a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organismos functionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.
Laquina está disénada exclusivamente para el uso hobystico y NO PROFESIONAL: garantía no cubrirá el uso diferente que el privado.

ELIMINACION
como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del 27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto o sus accesos electricos / electrónicos como residuo domestico solido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivía lente al que debe eliminar.
SOLUTIONES LOCALIZACION DE AVERIAS
| INCONVENIENTES CAUSAS | REMEADOS | |
| 1. Presionando el interruptor, la electrobomana no arranca. | 1. El enchufe no está bien introducido en la toma de corriente.2. La toma electrónica no funciona.3. La tensión de linea es insufiente.4. La prolongación electrónica es de sección inadequada.5. La bomba está bloqueada. | 1. Introducir correctamente el enchufe en la toma de corriente.2. Hacer controlar la toma electrónica.3. Controlar que la instalación sea la adecuada.4. Consultar el párrafó sobre la conexión electrónica.5. Colocar el interruptor en ON cuando se presiona la palanca de la pistola, si el problema persiste dirigirse a un centro de asistencia autorizada. |
| 2. Laquina se pone en marcha, pero el agua no sale. | 6. Bomba, tubos o accesos congelados.7. Ninguna alimentación hidrica.8. Filtró del agua obstruido.9. Boquilla atascada. | 6. Dejar descongelar la bomba y los tubos.7. Conectar laquina a la red hidrica y partir el grifo.8. Desmontar y limpar el filtró (véase párrafó "MANTENIMIENTO").9. Desmontar la lanza de la pistola y limpar la boquilla con la agua en dotación. |
| 3. La electrobomba gira pero no entra en presión. | 10. Agua insufiente.11. Filtró de aspiración atascado.12. Vázula de regulación de presión (si estuviera presente) en posición de minima presión.13. La boquilla de la lanza está desgastada14. Vázulas de aspiración o de envío atascadas o desgastadas. | 10. Controlar que el caudal sea de por lo menos 12 l/min.11. Desmontar y limpar el filtró (véase párrafó "MANTENIMIENTO").12. Aumentar la presión enroscando la manilla.13. Sustituir la lanza.14. Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. |
| 4. Presión de trabajo irregular. | 15. La boquilla de la lanza está atascada o sucia.16. Presencia de aire en el agua de alimentación.17. Filtró de aspiración atascado.18. Vázulas de aspiración o de envío atascadas o desgastadas.19. Juntas desgastadas.20. Juntas de la vázula de regulación de la presión desgastadas. | 15. Desmontar la lanza de la pistola y limpar la boquilla con la agua en dotación.16. Proporcionala a laquina una correcta alimentación hidrica.17. Desmontar y limpar el filtró (véase párrafó "MANTENIMIENTO").18. Dirigirse a un centro de asistencia autorizada.19. Dirigirse a un centro de asistencia autorizada.20. Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. |
| 5. El motor se para de improviso. | 21. El interruptor tírmico de seguridad de laquina se ha activado.22. La prolongación electrónica es de sección inadequada. | 21. Dejar que se enfiñe elmovement durante someños minutos. Si la anomalia persistsiste, dirigirse a un centro de asistencia autorizada.22. Consultar el párrafó sobre la conexión electrónica. |
| 6. Párdidas de agua de laquina. | 23. Párdidas del enrollador de tubo (si estuviera presente).24. Párdidas del racor de alimentación.25. Párdidas de la bomba. | 23. Apretar los empalmes, si el defecto persistsiste dirigirse a un centro de asistencia autorizado.24. Asegurar de que el racor está montado correctamente (Véanse las imgenes del párrafó INSTALLACION).25. Dirigirse a un centro de asistencia autorizado. |
| 7. Ruidos anomalos.. 26. Filtró de aspiración atascado.27. Temperatura excessiva del agua de entrada.28. Vázulas de aspiración o envío atascadas o desgastadas.29. Cojinetes desgastados. | 26. Desmontar y limpar el filtró (véase párrafó "MANTENIMIENTO").27. Llevar la temperatura por bajo de los 40°C.28. Dirigirse a un centro de asistencia autorizada.29. Dirigirse a un centro de asistencia autorizada. | |
| 8. Presencia de agua en el aceite. | 30. Anillos de estanqueidad desgastados.30. Dirigirse a un centro de asistencia autorizado. | |
| 9. Arranques anomalos de laquina en condiciones de pistola soltada (versiones con A.S.S.). | 31. Párdida de agua de la conexión tubo - pistola (excluidos los modelos con tubo y pistola proporcionados ya conectados).32. Presencia de aire en el agua de alimentación.33. Párdida de agua de la pistola.34. Párdida de agua de la bomba. | 31. Aprelar la conexión realizando 2 llaves inglesas.32. Proporcionala a laquina una correcta alimentación hidrica.33. Dirigirse a un centro de asistencia autorizado.34. Dirigirse a un centro de asistencia autoritized. |
| 10. Laquina no aspira detergente. | 35. Depósito vacio.36. Manilla de la lanza en posición de alta presión (si estuviera presente).37. Tubo transparente de aspiración dañado o soltado. | 35. Llenar el depósito.36. Llevarla en posición de baja presión tirando de la manilla en dirección de la boquilla.37. Conectar de nuevo el tubo. Si el problema persistsiste, dirigirse a un centro de asistencia autoritized. |
| 11.Accionando el interruptor de la caldera, esta no se enciende. | 38.Falta gasoil.39.Filtró de gasoil tapado.40.Bomba de gasoil tapada o quemada.41.Termostato roto.42.Descarga de encendido insufficiente o totalmente ausente.43.Electrodos descalibrados. | 38.Verifycar y controlar la limpieza del tubo rigido de asprivation39.Cambiar el filtró de linea.40.Cambiarla.41.Cambiarlo.42.Dirigirse a un centro de asistencia autorizado.43.Dirigirse a un centro de asistencia autoritized.35 |
Para lavar com agua fria:
o interruptor na posicao 2 (I) ON.
> ALIMENTACION DE ENERGIA

E
model: FKX XTR Fuego

2.


model: Rio

4.

H
IT · getto spillo/ventaglio EN · spread pattern/pencil jet FR · jet variable DE · vario Duese ES · chorro regulable PT · jato variavel FI · pistemainen/ viuhkamainen suihku NL · dunne straal/waaervormige straal CS · vejirova/ prima tryska DA · nalesprjt/viftesprjt SL · iglasti/pahljacasti curek vode SV · nal-/solf adersformad strale HR · mlaznica-fi ni mlaz/rasprsvic · TR · jet puskurtme/jet fan

OPTIONAL
IT·lancia turbo EN·turbo lance FR·lance turbo DE·turbo lanze ES·lanza turbo PT·turbo Ianca FI·turbo suihkuputki NL·turbo Lans CS·tryska turbo DA·turbolanse SL·turbo pistola SV·turbolans HR·turbo mlaznica TR·turbo Ians

OPTIONAL
SE PRESENTE
EN IF PRESENT
FR SI INCLUSE
WENNVORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
INDIEN AANWEZIG
SE PRESENTE
JE-LI PRITOMNÁ
SAFREMT MASKINER FORSYNET DERMED
MIKÄLIVARUSTEENA
CEJEVKOMPLETU
SV I FÖREKOMMANDE FALL
NEKI MODELI
MEVCUT ISE

1




CE
CERTIFICATO CE DI CONFORMITA
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
FR CERTIFICAT CE DE CONFORMITE
DE CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
EU-VAATIMUSTENMUKAIUSUVAKUUTUS
PROHLÁSENIO SHODE
DA EU KONFORMITETSERKLÄERING
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
SV FÖRSÄKRAN OM EU-ÖVERENSSTÄMMALSE
CE-IZJAVA O SKLADNOSTI
CE UYGUNLUK BELGESI
Lavorwash S.p.A